Готовый перевод 1 / Дьявольский плод пиратов Мугивары: Глава 62. Литл-Гарден. Начало нового приключения

  Виви торжественно сказала: "Снег просто так не падает. Море на фронте все еще особенное. Семь магнитных сил из Перевернутых гор нарушили все. Мы не должны относиться к этому легкомысленно.

  "Следующее плавание не будет таким хаотичным, как первое. Но совершенно точно, что предстоящее путешествие будет более трудным, чем обычное морское путешествие. Не стоит недооценивать это море!".

  Однако никто не прислушался к словам Виви.

  Пятеро мужчин, Уорд, Луффи, Зоро, Усопп и Санджи устроили вечеринку.

  "Эй!!! Ребята!!! Не хотите ли попробовать мой особый напиток?". Санджи вышел из кухни с подносом напитков.

  "Да...!" Толпа откликнулась.

  Виви указала на Уорда, Луффи и всех пятерых и сердито сказала: "Разве это подходит для них?".

  Нами сказала, потягивая свой напиток: "Разве это не мило? Если шторм действительно придет, они серьезно отнесутся к своей работе, ведь они не хотят погибнуть! Вот, это твое".

  Нами протянула Виви напиток.

  Виви взяла напиток, вздохнула и беспомощно сказала: "И это при том, что ......".

  На палубе все бегали и играли

  "О, да ты любитель выпить!".

  "Выпей еще!"

  "Возьми немного!"

  Зоро налил бокал вина бегуну, который опьянел после одного глотка.

  Луффи посмотрел на Усоппа и попросил: "Усопп, помоги мне сделать рыболовную снасть".

  "Да! Нет проблем, я обещаю сделать для вас искусную удочку ...... Дерево, необходимое для этого, в вашем распоряжении, Уорд!". - сказал Усопп, глядя на Уорда.

  "Нет проблем, все равно из дерева легко сделать дерево!".

 Уорд, Луффи и Усопп отправились делать удочки.

  Нами улыбнулась Виви и сказала: "На этом корабле все твои заботы исчезнут".

  Морской бриз взъерошил волосы Виви, когда она посмотрела вдаль и слегка улыбнулась: "Ну ...... да ...... это намного проще ....... "

  В этот момент Санджи указал на другую сторону моря и сказал: "Смотрите все! Это дельфин!"

  "Вау, как мило". воскликнула Нами.

  Но когда дельфин приблизился к лодке, сердца всех замерли.

  "Он такой большой..."

  Я не могу поверить, что они вскинули руки и закричали: "Бегите!!!".

  Толпа заняла место на лодке.

  ......

  И вот, после захватывающего, но радостного приключения.

  Лодка прибыла в Литл-Гарден.

  "Но будьте осторожны ...... Слова мисс Олл-Сандей заставляют меня волноваться". обеспокоенно сказала Виви.

  Усопп нервно заявил: "А ...... будут ...... выходить монстры?".

  "Кто знает? Но мы должны пополнить запасы, мы ничего не пополнили в этом городе раньше". ответил Санджи.

  "Это называется Литл-Гарден? Это похоже на тайное место в густом тропическом лесу! Это не похоже на землю с таким милым названием!". сказала Нами, испуганно схватившись за голову.

  " Литл-Гарден ", как я помню, - это маленький остров, о котором написано в приключениях Руя Арнотта. В нем говорится: [Для людей, живущих здесь, остров - как маленький двор. Правильно, давайте назовем эту землю Литл-Гарден! -Руй Арнотт, исследователь]".

  Уорд выступил вперед и сказал.

  "Ах! Да, я помню! Я прочитал книгу! Мне показалось, что название " Литл-Гарден " звучит так знакомо!". - сказала Нами, паникуя и убегая в свою комнату.

  "Санджи, бенто! У меня предчувствие приключений!!!". Луффи сказал с широкой улыбкой.

  "Ну, теперь я собираюсь собираться". Санджи кивнул.

  "Так я могу пойти с вами?" спросила Виви.

  "Да, давай, давай!" Луффи взволнованно согласился.

  "Тогда я приготовлю любовный обед для Виви!" Глаза Санджи превратились в персиковые сердечки.

  " Кстати, давайте сделаем напиток для быстрого бега!".

  "Нет проблем!"

  Однако, когда я услышал слова Виви, я был ошеломлен и подумал: "Мне тоже нужно идти с тобой? Посреди леса, полного чудовищ?

  Вскоре ланчбокс Санджи был готов.

  Луффи и Виви, которые ехали быстро, сошли с лодки и отправились на поиски приключений в лес.

  "У Мисс-Венсдей есть некоторая наглость". сказал Усопп, глядя на Виви.

  "Кстати, Усопп, можешь посмотреть на детали, которые я сделал по чертежам, которые ты мне дал?"

  Уорд достал части рыболовной снасти и отдал их Усоппу.

  Зоро выпрыгнул из лодки и сказал: "У меня все равно есть время, чтобы убить его, так что я пойду прогуляюсь".

  "Прогулка?" Усопп был потрясен словами Зоро и подумал: "Как ты смеешь гулять в этом дремучем лесу?

  Санджи позвал Зоро и сказал: "Эй, Зоро! Подождите!!! Подождите! У нас мало еды, так что идите и поймайте каких-нибудь зверей, которых вы сможете съесть!"

  Зоро кивнул и ответил: "Ага, понял. Я пойду, принесу зверей, с которыми ты не сможешь справиться".

  Санджи был мгновенно расстроен этим и гневно закричал: "Подождите, черт возьми!!!".

  "А?" Зоро недовольно посмотрел на Санджи.

  Санджи посмотрел на Зоро, нахмурившись от гнева, и сказал: "Я не собираюсь игнорировать то, что ты хочешь сказать! Ты хочешь сказать, что по сравнению со мной, ты можешь поймать большую добычу?".

  Зоро обернулся и прямо сказал: «Конечно».

  Санджи выпрыгнул из лодки и указал на Зоро: "Ну тогда давайте устроим соревнование по охоте!!!".

  "С удовольствием!"

  Санджи и Зоро разошлись в разные стороны.

  "Что случилось? Если все в порядке, я тоже пойду и осмотрюсь. На этом острове так много замечательных растений, может быть, мы сможем разработать несколько хороших приемов". - глупо сказал Уорд.

  "Что? Ты тоже идешь, Уорд?" крикнул Усопп, глядя на Уорда.

  "Конечно, скучно все время находиться на корабле". Уорд ответил как само собой разумеющееся.

  "Нет! Ты не уйдешь!" Усопп схватил Уорда за бедро.

  "Да! Ты не уйдешь!" Нами выбежала и обняла бедро Уорда, все еще держа в руках коллекцию приключений Руи Арнотта.

  Уорд элементализировал свое тело и сбежал.

  "Все в порядке. Я скоро вернусь!" сказал Уорд, и они вместе спрыгнули с корабля и ушли.

  Но тут Нами встала и крикнула Уорду: "Уорд! Ты ведь не забыл свое обещание, данное мне?"

  "А, обещание?"

  "Ты должен мне пять миллионов долларов, и ты сказал, что расплатишься со мной своей жизнью!".

  "Но теперь тебе ничего не угрожает!"

  "Потенциальная опасность - это опасность!"

  "Нет. ......"

  Нами склонила голову в насмешливой грусти и сказала: "Ну и черт с ним, значит, Уорд - человек слова".

  "Эх!" Уорд был в замешательстве и потерял дар речи.

  Теперь он был в руках Нами .......

http://tl.rulate.ru/book/76085/2277546

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь