Готовый перевод Constellation Door / Врата созвездия: Глава 16

Будут ли у других подобные эффекты, если они тоже выпьют этой воды?

Это было не совсем неправдоподобно. Но он чувствовал, что это крайне маловероятно.

Если бы в таком городе, как Серебряный, существовал человек с такой силой, об этом бы быстро стало известно. Ли Хао сделал себе мысленную пометку об этом.

Он посмотрел на свою кожу, изменений не было. У него не появилось беспредельной силы, как он себе представлял. И волосы не стали гладкими и шелковистыми, как у Черной Пантеры.

"Мне кажется, что я просто провел день в горячем источнике. В животе тепло, но в остальном я ничего не чувствую", - подумал Ли Хао.

Он разочарованно вздохнул. "Как это так, что мое превращение оказалось хуже, чем у собаки? Неужели я даже хуже Черной Пантеры?"

"Возможно, изменения не так уж велики, потому что это мой первый раз", - подумал Ли Хао, иначе это означало бы, что он хуже собаки.

"Так не пойдет. Кажется, энергия звездного света была потрачена впустую. Она быстро исчезла после того, как я выпил воду". Ли Хао нахмурился. Он посмотрел на оставшуюся воду в чаше и не захотел пить еще. Он боялся растратить энергию звездного света.

"Можно ли держать Меч Звездного Неба в воде постоянно? Или для этого есть ограничения?" - размышлял Ли Хао. У него было слишком много вопросов, но он не хотел тратить энергию понапрасну, просто потому что его тело не может ее усвоить.

Внезапно Ли Хао придумал объяснение. "Возможно, в моем теле нет источника, который мог бы хранить звездный свет..."

Это была очень неопределенная догадка. "Я не могу допустить, чтобы она пропала впустую. Я не знаю, сколько эта чаша воды будет сохранять свою силу..."

Он встал и начал ходить по комнате. "Возможно, я смогу что-нибудь найти в "Книге пяти зверей", которую дал мне профессор Юань", - пробормотал он.

"Книга пяти зверей" профессора Юаня содержала простую технику, которая позволяла поддерживать здоровье. Он адаптировал ее из записей какой-то древней цивилизации. Профессору Юаню было уже за семьдесят, но он был в отличной форме. Он даже мог обогнать Ли Хао, поднимаясь в гору.

"Книга пяти зверей" не давала конкретных приемов или упражнений. В ней говорилось о том, как тренировать мышцы и кости тела до максимального уровня. Это не имело ничего общего с загадочными энергиями.

Но Ли Хао подумал, что тренировки, описанные в книге, помогут ему сохранить энергию звездного света. Он решился попробовать. Сработает или нет - это он отдаст на откуп судьбе.

В "Книге пяти зверей" описывались основные реакции пяти видов животных во время охоты или бегства. Тигр был свирепым, олень был спокойным, медведь был устойчивым, обезьяна была ловкой, а птица была легкой.

Профессор Юань был особенно искусен в техниках обезьяны и птицы. Профессор Юань надеялся, что в случае опасности он сможет убежать так ловко, как обезьяна, или так легко, как птица. Он хотел быть способным преодолевать любые препятствия.

Что касается Ли Хао, он изучил только искусство обезьяны у своих учителей во время обучения в Древней академии Серебряного города. Он лишь поверхностно ознакомился с остальными четырьмя искусствами и не изучал их углубленно. В конце концов, это не то, что можно освоить за один день. Для этого нужны годы упорства и практики.

"Попробуем!" - подбодрил он себя.

Он немного размялся и почувствовал, что ему стало легче войти в состояние, чем раньше. Он взял чашу с водой и сделал глоток. В следующее мгновение Ли Хао стал ловким, как обезьяна. Он встал на пятки, оттолкнулся ногами и подпрыгнул в воздух. Его руки были гибкими, и он мгновенно схватился за висящее посередине гостиной кольцо, как обезьяна.

Ли Хао установил висящие кольца, чтобы научиться искусству птицы из "Книги пяти зверей".

Искусство обезьяны заключалось в ловкости. Именно в этом профессор Юань был экспертом. Курс обучения Ли Хао заключался в том, чтобы использовать окружающую среду для создания более быстрого и энергосберегающего метода побега.

Ли Хао вошел в это состояние, и его тело стало скользить по комнате гораздо более ловко, чем раньше.

Подхватив подвешенное кольцо, он на какое-то время раскачался на нем. Затем оттолкнулся ногами от стены, используя силу толчка для прыжка в воздух. Оскалив клыки, он замахнулся когтями, подобно обезьяне. Снова взмыв в воздух, он вцепился в спинку дивана. Опираясь на руки и ноги, Ли Хао продолжал носиться по небольшой гостиной.

Гостиная была не слишком просторной, однако Ли Хао это не волновало. Он ловко перемещался в стесненном пространстве, используя каждый уголок и каждую щель.

Ли Хао не отличался особой мускулатурой. По сравнению с Чжан Юанем, Ли Хао казался скорее ученым, в то время как его друг был похож на солдата.

Тело Ли Хао идеально подходило для практики искусства обезьяны. Если бы он был слишком большим, ему было бы труднее практиковаться в таком маленьком пространстве.

Ли Хао тяжело дышал. Кажущееся ловким искусство обезьяны требовало огромных усилий. Ему также необходимо было согласовать свое дыхание с осваиваемым искусством, чтобы иметь возможность в полной мере использовать технику.

http://tl.rulate.ru/book/76445/3807456

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь