Готовый перевод The male leads are trapped in my house / Главные герои заперты в моём доме: 024. Как встретить предсказанный конец света (2)

024

 

Иден посмотрел на меня с таким выражением лица, будто хотел спросить: «Снова?».

— Что за фокусы вы опять собираетесь провернуть… — не договорив фразу, он замолчал и, покачав головой, вздохнул.

Я сильно ткнула его в бок, в панике оглядываясь по сторонам.

— Что за глупости вы говорите? Если кто-то услышит, может подумать, что я очень странный человек.

— Не странный, а чудной.

— И в чём разница между этими двумя словами?

— В том, что первое заставляет думать о вас как об очень проблемном человеке, а второе как об очень забавном, — ответил бесстрастно Иден. Выражение его лица не изменилось. Кажется, он и правда так считает.

«А я считаю, что ты более странный».

Фермер повернулся ко мне и спросил:

— Но вы выглядите как благородная леди. Так для чего вам нужны курицы?

На этот раз Иден посмотрел на меня с любопытством.

Я взглянула на них и ответила, даже не моргнув глазом:

— Для чего они мне нужны? Я хочу оставить их себе. Это моя мечта. Разве не классно иметь домашних курочек?

Наступила минута молчания. Фермер и Иден смотрели на меня с растерянными лицами.

Во взгляде Идена читалось: «Вот видишь, ты странная». Мне кажется, в последнее время он часто бросает на меня подобные многозначительные взгляды.

Выходя из ресторана, я помахала ему.

— Мне не нужна ваша помощь. Я очень сильная.

Конечно, ни фермер, ни Иден не поверили в это, пока не увидели собственными глазами.

 

* * *

 

Иден непринуждённо сидел на земле в саду «Счастливого дома» наблюдая, как я таскаю грузы. Одной рукой я держала клетку с пятью курочками, но позже пожалела об этом, ведь мне нужно было скрывать свою силу от него. Этим я могла напомнить ему об инциденте на Нотиэм-стрит, 61.

«Но если подумать, я не в первый раз хвастаюсь своей силой».

Возможно, тут дело не только в силе, но и в том, что мой образ прочно укрепился в сознании Идена и, конечно же, вряд ли в положительном ключе.

В это время Иден, словно прочитав мои мысли, приблизился ко мне и взглянул на фермера. Он понизил голос и с очень серьёзным лицом спросил меня:

— Вы случайно не притворяетесь Черри Синклер? Или она вам угрожает, чтобы вы выдавали себя за неё?

Фермер мастерил курятник в другой стороне сада. Я отложила клетку с курами и оглянулась на Идена.

— Прошу, давайте без теорий заговора.

— Есть ли вообще какая-то логика в том, что леди Черри заводит кур?

— Пожалуйста, уважайте моё хобби.

— Тогда что это за сила была? Я определённо слышал, что леди Черри Синклер очень хрупкая?

— Сила не является достоинством девушки из высшего класса, поэтому, конечно, я её скрывала.

Это объяснение сразу же убедило Идена.

— Конечно, вы ведь хотели быть благородной леди.

Моё бешено колотящееся сердце немного успокоилось. Как и ожидалось, он даже не думал, что женщиной, которую он встретил в тот день, была я.

— Да-да. Так что перестаньте спрашивать, — грубо ответила я и открыла входную дверь особняка.

У двери стоял нераспакованный чемодан. Мне тут же пришла в голову мысль, что стоит выложить вещи, пока дяденька мастерил курятник. И вдруг я услышала голос Идена за своей спиной.

— Вам, должно быть, действительно нравится крикет, — сказал он, наблюдая, как я достаю вещи из чемодана.

Почему этот человек прилепился ко мне, как банный лист, и никак не отлепится?

Как он и заметил, в сумке оказалась металлическая бита для крикета. Должно быть, Сюзанна положила её туда. А рядом лежал топор. А, проклятье. Это был тот самый топор, которым я убила монстра на Нотиэм-стрит, 61.

— За-зачем она положила его сюда?

Я тут же глянула на Идена и быстро засунула топор обратно поглубже в чемодан.

Затем внезапно из сада, а если точнее, со стороны ворот, донёсся крик:

— Ы-ы-а-а-агх!

Мы с Иденом обменялись взглядами и, не говоря ни слова, выбежали наружу.

— Минутку.

В голову пришла мысль, что мне может понадобиться оружие, поэтому я вернулась и хотела было достать топор, но остановилась.

«Нет, я не могу этого сделать».

В тот момент, когда я пущу в ход топор, Иден, возможно, вспомнит инцидент на Нотиэм-стрит, 61. Поэтому я схватила биту и снова выбежала на улицу.

Ба-ам!

Фермер лежал возле ворот, а за ним я увидела огромное чудовище. Тело монстра, рост которого, наверное, превышал два метра, было покрыто мехом. На первый взгляд он напоминал медведя, но голова была человеческой.

Остановите время! Блять, мне следовало взять топор!

— Проклятье, что это такое? — тихо выругался рядом со мной Иден.

То, что у него есть антитела к вирусу, не значит, что он не может умереть. Поэтому мне нужно действовать на опережение, ведь я сильнее. Я пробежала мимо Идена к монстру, который подкрадывался к упавшему человеку.

— Подождите, леди Черри!

Не обращая внимания на крик Идена, я метнулась вперёд и яростно замахнулась битой, целясь в открытую пасть монстра.

Пам!

С глухим звуком чудище отлетело в сторону и врезалось в стену особняка. Я защурила глаза, глядя на бьющееся в конвульсиях существо. Хорошо, что бита для крикета, которую дала мне Сюзанна, была сделана из железа, а не из дерева. Когда я повернула голову, думая об этом, увидела Идена, удивлённо смотрящего на меня. Его выражение лица говорило о том, что ему требовалось объяснение происходящего.

Я старалась выглядеть бесстрастной, глядя на него.

— Раньше я играла в крикет, но никогда раньше не видела железную биту для крикета.

— Вообще без разницы, из чего она сделана, вы просто замахнулись и снесли монстра? — недоверчиво спросил меня Иден.

Я прочитала сомнение в его голубых глазах. Неужели он действительно узнает меня на этот раз?

— Вспомнила былые времена. Вы ведь знали, что я сильная. Ха-ха-ха-ха-ха.

Я смущённо рассмеялась и почесала затылок. Чёрт, я тоже думаю, что выгляжу подозрительно. Не было убедительного объяснения этой силе. Даже я мало что знала о ней.

— Полагаю, вы сильнее меня.

Иден оглядел меня с ног до головы, скрестив руки на груди. Меня прошиб холодный пот, скорее от нервозности, чем от его пристального взгляда. Однако неожиданно Иден промолчал. Думаю, взять с собой биту для крикета, а не топор было правильным решением.

В этот момент, когда мне захотелось побыстрее сменить тему, я посмотрела на биту для крикета в своих руках и заговорила сама с собой: «Почему эта бита не из дерева?».

Биты для игры или тренировки обычно делают из дерева. Но Сюзанна принесла твёрдую железную биту.

<В память о победе на чемпионате Бентона>

Я нахмурила брови, когда увидела слова на широкой части биты.

— Не верю. Это мой трофей.

Неудивительно, что она показалась знакомой. Почему я её не узнала? Какая же я дура. Эта бита предназначалась не для игры, она трофейная. В то время в моей команде было много талантливых игроков, поэтому даже такой не вписывающийся в неё человек, как я, смог выиграть чемпионат.

«Это была первая и последняя игра, поэтому я дорожила ею…»

Ква-а-агх!

Пока я на мгновение отвлеклась, упавший монстр успел подняться и броситься на нас.

Проклятье!

От неожиданности я снова взмахнула битой.

Бах!

На этот раз откуда-то прилетела пуля и сбила монстра с ног, но не Иден стрелял в него.

«Откуда прилетела пуля?»

Щёлк. Иден быстро зарядил свой револьвер, насторожился и осмотрел окрестности. И тут мы заметили Ваниллу, высунувшую голову над стеной, Ваниллу Эдди Раскин, бывшую владелицу моего «Счастливого дома», бедную (якобы) аристократку, подрабатывающую в ресторанчике. В руках она держала дробовик.

— Мисс Раскин, что вы там делаете?

Услышав мой удивлённый голос, Ванилла опустила свой дробовик и посмотрела на поверженного монстра. В её глазах виднелась едва уловимая паника.

— Это ведь дикое животное? Я получу кучу денег, если продам его, верно?

Что делать?

Я посмотрела на Ваниллу, свисающую со стены с нелепым выражением лица. Не знаю, как давно она там находится, ведь стена довольно высокая. Так как же она туда забралась? Колючая проволока ещё не была установлена, так что нужно было поскорее закончить ремонтные работы. Тем не менее, благодаря Ванилле удалось убить монстра быстрее, чем ожидалось.

Тем временем Иден подошёл к фермеру, который упал на землю и, дрожа, протянул ему руку.

— С вами всё в порядке?

К счастью, фермер, похоже, не пострадал. Иден помог мужчине медленно подняться на ноги. Я стояла перед мёртвым монстром с Ваниллой. Она прикрыла рот от удивления, когда увидела его вблизи.

— Проклятье, что это?!

Удивлённая видом ужасного тела монстра, она почувствовала тошноту, а затем резко повернулась в сторону и её вырвало. Гигантский монстр, упавший на землю, на первый взгляд был похож на медведя, а в его широко открытой пасти были видны острые зубы. Не увидев вокруг его рта крови, я поняла, что он, скорее всего, ещё никого не съел.

«Какое облегчение. Если бы он кого-нибудь укусил, вирус распространился бы мгновенно».

http://tl.rulate.ru/book/77406/3460996

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Вообще вся эта ситуация уже вышла за рамки "странностей". Когда все вокруг странные, даже самые странные вещи и люди покажутся обычными. Леди с дробовиком лишь слегка менее странная чем леди с битой(на стены вон как ловко забралась))), да и Иден не похож на такого уж обыкновенного полицейского. В общем все друг друга стоят.
Развернуть
#
Согласна, но с учётом того, к чему мир этой новеллы прикатится... нынешние события не странные
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь