Готовый перевод Taming the Queen of Beasts / Укрощение королевы зверей: Глава 379

В это воскресенье у Рета день рождения (годовщина?)! Если вы хотите присоединиться ко мне на LIVE голосовой чат с раздачей мерча Рет и некоторыми веселыми сюрпризами, посетите linktr.ee/aimeelynn и присоединяйтесь к моему чату в discord. Мероприятие состоится в 13:00 PST, в воскресенье, 6 февраля (дата и время Лос-Анджелес!) Увидимся там! (Это сообщение добавлено после публикации, чтобы вы не платили за слова). 

*****

ЭЛРЕТ

Они вернулись в пещеру. Ее родители, Гар, Таркин, Лерн, Хансер и несколько гонцов стояли в туннеле и снаружи пещеры, ожидая призыва к действию. По настоянию Таркина вокруг Элрет и Аарин была выставлена охрана, хотя Эл отказалась пускать их в саму пещеру. Они стояли на лугу и над отверстием над купальней, следя за тем, чтобы никто не мог войти без разрешения. Таркин был предельно ясен в своих инструкциях - никого, кто не был бы приглашен по имени, от себя лично или от королевских особ.

Элрет сидела в одном из больших кресел в большой комнате. Аарин стоял под рукой, его тело дрожало от напряжения. Ей хотелось потянуться к нему, но она должна была оставаться сосредоточенной. Они все были напряжены. Она должна была доверять ему, чтобы он сказал ей, если достигнет своего предела.

В Аниме были люди.

Этот факт ошеломил ее. Было пророчество, что люди принесут разрушение всему королевству Анима - их расе! - и все же, несмотря на все ее усилия, в Аниме были люди, и у них было оружие.

Родители Элрет сидели на диване напротив нее, отец держал руку на бедре своей подруги и смотрел на всех, кто приближался к ним.

Он всегда становился слишком заботливым, когда был напряжен.

Хансер и Лерн сидели на другом диване, их лица были суровыми и пустыми. Таркин стоял на ногах, застыв, как показалось Элрету, словно считал, что в любую секунду ему придется вступить в бой.

Гар расхаживал перед камином, рассказывая все заново, когда все были в сборе.

"Они уловили ее запах - я отправил их патрулировать на всякий случай.

Я рассказал им о местах, где ее активность была обнаружена ранее, и они просто... кружили".

"Но теперь это не только она. У них есть запахи по крайней мере трех самцов и еще одной самки. И они как-то перемещаются. Они сказали, что след терялся дважды, но они кружили и находили его снова - один раз почти на расстоянии мили. Я не знаю, как они это делают, прыгают вот так. Но это значит, что следопыты двигаются медленно, чтобы убедиться, что их не обманут, что они ничего не упустили. Мне нужно выйти туда, Эл. Я могу найти их".

Элрет собиралась сказать ему, чтобы он не глупил - его народу предстоял Обряд Почитания, - но ее отец заговорил первым.

"Это должны быть птицы. У них должна быть помощь", - сказал он, его глубокий гул прокатился под ощутимым напряжением в комнате.

Элрет подняла голову. "Что?"

"Помнишь, что я говорил тебе о волках? О том, что они появлялись в разных местах Дикого леса, несмотря на наши патрули? Оказалось, что птицы сажают их в гамаки и поднимают. Когда они оказываются достаточно далеко от земли, они не оставляют запаха".

У Элрет открылся рот, и она повернулась к Таркину и Гару. "Это возможно? Неужели все так просто?"

Таркин нахмурился. Никто не описывал запахи птиц ни на одном из следов или троп. Если бы они приземлялись... если бы люди садились в гамаки, мы бы увидели следы. Смогли бы определить. Мы могли бы учуять запах птиц..."

Но потом Гар поклялся. "Линии на песке. Конечно, я должен был подумать об этом".

Они все посмотрели на него, но он запустил руки в волосы и стиснул зубы, он не видел ничего, кроме того, что было у него в голове.

"Что, Гар?" недоверчиво спросила Элрет, когда он замолчал.

Глаза ее брата встретились с ее глазами. "Они не используют гамаки. Они... они даже не приземляются".

"Что?"

"Рябь на песке - это обратная тяга крыльев. У них... у них явно большие птицы, Элрет.

Птицы вовсе не приземляются, они опускаются ниже и подбирают их - эта рябь на песке от воздуха, которым они бьют, чтобы сделать это."

Элрет моргнула. "Они должны быть огромными..."

"Подожди, ты сказал, что это люди. Какие птицы работают с людьми? Какие птицы достаточно большие, достаточно сильные, чтобы нести одного человека в одиночку?"

Гар покачал головой. "Я не знаю. Я тоже не понимаю. Но это подходит - вот почему ее след просто заканчивается. Вот почему на песке была эта рябь. Вот почему они могут прыгать... Готов поспорить, что все места, где начинаются и заканчиваются их следы, - это открытые пространства между деревьями. Просеки. Места, где есть пространство для безопасного приземления птиц".

"Ты не спрашивал о местности?" рявкнул Таркин.

Гар покачал головой. "Я не... я еще не думал об этом. Я думал, это какая-то магия или технология, которой они владеют..."

"Отправьте туда гонцов, нам нужно выяснить..."

"Нет", - прорычал Гар, повернувшись лицом к Таркину, его тело напряглось.

Вся комната замерла, когда двое мужчин столкнулись лицом к лицу.

Таркин предупреждающе опустил подбородок. "Гар, ты никогда раньше не руководил подобными операциями. Нам нужна информация - мы не можем принимать решения, не зная..."

"Это все еще маленькая группа. Нам нужно выйти и увидеть их, понять, что они делают. У них нет наших органов чувств. Мы можем прятаться от них, наблюдать..."

"И получить пулю из-за неверного шага. Нет!" прорычал Таркин. "Нам нужно, чтобы их схватили и привели обратно". Он повернулся к Элрету. "Прикажи стражникам выйти. Мы возьмем их и приведем сюда, ты сможешь их допросить".

"Ты с ума сошел? Как только вы их возьмете, тот, кому они отвечают, узнает, что мы знаем о них, и мы потеряем всякое преимущество - они просто придут за нами. Нам нужно следить за ними, выяснить их намерения и то, как они передвигаются..."

"Твои люди не приспособлены для этого, Гар..."

"Они приспособлены лучше, чем твои роботы, которые знают только один способ делать вещи!"

"Я не знаю, что такое робот", - прорычал Таркин, - "

Но мои воины дисциплинированы и готовы, они поставят свои жизни на кон за народ, за королеву..."

"А мои нет?" крикнул Гар.

"Нет, если у них есть вопрос, очевидно", - прорычал в ответ Таркин. "Им нужен шанс, чтобы авторитетно ответить первыми, верно?"

Гар зарычал и двинулся вперед, чтобы встать перед капитаном, оскалив зубы. Таркин оскалился в ответ, и они сцепились грудь в грудь.

http://tl.rulate.ru/book/77243/2532998

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь