Готовый перевод I Killed the Academy Player / Я Убил Игрока Академии: Глава 65. Эффект летучей мыши (3) (часть 1)

 

  Летучая мышь Торнадо, поселившаяся за пределами города, нанесла лишь небольшой ущерб самому городу. Благодаря скорейшему решению вопроса пострадал лишь небольшой участок на окраине города. Было несколько человек, которые потеряли свои дома из-за шторма, но… это было в пределах возмещаемого уровня.

 

  — Пожалуйста, угощайтесь! Сегодня у нас картошка и луковый суп!

 

  Стражей обычно считали героями, сражавшимися со злом даже в большей степени, чем армия. Поскольку каждый из них был сверхчеловеком с подавляющей степенью силы, это чувство героизма было неизбежным.

 

  Добровольная раздача еды жертвам этого инцидента была частью имиджевой стратегии.

 

  — Спасибо, сэр рыцарь!

 

  — Не беспокойтесь.

 

  Горожане, которые внезапно оказались бездомными, выстроились в очередь и получили бесплатные обеды. 

 

  — Не могли бы вы дать мне еще одну картофелину, сестра?

 

  Этот человек, должно быть, очень надеялся внутри, когда задавал этот вопрос. Известно, что клирики Новой Веры были щедры не только к своим верующим, но и к неверующим.

 

  Несмотря на то, что на ней были цепи, которые на первый взгляд казались абсурдными, Хуа Ран все равно выглядела как сестра.

 

  — Довольствуйся тем, что имеешь.

 

  — … Хорошо.

 

  Услышав холодный голос Хуа Ран, мужчина уныло ушел. Количество еды было установлено, и действительно было трудно дать больше конкретному человеку, но важно было не то, что вы говорите, а то, как вы это говорите.

 

  — Сестра Хуа Ран? Как насчет того, чтобы быть немного добрее?

 

  — Мне все равно.

 

  — Поскольку ты работаешь волонтером, почему бы тебе не попытаться быть добрее?

 

  — Не хочу.

 

  Хуа Ран была стражем, но в то же время она была монахиней Новой Веры на испытательном сроке. Из-за ее личности она, казалось, была первой, кого выбирали, когда им не хватало добровольцев.

 

  — …  Почему ты помогаешь людям?

 

  — С чего это вдруг такой вопрос?

 

  — Я не понимаю, почему ты помогаешь людям, не получая ничего взамен.

 

  Казалось, эта девушка не привыкла к концепции волонтерства в человеческом обществе. Однако это было не самое лучшее, что могла сказать сестра.

 

  — В хорошем обществе должны быть люди, помогающие друг другу. Помогая друг другу, когда это необходимо, вы приводите общество в порядок.

 

  — ???

 

  У нее было совершенно невежественное выражение лица. Похоже, ее социальные навыки были такими же, как и 3 года назад. 

 

  — На обратном пути можете выпить стакан сока. Если вы пойдёте~ туда, леди с волосами цвета акварели поможет тебе.

 

  — Спасибо, сэр рыцарь.

 

  — И весь этот картофель - припасы от семьи этой леди, так что не забудьте поблагодарить ее!

 

  — О, большое спасибо. Мисс!

 

  — Ун? Ничего!

 

  Раздавая еду, я решил рассказать Хуа Ран об обществе.

 

  — Как ты думаешь, когда зародилась человеческая цивилизация?

 

  — … Ты говоришь как профессор.

 

  Все в порядке, пожалуйста, дай мне ответ…

 

  Глядя на ее резкое и несговорчивое отношение, казалось, что хоть она и слушает нормально, но активно участвовать в разговоре не собирается.

 

  — Это то, что я откуда-то услышал, но, по-видимому, первый обнаруженный след цивилизации был, когда они обнаружили сломанную кость ноги, которая имела признаки восстановления.

 

  — …

 

  Словно не интересуясь этой темой, она продолжала раскладывать вареную картошку по тарелкам, но уши ее указывали в моём направлении.

 

  — В варварском обществе, где выживает сильнейший, сломанная нога равносильна смерти. Это означает, что вы не можете убежать от опасности, вы не можете пить воду или охотиться ради еды.

 

  Это было то же самое даже для общества животных. Раненый зверь был не чем иным, как легкой добычей для других хищников.

 

  — Но признак восстановленной кости ноги означает, что кто-то помогал, пока нога не выздоровела. Помогать людям, когда они в беде… Видимо, это было началом цивилизации.

 

  — Итак, в конце концов, это потому, что люди слабы.

 

  — Значит, ты слушала с самого начала, ха!

 

  — … Заткнись.

 

  Ее уши слегка покраснели. Когда вы смотрите на нее так, вы не представляете ее кем-то иным, кроме как милой маленькой девочкой.

 

  — Ты не ошибаешься, но в любом случае помощь друг другу была одной из тактик выживания людей. В некотором смысле то, что мы делаем сейчас, похоже на это, верно?

 

  Я думаю, это было вполне логичным объяснением того, почему мы должны помогать людям, которые потеряли свои дома из-за торнадо.

 

  — Это ничего не значит для меня. Мне все равно никто не поможет.


  — Я могу помочь тебе, — ответил я.

 

  — …

 

  Хуа Ран повернулась и впервые за долгое время посмотрела на меня своими малиновыми глазами. 

 

  — Не говори случайных вещей. Ты слаб.

 

  Сказала она с холодным взглядом, как будто ей не нужна была моя помощь. Однако я не упустил из виду слабую дрожь в ее глазах.

 

  Теперь, когда раздача еды закончилась, я дал суп последнему стоявшему в очереди человеку, а одну из оставшихся картофелин отдал Хуа Ран.

 

  — Посмотрим.

 

  Ее пронзительный взгляд был очень холодным. Знаешь, хоть я и выгляжу вот так, этот оппа очень беспокоится о тебе, так что, пожалуйста, не смотри на меня так.

 

  На пустыре рядом с раздаточными столами сидели дети семей, лишившихся домов, и энергично играли сами с собой. 

 

  Казалось, у детей была положительная сила, чтобы благополучно пройти через этот удручающий поворот событий.

 

  — Ребята! Эта сестра говорит, что будет играть с вами!

 

  — Что ты!..

 

  — Хуа Ран, иди поиграй в футбол с этими детьми. Убедись, что сдерживаешься!..

 

  — Сестра! Ты поиграешь с нами?

 

  — Ух ты. Посмотрите на эти цепи. Они такие крутые!

 

  — Ты!..

 

  — Ну что ж, увидимся позже.

 

  Попрощавшись, я оставил Хуа Ран, которую вскоре окружили дети. Ее монашеская одежда определенно помогала сокращать дистанцию ​​с детьми.

 

  ………

 

  ……

 

  …

 

  Я пил растворимый кофе на скамейке, когда ко мне подошла мастер Эрин.

 

  — Ты в порядке? — она спросила.

 

  — Да, конечно.

 

  Мастер Эрин сидела на скамейке. Я предложил кофе ей, на которой была маска молодого человека по имени Председатель Эриу. 

 

  — Похоже, ты очень внимательный молодой человек.

 

  — Я часто это слышу.

 

  — Хуху...


  Хотя фальшивому телу, созданному из рунического камня, не нужно было ничего есть, была необходимость замаскировать его под настоящего человека.

 

  — Хуа Ран...

 

  Она повернулась к пустому участку земли в середине своей речи. На поле была девочка в монашеской одежде, которая пинала мяч с детьми из семей, которые потеряли свои дома из-за торнадо.

 

  Было очевидно, что она невольно была вынуждена играть с детьми, но она казалась весьма заинтригованной игрой. Вдобавок ко всему, она также прекрасно сдерживала себя.

 

  — Что ты знаешь об этом ребенке?

 

  — Я слышал, что она была живой Цзянши.

 

  Как и Мари, точная личность Хуа Ран также была объявлена ​​​​публике, хотя на самом деле было возможно скрыть их черты. Мой мастер Эрин была той, кто раскрыл их личности, не скрывая их.

 

  Хотя отчасти это было потому, что она хотела прозрачную академию, но также, вероятно, потому, что она хотела, чтобы те, кого с предубеждением считали демонами, с гордостью добирались до академии. 

 

  Бизекер, получивший половину своих генов от гиганта, демонического зверя,

 

  Вампир Мари Дунарефф,

 

  Живая Цзянши с восточного континента Хуа Ран.

 

  Трое из них прибывали в Академию, не скрывая своих личностей, потому что мой мастер была убеждена, что полулюди также должны иметь возможность учиться.

http://tl.rulate.ru/book/77168/2902504

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь