Готовый перевод The Phoenix - A GOT Fan-Fiction / Игра Престолов Феникс (Завершен): Глава 11 Волантис

Волантис был не единственным местом, на котором Феникс сосредоточил свое внимание, хотя там произошли, вероятно, самые значительные изменения.

Он также провел много времени, пробираясь в Цитадель в Старом городе, читая о вещах, которые его интересовали, и обыскивая все это место.

Ему удалось найти не только два драконьих яйца, но и несколько килограммов валирийской стали в виде звеньев цепи и масок. Хотя он еще ничего не забрал, так как ждал, пока его дядя первым посвятит его в рыцари.

Причина в том, что его мать сказала ему, что позволит ему путешествовать столько, сколько он захочет и где захочет, после того, как он научится всему, что должен знать рыцарь, и его дядя посвятит его в рыцари.

И поэтому он провел большую часть последних пяти лет, не только изучая этикет и историю, но и очень усердно тренировался со всеми видами оружия, пока его мать, наконец, не согласилась посвятить его в рыцари.

Ему нужна была свобода передвижения, чтобы осуществить некоторые свои планы, хотя последние несколько лет тренировок с матерью ему тоже нравились. Ее нежное присутствие и любовь успокаивали его сердце.

Тем не менее, теперь пришло время внести еще некоторые изменения – время хаоса.

В следующее мгновение Феникс исчез со скалы в вихре пламени.

Некоторое время спустя он снова появился в палате сердца в Волантисе с гораздо более тяжелым мешком.

Кинвара уже ждала его, она опустилась на колени и поклонилась, как только увидела его.

Феникс мог чувствовать два других присутствия прямо за пределами комнаты, оба были довольно могущественными магами.

"Добро пожаловать, мой Господин", - с тихой преданностью поприветствовала Кинвара.

"Хм. Встань.", Феникс кивнул в знак приветствия, когда он легко ответил.

"Благодарю тебя, Господи. Есть... - начала она, желая представить его двум священникам, ожидающим снаружи палаты, хотя Феникс прервал ее на полпути.

"Торос из Мира и Мелисандра из Ашая, я знаю о них. Но почему они здесь?", - спокойно спросил он.

Феникс, конечно, узнал этих двоих, но, честно говоря, он был более чем немного сбит с толку причиной, по которой они были здесь. Его лицо, с другой стороны, выражало только спокойствие, в то время как его глаза имели свой первоначальный огненный цвет.

Кинвара на мгновение заколебалась, напуганная мыслью о том, что сделала что-то не так, но в конце концов сосредоточилась и ответила.

"Оба они внесли большой вклад в битву с флотом работорговцев и впоследствии помогли развитию города. Они показали себя не только могущественными, но и очень способными и преданными. Они выразили свое желание встретиться с чемпионом Повелителя Света, Милордом. Если вы не хотите с ними встречаться, я немедленно отошлю их прочь", - осторожно объяснила она.

"Я встречусь с ними, - согласился Феникс, - но позже".

"Как пожелаете, милорд", - Кинвара поставил точку в этом вопросе.

"Ты проделала большую работу с городом, Кинвара. Я очень доволен вашим прогрессом после этих пяти лет. Возможно, вы просили меня о помощи, когда дело дошло до защиты города, но это был разумный поступок. Вы доказали, что более чем способны. Скажите мне, что, по-вашему, следует делать дальше?" - с любопытством спросил он.

У Феникса не было проблем с тем, чтобы отдать должное, когда это было необходимо, поскольку он сам не смог бы управлять городом лучше. Он только дал некоторое руководство в форме магии и установил законы, которые он хотел установить в городе, но на самом деле реализовать все это было совсем другое дело.

"Я польщена твоей похвалой, Господин", - сказала Кинвара с легкой улыбкой гордости, появившейся на ее прекрасном лице.

"Волантис полностью стабилен и защищен, благодаря вашему руководству и силе, лорд. Ни один другой Свободный город не осмеливается посылать войска или перехватывать наши торговые суда, даже большинство пиратов не осмеливаются нападать. И все потому, что они боятся твоей мощи, мой Господин. Хотя есть некоторые из наших храмов в других городах, которые борются за выживание, особенно в Мире, Лисе и Тироше.

"В то время как священники все еще находятся в безопасности, поскольку они находятся под вашей защитой, многие верующие подвергаются судебному преследованию или заключаются в тюрьму, а в некоторых случаях даже убиваются. Правители этих городов пытаются подорвать влияние храмов в своих владениях. С вашего согласия, я предлагаю взять эти города под наш контроль, мой господин, и освободить рабов этих городов", - спокойно предложил Кинвара.

"Завоевание трех городов и освобождение рабов, да?" - размышлял он.

Изначально Феникс не планировал завоевывать больше территории или покончить с рабством в больших масштабах, поскольку он не особенно заботился о жизнях этих смертных мужчин и женщин. Он только что приказал Кинваре освободить народ Волантиса, так как не хотел править городом, полным рабов.

Кроме того, это не пошло бы на пользу развитию города, если бы большая часть его жителей была порабощена. Поскольку рабы могут обеспечить дешевую рабочую силу, но они также не будут с большим энтузиазмом работать на улучшение своей окружающей среды.

Они просто продолжали бы бороться за выживание, не раскрывая никакого потенциала, который у них может быть, а это было не то, что он хотел видеть в городе, которым он управлял.

Так что завоевание еще трех Вольных городов не совсем совпадало с его очень расплывчатым планом на будущее, но он также не был против этого. Подумав об этом несколько минут, пока Кинвара задумчиво молчала, он пришел к выводу.

"Вы правили Волантисом вместо меня и сделали его процветающим как настоящий "Свободный город", сравнимый даже с Браавосом. Это все доказательства, которые вам нужны, чтобы доказать, что ваш метод управления людьми работает, если он сочетается с властью, которую я дал вам, чтобы вы были неоспоримы в своем правлении", - спокойно произнес Феникс, прежде чем продолжить.

"Ты хочешь завоевать Мир, Лис и Тирош и править ими таким же образом? Я позволю это сделать. Может быть, пришло время напомнить этим Свободным городам, что когда-то ими правил Волантис."

„Как прикажете, милорд. Я приведу эти города под вашу власть как можно скорее", - уверенно ответила Кинвара.

Кинвара считала правильным, что ее Повелитель должен править каждым смертным, поскольку его сила делала его бесспорно высшим существом. Исходя из этой же мысли, было также вполне естественно, что рабство должно было быть отменено на его территории, поскольку никому, кроме него, не должно быть позволено править народом.

Лично она не очень заботилась о жизни других, но это не означало, что ей не нравилось сосредотачивать свои усилия на улучшении людей, которые жили под властью Феникса и пользовались его защитой.

Она, конечно, была счастлива, что ей не пришлось жертвовать невинными людьми, чтобы сохранить свои силы, потому что, хотя она, возможно, совершала ужасные вещи, чтобы выжить. Кинвара не была садисткой, поэтому ей не нравилось видеть, как страдают люди. Раньше она просто делала то, что было необходимо.

"Теперь, я надеюсь, что ты знаешь, как позаботиться о завоевательной и правящей части, так что хватит об этом. У меня есть другие вещи, которые я хочу, чтобы ты сделала для меня", - объявил Феникс.

"Конечно, милорд. Для чего еще тебе нужна моя помощь?" - мягко спросила Кинвара.

"Сколько валирийской стали вам удалось собрать за последние несколько лет?" - спросил Феникс.

Немного подумав, Кинвара ответила: "Почти дюжина мечей разных форм и почти в два раза больше кинжалов. В сокровищницах аристократов также было найдено несколько украшений, сделанных из валирийской стали."

"Превосходно. А теперь скажи мне, есть ли в Волантисе кто-нибудь, способный перековать валирийскую сталь?" - спросил Феникс с легкой улыбкой.

Ответ Кинвары пришел лишь мгновение спустя, еще раз доказав ее знание города и его жителей: "Есть, милорд. Не только один, но и два. Оба очень искусные мастера-кузнецы, родом из Кохора."

"Хорошо, я хочу, чтобы вы наняли обоих. Мне нужно, чтобы они выковали мне несколько лезвий как можно быстрее", - заявил Феникс. "Вот эскиз для конкретных размеров и форм. Вместе с некоторыми звеньями валирийской стальной цепи и масками, которые я взял из Цитадели, чтобы их можно было переплавить и выковать это оружие."

"Заплатите им хорошо и скажите, что у них есть две недели, чтобы закончить свою работу, но напомните им, что если качество продукта будет некачественным, им вообще не заплатят и выгонят из города. Если они все же согласятся и сделают хорошую работу, заплатите им вдвойне", - проинструктировал он.

"Я сделаю, как сказано, господин".

Кинвара понимающе склонила голову, пряча свою понимающую ухмылку, пока отвечала. Ее Лорд действительно знал, как заставить мастера выложиться полностью ради выполнения задания, при этом следя за тем, чтобы не осталось никаких обид.

"Теперь, когда мы закончили, давайте познакомимся со священником и жрицей. Веди их внутрь."

http://tl.rulate.ru/book/76405/2301576

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь