Готовый перевод Constellation Door / Врата созвездия: Глава 7

"Со мной все в порядке", — поспешно сказал Ли Хао.

Чэн На посмотрела на него: "Ты... думаешь, что эти люди и впрямь связаны с фамилиями из песни? Но ведь песни — это переосмысления мифов и легенд. Просто дурацкая песенка. Может, это просто совпадение. Ведь нам еще двух имен не хватает?"

Чэн На хотела было рассмеяться, но сдержалась. Внезапно она посмотрела на Ли Хао. Его фамилия была Ли! А что если дела связаны с ним?

В конце концов, она была инспектором. А инспектор мог угадать закономерность, даже разглядев ее в самой мелочи. И если верить песне, то дело и впрямь могло быть как-то связано с Ли Хао. А может, именно поэтому Ли Хао и расследовал дела всех этих людей?

"Ли Хао... ты принадлежишь к семье Ли..."

Ли Хао горько улыбнулся.

Чэн На нахмурилась: "Скажи мне правду. Есть что-то не так со смертью этих шести людей?"

Она снова пролистала досье. У нее не было времени, чтобы прочитать все досконально. Все смерти были признаны несчастными случаями. И произошли они еще не в один и тот же год. Какое отношение они могли иметь друг к другу?

"Мы поговорим об этом позже. Могу я встретиться с твоей бабушкой?" — снова спросил Ли Хао.

Чэн На не возразила: "Я уже говорила тебе, но ты, видимо, меня не услышал. Моя бабушка умерла несколько лет назад..."

"Мне очень жаль".

"Ничего страшного. Моей бабушке было уже за 90, когда она умерла. Она прожила долгую и спокойную жизнь. Мы устроили ей хорошие похороны".

Чэн На особо не задумывалась на эту тему. "Но", — сказала она, — "многие родом из родного города моей бабушки знают эту песню. По крайней мере, так было, когда я была маленькой. Не знаю... много лет я там не была. Не знаю, сколько пожилых еще может быть в живых".

Глаза Ли Хао сверкнули от интереса. Чэн На это заметила.

"А как насчет этого?" — сказала она. — "Если ты действительно хочешь узнать об этом побольше, то мы можем вместе съездить в мой родной город. Проведем там какое-то исследование. Если найдем нескольких стариков, возможно, нам удастся что-то выяснить".

Ли Хао задумался и кивнул: "Послезавтра у нас нет работы. Ты будешь свободна?"

"Конечно!"

Поскольку они договорились, Ли Хао больше не настаивал на этом вопросе. "У тебя в инспекции больше связей, чем у меня. Не будет ли слишком нагло с моей стороны просить тебя о помощи?"

"Вовсе нет. Говори".

Ли Хао перестал что-либо скрывать от Чэн На. "Не могла бы ты помочь мне разузнать о местонахождении нескольких людей? Первый — младший брат Ван Хаомина. Его нет в Серебряном городе. У него был только Ван Хаомин в качестве близкого родственника. Он уже давно не возвращался в город".

"Второй — дочь Чжао Шихао. После смерти Чжао Шихао его жена и дочь уехали из Серебряного города. С тех пор о них ничего неизвестно".

Юрисдикция инспекции Серебряного города распространяется только на сам Серебряный город. В других районах она не обладает полномочиями. Таким образом, она была не вправе наводить справки о местах, находящихся за пределами Серебряного города.

Он обратился к Чэн На, потому что у нее в инспекции было больше знакомых, чем у него.

Ли Хао не был знаком с инспекциями в отдаленных районах города. Но у него были сокурсники и друзья, которые работали в тех инспекциях. Возможно, он сможет их убедить найти нужную ему информацию.

Глаза Чэн На блеснули. Он хотел, чтобы она провела расследование в отношении членов семьи нескольких людей, имевших отношение к материалам дела? Интересно, зачем ему так нужно их найти.

"Думаешь, получится?" — спросил Ли Хао.

Чэн На задумалась на мгновение. Затем кивнула: "Было бы неплохо, если бы у нас был на примете какой-то конкретный район. Ничего не обещаю. Серебряный город — большой, и во многих его районах у нас нет полномочий на проведение расследований или сбор информации. Если спрашивать кого-то об этом, было бы неплохо, если бы мы знали наверняка имя человека или название места".

"Понятно. У меня есть кое-какая информация о них. Я позже запишу ее для тебя. Хотя я и не знаю их точного местонахождения, все же возможно, что мне известно, в каком городе они находятся".

Ли Хао долгое время расследовал эти дела. Он досконально ознакомился с ситуацией в семьях погибших.

«Этого достаточно», — сказала Чэнь На. «Оставь это мне!»

Ли Хао поблагодарил ее.

Некоторое время они разговаривали. Неожиданно Чэнь На прошептала ему: «Ли Хао, есть кое-что, что ты... У меня такое чувство, что все это не так просто. Так что... будь осторожен».

Чэнь На размышляла о том, мог ли Ли Хао быть тем самым из песни. Она переживала, не угрожает ли ему опасность.

Все эти дела были закрыты, как несчастные случаи. Ли Хао кивнул, не проронив ни слова. Ему нужно было многое выяснить, прежде чем прийти к какому-либо выводу.

Он хотел расследовать дело десятилетней давности. Как умерли члены семьи Чжэн?

Если бы у него было время, он хотел бы посетить дом Чжан Юаня. После его смерти дом пустовал. Ли Хао хотел проверить, все еще там ли сабля клана Чжанов.

Он размышлял о молоте клана Хун и копье клана Чжоу. Действительно ли существовало это оружие? И действительно ли красная тень охотилась за кланами из-за их оружия?

Если у каждой семьи была такая же семейная реликвия, как нефритовый кулон клана Ли, возможно, он смог бы найти какие-нибудь зацепки. Ему необходимо было точно выяснить, чего ищет красная тень, чтобы лучше ее понять, если ему когда-нибудь придется с ней столкнуться.

...

В тот день Ли Хао так и не отправился к резиденции клана Чжанов. Он даже не пошел домой. У него все еще были дела в Инспекционном управлении.

В Архивах.

Тетя Чжао, куратор архива, извлекла кипу документов с пыльной полки. От папки поднялся серый туман пыли.

http://tl.rulate.ru/book/76445/3806240

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь