Готовый перевод Sage / Наруто: Мудрец Шести Путей: Глава 119. Вода (Часть 1.4)

Его звали Матоко, пожилой монах, который всю свою сознательную жизнь служил в Храме Огня с тех пор, как подростком сбежал из дома. Он отправился в Деревню Тумана, когда известие о гражданской войне достигло материка; конечно, поскольку люди Тумана были изоляционистами, так что ничего удивительного в том, что началась война. Он вернулся с рассказами о том, насколько бедным и отчаявшимся было население с вороватыми детьми и нищими на углах улиц. В конце концов, он был вынужден покинуть страну после многочисленных угроз со стороны ниндзя-лоялистов Тумана, которые не оценили его помощь.

В настоящее время они находились на территории, которая была более или менее под контролем повстанцев, а именно на северных островах и примерно на четверти главного острова. Помимо этого, это были мили оспариваемой территории, границы территории перемещались почти ежедневно, поскольку между двумя сторонами, соперничающими за контроль, была предпринята атака за атакой. До сих пор конфликт не дошел до самого Тумана, но повстанцы медленно, но верно продвигались на юг, захватывая все больше и больше земель.

- Так куда мы теперь направляемся? Мы действительно едем в Деревню Тумана? - Наруто просто кивнул, пока они шли, группа уже вышла за пределы деревни и вошла в густо поросшую лесом местность, которую будет трудно пересечь, как только туман ляжет на землю. - Но почему? А как же война, - Наруто вздохнул, но не остановился, ловко переступая через различные корни, о которые споткнулся бы мирный житель.

- Потому что именно там мы можем оказать наибольшую помощь, - Фуу кивнула из-за его спины; у нее была возможность поговорить с Минавой, и она получила довольно хорошее представление о том, как обстоят дела в спорных районах. - К тому же, нам нужно куда-то поехать, чтобы потренировать мое и твое сродство к воде, - Шизуку медленно кивнула, сильно нахмурившись; из всего, что она слышала, ей не особенно нравилось звучание "Туман", она больше соглашалась с повстанцами.

- Разве мы не могли бы вместо этого пойти к повстанцам? Я уверена, что они могли бы помочь нам так же хорошо. В любом случае, мы мало что могли бы сделать, нас всего трое, и эта война идет по всей стране, - Наруто остановился на мгновение, перенося свой вес, чтобы опереться на свой посох, и оглядел ее с доброй улыбкой. Его глаза были открыты, что было редкостью, даже когда их было только трое, и в них было глубокое чувство боли.

- Не имеет значения, насколько мы можем помочь Шизуку, просто мы хоть что-то делаем. С этими словами он снова зашагал, мягкое позвякивание его сякудзе странно успокаивало девушку. - В любом случае, я хочу попробовать кое-что в ближайшее время. Если я смогу сделать это правильно, тогда, я думаю, мы могли бы помочь больше, чем вы ожидаете. К тому же, повстанцы и так слишком заняты, чтобы еще и помогать нам тренироваться. Я бы все равно не стал просить их драгоценное время, их цель слишком важна, - Шизуку была искренне удивлена этим; она думала, что Наруто ненавидит все виды насилия, но он только что признал, что согласен с точкой зрения повстанцев.

Они некоторое время шли молча, проливной дождь действовал на них сильнее, чем обычно. После столь долгого пребывания в Облаке с относительно ясными днями за все время их пребывания, для Шизуку было довольно удручающе снова подвергнуться ее проклятию. Не помогало и то, что по мере того, как день медленно тянулся, а затем продвигался все дальше и дальше на юг, туман только сгущался и становился все хуже. Вскоре дошло до того, что даже Риннеган Наруто с трудом видел более чем на десять футов перед собой

Это было опасно, засада, которую вы не могли предвидеть, с наибольшей вероятностью была бы успешной, а в такой захудалой и бедной стране, как Туман, особенно когда они приближались к спорным районам, бандиты были весьма вероятны. Это не значит, что Наруто сомневался в своей способности защитить их, если возникнет необходимость, но в тумане куда было больше, чем просто бандиты. Вскоре это стало для них слишком, и троица обосновалась на следующей поляне, на которую они наткнулись, в буквальном смысле в случае с Шизуку, когда она споткнулась о торчащий корень.

http://tl.rulate.ru/book/76796/2728656

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь