Готовый перевод The male leads are trapped in my house / Главные герои заперты в моём доме: 021. Как построить отличное убежище: достаточно потратить много денег, и проблема будет решена (10)

021

 

— Неужели сегодня в особняке нечего делать?

— Что?

— Дрова.

— Вы вчера их заготавливали. Этого достаточно.

Крепкий Иден вчера нарубил столько дров, что их хватит на пару лет. Всё это было свалено в углу сада.

— Тогда давайте я помогу вам ещё с чем-нибудь.

«Что? Что с ним такое?»

Я вопросительно посмотрела на Идена.

«Он хочет стать ко мне ближе, чтобы следить за мной?»

Помощь – это формально хороший предлог. Он ведь с самого начала умолял меня показать ему мой особняк.

Пока мы разговаривали с Иденом, к нам подошёл Нокс.

— О чём вы говорите? — спросил он.

  Иден вытащил дубинку из-за пояса. Нет, мистер, это слишком радикально. Нокс с растерянным видом протянул руки вперёд, пытаясь успокоить его.

— Воу-воу. Я разговаривал только с леди.

Похоже, между этими двумя назревает новая ссора, поэтому я тактично проигнорировала вопрос Нокса и двинулась дальше.

«Нужно закончить обставлять убежище».

Эти двое не сразу заметили, что я ушла, поэтому поспешили за мной.

— Я занята. Перестаньте беспокоить меня и уйдите с дороги.

— Должно быть, я могу вам чем-то помочь. Кажется, многое нужно починить.

— Мисс Черри, вы говорили, что я вам нужен. Я помогу вам ещё наловить насекомых.

Иден и Нокс по очереди кричали, идя позади меня, и именно тогда Иден оскалил зубы на Нокса и прорычал:

— Ты не мог просто так приехать в эту деревню. Я не знаю, что ты задумал, но убирайся отсюда к чёртовой матери, если не хочешь, чтобы тебе надрали задницу.

— Ты стал полицейским, но до сих пор такой грубиян. Можно подумать, что ты уличный бродяга, а не полицейский. Ха-ха-ха.

— Я не думаю, что моё лицо похоже на лицо уличного бродяги, так что убирайся с дороги и возвращайся в Бентон, сукин сын!

— У тебя туго со слухом? В отличие от тебя, меня мисс Черри пригласила.

— Фу, как громко, — когда я произнесла это, внезапно стало тихо. Иден и Нокс, почувствовав моё недовольство, замолчали.

Передо мной Иден притворялся джентльменом, но с Ноксом его истинное лицо проявилось в полной мере. Со мной он ведёт себя вежливо, чтобы ослабить мою бдительность и произвести «арест на месте преступления». Но в отличие от Идена, чья цель ясна, мотивы Нокса мне не понятны.

«Теперь, когда ситуация приняла такой оборот, я собираюсь воспользоваться его интересом ко мне и заставить работать на себя».

У меня сейчас так мало времени и сил, что любая дополнительная помощь будет кстати.

«Но, если они будут мешать, я их вышвырну».

Полная решимости, я поднялась на холм.

 

* * *

 

Когда я вернулась домой, сказала Идену починить стену, потому что мастер, который ею занимался, всё ещё делает катапульту на крыше.

Трава Эльпинес не нуждается в компосте, поэтому я решила, что нужно сразу посадить семена. Несомненно, этим будет заниматься Нокс. Сегодняшний день будет более загруженным, так как должны доставить мебель.

— Я не могу поверить, что наследник герцога Лэнкастера ремонтирует стену! Ха-ха-ха! — глумился над Иденом Нокс, присев на корточки рядом с ним. Похоже, он уже посеял семена травы Эльпинес.

«Вероятно, именно из-за этого Иден бил его».

И в самом деле, я слышала, что он часто поколачивал Нокса, когда они учились в королевском колледже. Конечно же, Нокс сразу же хватал его за воротник и валил на землю. Они ведь не были детьми. Мне известно, что эти двое старше меня, но они выглядят более незрелыми, чем я. Как эти люди могут быть главными героями любовного романа? Конечно же, один из них не главный герой, а старший брат.

Затем кто-то вошёл через ворота и поприветствовал меня. Это была Сюзанна.

— Мисс. Ваш особняк находится в очень отдалённом месте.

Хныча, с чемоданом в руках она вошла в сад.

— Сюзанна! Наконец-то ты здесь!

Я вскочила со своего места и подбежала к ней.

— Мисс! — поприветствовала меня Сюзанна. Мы взялись за руки и закружились, визжа от восторга.

— Тебе нелегко пришлось?

— Всё в порядке. Это особняк, где я останусь с вами, так что мне придётся приспосабливаться.

Сюзанна очень мило подразумевает, что она горничная.

Пока я гладила её по волосам, она увидела Идена и Нокса и спросила меня:

— Хм? Кто эти люди?

— Ах, рабочие. Тебе нужно разобрать багаж.

Я не стала официально представлять их Сюзанне, поскольку после апокалипсиса мы всё равно не увидимся. Иден и Нокс недоверчиво посмотрели на меня, а Сюзанна тайком глянула на них и помахала своим чемоданом.

— Тогда я могу войти и распаковать свои вещи?

— Да, заходи скорее.

После отправки Сюзанны в особняк прибыла мебель, заказанная в соседней деревне Кинтнэ. Работники мебельного магазина одну за другой перетаскивали мебель в дом. Иден и Нокс, поглядывая на меня, помогали передвигать её. Я принесла напитки, раздала их людям и с гордостью смотрела, как особняк постепенно заполняется мебелью. Казалось, всё наконец-то встаёт на свои места. Если кто-нибудь спросит меня, как построить отличное убежище, я с уверенностью отвечу: «С помощью денег!»

Поскольку я потратила много средств, чтобы хорошенько заполнить убежище, оно получилось отличным. Когда Иден и люди из службы доставки осмотрели продукты и различные предметы первой необходимости, хранящиеся в пристроенной к кухне кладовке, они были поражены.

— Это похоже на военное убежище.

Слушая разговоры работников, я поняла, что действительно всё делаю правильно.

 

* * *

 

До конца осталось 14 дней.

Нокс и Иден оставались в «Счастливом доме» до поздней ночи, чтобы помочь мне разложить вещи. Они оба весь день трудились до седьмого пота, поэтому я была достаточно любезна, чтобы выделить им по комнате. Они проспали без задних ног до самого утра.

— Простите, я не хотел оставаться здесь.

Иден, проснувшийся утром, подошёл ко мне с растерянным выражением лица. Я быстро поздоровалась с ним, выходя из комнаты и неся сетку, полную бубенчиков. Когда он увидел меня, его глаза расширились от удивления.

— Для чего вам нужны бубенчики?

— Ах. Для одного дела. Сегодня я буду занята, так что не смогу вас проводить. Передайте от меня привет доктору.

Когда я попрощалась с ним и поспешила выйти из особняка, Сюзанна быстро взяла халат, накинула его на плечи и вышла вслед за мной.

— Давайте пойдём вместе, мисс!

Я протянула Сюзанне колокольчики, и она пошла за мной через сад. Затем я достала из поясной сумки верёвку.

— Что вы собираетесь с этим делать?

—  Собираюсь повесить их в лесу.

Монстры чувствительны к звукам, поэтому, чтобы отвлекать их, я развешу бубенчики с помощью верёвки в небольшом лесу за особняком. И при необходимости можно будет дёрнуть верёвку из самого дома, чтобы заставить их зазвонить.

Затем я взяла лопату и вырыла вокруг дома глубокие канавы, чтобы устроить ловушку. И…

 

<※Остерегайтесь ловушки※>

 

…установила таблички. Монстры не могут читать, но когда человек увидит предостережение, то будет осторожнее.

— Мисс… где вы этому научились? — настороженно спросила Сюзанна, не отставая от меня и неся кучу багажа.

— Ну…

В фильме? Современным людям нетрудно придумать оправдание. Но для высших классов этого мира это совсем другая история. И Черри Синклер, имеющая образ богатой наследницы, не могла о подобном узнать.

«Воспоминание о прошлой жизни – просто находка», — подумала я, подыскивая подходящее оправдание.

— С детства я часто ездила за границу с мамой и папой. Я научилась на западном континенте. У меня была возможность сделать много интересных вещей.

Однако на лице Сюзанны, казалось, был написан вопрос, который она не могла задать: «Что вы там делали?» Мне нечего было добавить, поэтому я просто рассмеялась.

Как бы то ни было, мне повезло, что подготовка к концу неуклонно продвигалась, но в деревне Брунель, похоже, меня начали называть «сумасшедшей женщиной из заброшенного особняка».

Мне приходиться трудиться в поте лица. Это действительно нормально?

http://tl.rulate.ru/book/77406/3451619

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь