Готовый перевод Resourceful Victoria ~Former Operative Rebuilds Her Life~ / Находчивая Виктория ~Бывший оперативник перестраивает свою жизнь~: Глава 8: Капризный историк

Бернард Фишер — бывший историк и очень непростой человек.

Он не делает этого сам, но в определенное время желает выпить чаю и очень внимательно относится к тому, как он заваривается. Не только в кабинете или гостиной, но и в любом месте дома, если вещи будут не на своих местах, как должно быть по его правилам, он будет в плохом настроении.

Вдобавок ко всему, когда он заходит в тупик в своих исследованиях, он, скорее всего, расстраивается. Никто не мог служить помощником такому старику долгое время, и хотя он самодостаточен, он беспокоился, что ни его помощники, ни слуги не работали долго.

В то время, когда он искал помощника, Виктория Селлерс пришла на собеседование, увидев предложение о работе в агентстве по трудоустройству. Она свободно говорит на четырех языках и утверждает, что может выполнять работу по дому, такую ​​как уборка и готовка. Он задавался вопросом, была ли она такой на самом деле, но ее самоотчет говорил за себя.

"Мистер Бернард, я закончила перевод документа, который вы мне вчера доверили."

сего за одну ночь?"

"Да. Пожалуйста, проверьте, нет ли в нем ошибок. Я пока закончу уборку."

Сказав это, Виктория без колебаний передала документы Бернарду и начала убирать на столе. Она действительно умела наводить порядок. Документы, ранее перемешанные между собой, никогда не выходили из строя, и бумаги, сформированные в три стопки, были скреплены зажимами для каждого содержания и снабжены заголовками, чтобы их было легче читать.

Бернард, у которого была слабая дыхательная система, но который все еще жил с тонной пыли, был обвинен своей племянницей в "медленном самоубийстве", но после того, как она приехала, в доме было прибрано и пыль исчезла.

"Я не могу отпустить такого способного помощника", — подумал Бернард через несколько дней.

Сначала он подумал, что это смешно, потому что она хотела привести на работу ребенка, с которым они не были кровными родственниками, но ребенок был очень умным и тихо читал в углу кухни, не поднимая шума. Виктория, казалось, учила ее читать и писать.

Бернард, который думал, что не любит детей, начал думать о том, что (я не ненавижу воспитанных детей).

Однажды он набрался смелости и спросил Нонну, которая помогала Виктории с уборкой.

"Какая еда тебе нравится?"

Это был единственный вопрос, который пришел в голову. Общение с детьми было большим испытанием для Бернарда. Девочка на мгновение задумалась.

"Жареный ягненок, которого готовит Вики."

Ответила она.

Так совпало, что жаркое из баранины было одним из любимых блюд Бернарда, поэтому он не мог не предложить: "Если у тебя нет никаких планов на вечер, почему бы тебе не приготовить для меня жаркое из баранины? Мы можем поужинать вместе." и сделал нехарактерное предложение.

"Почему бы и нет, это замечательно. Я с радостью приготовлю."

Виктория ответила с улыбкой и быстро пошла по магазинам, купив нужные ингредиенты.

Когда он попытался заплатить за продление ее рабочего дня в дополнение к стоимости еды,

"Нонна сможет поужинать с другими людьми, поэтому я не могу это принять."

Она отказалась. Сколько бы он ни просил, она не будет брать дополнительную плату.

"Ты очень упрямая женщина."

"Мне часто об этом говорят."

Он даже наслаждался этим подшучиванием, потому что таких разговоров у него уже давно не было.

Виктория умело приготовила приготовленную на гриле баранину с морковью, зеленым горошком, зеленью и сливочным картофельным пюре. И добавила хрустящий тост с маслом, который просила Нонна, когда она готовила.

Это был первый раз, когда он ел такую ​​еду дома с тех пор, как умерла его жена. Другими словами, прошло восемь лет.

Предыдущий повар не готовил такое трудоемкое блюдо. После того, как шеф-повар уволился, он обедал и ужинал по соседству, но каждый раз выбирая из одного и того же меню, еда была безвкусной.

Виктория и Нонна с удовольствием поели и хорошо побеседовали. Виктория сказала, что она родом из Королевства Рэндалл, но также обладает обширными знаниями об этой стране. Даже когда Бернард рассказывал об истории, она слушала с большим интересом. После того, как они убрались и ушли, он ощутил внезапную тишину в доме. Бернард, который всегда считал присутствие людей раздражающим, был озадачен этой переменой.

"Я думал, что никто не захочет побыть в моей компании. Я рад, что не упрямился и побеседовал с ней. Благодаря этому, мы приятно поужинали. Ее еда тоже была вкусной."

Бернард обратился к портрету жены в теперь уже тихой комнате.

Отчасти поэтому Виктория и Нонна иногда составляли компанию старому историку за ужином.

Его племянница Ева, которая приезжает раз в неделю, была удивлена. Он был так опрятен и отполирован, что, когда она открыла входную дверь, ей показалось, что это не тот дом, который она посещала в последний раз.

Кабинет ее дяди, который когда-то выглядел так, будто в нем скрывались злые духи, превратился в чистый и организованный кабинет ученого.

"Дядя! Что, черт возьми, случилось? Ты нашел новую горничную?"

Ева — дочь младшей сестры Бернарда и бодрая девушка. Заботливая женщина лет тридцати с рыжевато-каштановыми волосами.

"Ева. Ты все такая же шумная. Я предложил работу ассистента в агентстве и заявку подал прекрасный человек."

"Ассистент? Не горничная?"

"Помощник, который свободно говорит на четырех языках, хорошо убирает и готовит."

У Евы было плохое предчувствие.

"Дядя, сколько ты платишь тому человеку? Я надеюсь, что нет, но это не просто сумма, которую ты платишь за помощника, верно?"

Бернард в значительной степени невежествен и неразумен, поэтому он платил только столько, сколько заплатил бы помощнику, как и опасалась Ева.

Вот он и запаниковал, подумав (может, это было необдуманно с моей стороны?). Даже его жена часто предупреждала его, что ему не хватает здравого смысла, несмотря на то, что он ученый.

Бернард молча погладил свои каштановые волосы, в которых было больше белого, чем каштанового.

"Дядя, как ни посмотри, этот отличный помощник делает работу за троих. Если ты будешь платить ему такую ​​низкую заработную плату, их переманит другой работодатель."

"Нет, этого не может быть. Это было бы тревожно. Было бы очень плохо, если бы ее не было рядом."

"Она? Женщина? В любом случае, пожалуйста, дай мне увидеть ее. Я должна поблагодарить ее и извиниться."

Поэтому, когда на следующее утро Виктория пошла с Нонной на работу, Ева встретила ее. И она сказала: "Мне очень жаль, что мой наивный дядя заставил вас работать за такую ​​смехотворно низкую плату." она склонила голову и утроила зарплату.

"Утроенная? Не слишком ли это?"

"Нет. До вашего прихода мы наняли помощницу и двух горничных. Несмотря на это, дом не был таким чистым, как сейчас. И ни один из них не продержался более трех месяцев. Но вы даже стали собеседником моего дяди. Даже в четыре раза больше было бы хорошо. В конце концов, у моего дяди нет другого применения для денег. Вам не нужно быть зарезервированной."

Ева, которая делала широкие жесты, сказав это, опрокинула вазу со стола.

Однако Виктория, сидевшая напротив нее, ничуть не изменила выражения лица и быстро протянула руку, чтобы поддержать вазу, не дав ей упасть. Все это время Виктория даже не смотрела на вазу, а ее глаза были прикованы к Еве.

Ева подумала (такой талантливый человек. Я бы взяла ее домой), но знала, что дядя ее не отпустит.

Через несколько дней после знакомства Евы и Виктории она сообщила ей, что вечеринка по случаю 65-летия Бернарда будет проходить в его доме.

"Соберутся наши родственники. Тем не менее, всего будет четыре человека: я, мой муж Майкл и два двоюродных брата. Мы можем оставить готовку на вас? Мы заплатим вам за это дополнительно. Это не должно быть слишком грандиозно."

"Конечно. Если ты не против."

Виктория ответила и приняла заказ с улыбкой. Если бы Виктория позаботилась обо всем, это было бы большой помощью для Евы, так как она была занятой, как жена графа.

И их судьбы переплелись в удивительном повороте, так как один из двоюродных братьев Евы, который будет присутствовать на вечеринке по случаю дня рождения, является командующим Второго рыцарского ордена Джеффри Ашером, но Виктория не узнает об этом до того дня.

http://tl.rulate.ru/book/76933/2477798

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь