Готовый перевод Fluff / Пушок: Глава Шестьдесят Четыре — Вращается, но всё ещё проигрывает

Вращение к победе, поморщился, когда рабочая станция системы безопасности вышла из строя.

Компьютер не просто перестал работать, он плюнул и зашипел, из его боков полетели искры, а экран разлетелся на части, наполнив комнату странно сладким запахом горящей электроники.

— Эмм, — сказал агент на этом рабочем месте.

Минуту назад Вращение к победе наблюдал за довольно тревожным количеством масок, входящих в здание. Шесть масок... и медведь. Жестокость, с которой они убрали его людей, вызывала беспокойство.

Видеть ту, что, очевидно, была создательницей гаджетов, за работой, было ещё более тревожно. Всё их оружие перестало работать в один и тот же момент, и теперь их система безопасности была полностью и по-настоящему сломана.

— Связь тоже отключена, сэр, — сказал один из агентов.

— Черт возьми, — выругался он. — Эвакуация. Используйте задний выход, они слишком близко к переднему. Кто-нибудь, доберитесь до подвала и... не оставляйте ничего. Очистите здесь всё, а потом уходите. Ты. — он указал на одного агента. — Уходи отсюда, посмотри, не сможешь ли ты связаться с СГР. Задержи их.

— Да, сэр, — сказал агент. Он схватил сотовый телефон и выбежал из комнаты.

У него были свои приоритеты. Это нападение не очень хорошо будет смотреться в его послужном списке, но его начальство было в основном благоразумным. Что может сделать одна-единственная маска против такого подавляющего перевеса?

С недовольным ворчанием он вышел из диспетчерской и направился в смежную уборную. Он запер дверь, затем опёрся на край раковины и закрыл глаза. Он начал вращаться.

Он делал это скорее метафорически, чем буквально. Перед его мысленным взором все закружилось, мир поплыл, и он преодолел внезапное головокружение, держась за твердую раковину. Его сила была не самой приятной в использовании, но у неё были свои преимущества.

Когда он открыл глаза и посмотрел в зеркало, у него было новое лицо.

Он выпрямился, затем пару раз подпрыгнул на месте, чтобы размять это новое тело. Женщина с каштановыми волосами и бледно-зелёными глазами. Лет тридцати пяти, если бы он угадывал. Он был хорош в этом.

Он поправил свою новую грудь, затем сунул руку под пиджак, немного подтянул брюки и немного затянул ремень. Одна из его второстепенных способностей делала так, что любая одежда, которую он носил, менялась, чтобы соответствовать ему после вращения. Вот почему он все время носил сшитые на заказ костюмы как часть своего наряда. Они были более или менее унисексными, оставаясь подходящими для маски.

Помимо этого, сделанный создателем гаджетов пуленепробиваемый жилет под его пиджаком был немного толстоват. Он также был дополнен, чтобы соответствовать некоторым изменениям, через которые он проходил.

Он хорошо привык менять тела, но к чему нужно было привыкнуть еще больше, так это к силам. Он сжал кулак, и вокруг него появилось пламя. Он облизывал его кожу, но на ощупь было ничуть не теплее, чем вода, которую он использовал для мытья рук. Ещё он чувствовал себя немного сильнее, может быть, немного проворнее.

Итак, небольшое физическое усиление в сочетании с пиромантией. Он мог бы работать с этим.

Он вышел из туалета, завязывая свои теперь уже более длинные волосы назад, чтобы они не хлестали его по лицу.

— Я иду в подвал, — сказал он.

Его голос сильно отличался от того, к чему он привык, но это было просто еще одно изменение, к которому он должен был привыкнуть.

Несколько более зелёных агентов посмотрели на него, но они уже были проинформированы о его способностях. Тех, кто смотрел на него более хитрыми взглядами, он игнорировал. Для этого не было времени.

— Вам нужен эскорт, сэр? — спросил начальник службы безопасности.

— Пойдем со мной, и возьми всех, кого сможешь выделить. Остальные, двигайтесь, нам нужно эвакуироваться как можно скорее. А теперь поторопимся.

Агенты зашевелились. Какое-то оборудование, без сомнения, придется оставить. С этим ничего нельзя было поделать. Они, по крайней мере, очистили диски всех компьютеров. Большинство из них были оснащены крошечными зарядами взрывчатки, которые не оставляли после себя ничего, кроме пепла. Один агент ходил вокруг и опрыскивал всё вокруг из пульверизатора с насосной подачей дезинфицирующего средства, отчего в комнате воняло антисептиками. Это сотрет отпечатки пальцев и даже заставит растаять случайные волоски и кожные фолликулы.

Он не хотел оставаться в комнате. Его легкие были технически совершенно новыми для него, и он не хотел, чтобы запах впитался в его костюм.

Они бросились по коридору, затем вниз по лестнице, которая вела прямо в подвал. Автоматическая защита там, внизу, будет... На самом деле, он не был уверен, что она вообще будет работать. Как только они достигли нижнего этажа, он отступил в сторону от двери, затем похлопал одного из агентов по плечу.

— Ты войдешь первым, — сказал он.

Если автоматические турели были обращены против них, он не хотел быть тем, кто узнает об этом из первого ряда.

Дверь открылась, и агент не был сбит с ног, поэтому они последовали за ним.

— Мы забираем пленных и уходим, — скомандовал он.

Частичный приз всё же лучше, чем никакой.

Он чуть не пропустил шаг, когда его разум установил внезапную и очевидную связь. Нападавшая на них команда в масках была местной. Босс и... он не мог вспомнить всех подробностей об остальных. Но двое детей, которых они схватили, должны были быть частью их команды.

Они были здесь не ради Алеа Иакта. Они были здесь из-за оставшейся девушки, той, которая могла быть причиной кошмара или двух.

— Сосредоточьтесь на заключённом мужчине. Оставьте девушку здесь, — сказал он.

Нет смысла заставлять команду масок превращать эту их спасательную миссию в погоню. Большинство их эвакуационных машин стояло в гараже прямо рядом с входом, которым воспользовались нападающие. Это означало, что им придется полагаться на некоторые фургоны, которые они припарковали вокруг базы.

Его планирование было прервано, когда он услышал какой-то стук в конце коридора. Тюремные камеры находились в центре, что означало... маски вот-вот должны будут оказаться прямо тут.

— Быстро! — рявкнул он, прежде чем броситься бежать по коридору.

Начальник службы безопасности первым добрался до камер, выудил из кармана ключ и отпер дверь, в то время как другие агенты держали свои дубинки и смотрели на дверной проем в конце комнаты. Она вела на другую лестничную клетку, откуда, как он был уверен, и появятся маски.

Дверь в камеру открылась, и начальник охраны хрюкнул, когда крошечный кулачок вылетел из комнаты и ударил его между ног.

Вращение к победе, поморщился, даже если в данный момент он не был аналогично экипирован.

— Полезай в мусорку, сосунок! — сказала девушка, которая должна была быть схвачена.

Он специально послал людей, чтобы убедиться, что она не будет освобождена. Может быть, они отвлеклись? Означало ли это, что у неё всё ещё был нож?

Девушка попыталась убежать, но была схвачена двумя его агентами. На самом деле потребовались двое, чтобы усмирить вредительницу. Она извивалась, брыкалась и даже ударила одного из его агентов головой в нос с такой силой, что мужчина закричал, а его нос согнулся.

— Возьмите её! — крикнул он, прежде чем войти в камеру. Мальчик, Алеа Иакта, уже наполовину освободился от пут, когда Вращение к победе указал на его лицо. Рука озарилась оранжевым пламенем, и Алеа перестал двигаться, чтобы посмотреть.

— Ты идешь с нами, — сказал Вращение к победе.

Затем, конечно, дверь в конце коридора с оглушительным лязгом рухнула на землю, и в неё начал протискиваться медведь.

Каким-то счастливым чудом он застрял, его бедра были слишком широки, чтобы пройти в проём.

Девушка, которую в данный момент удержавали на полу, начала хихикать.

— У тебя слишком большая задница! — крикнула она медведю, который зарычал в ответ.

Вращение к победе не собирался терять времени даром. Он схватил заключенного за руку, затем дотронулся до оков, удерживавших его на стуле, и сжег их.

— Пошевеливайся, — сказал он.

Начальник службы безопасности последовал за ним. Он ходил немного криво, но самая сильная боль, вероятно, прошла.

— Мы должны эвакуироваться, сэр, — сказал он.

— Да, мы до... — начал соглашаться он, но затем почувствовал странное ощущение, похожее на тянущее откуда-то из-за пупка, которое проскользнуло через его тело к мужчине, которого он держал. Это было похоже на самое странное расстройство желудка, которое он когда-либо испытывал.

Он отпустил Алею Иакту, затем ударил мужчину по затылку.

— Сэр? — спросил начальник службы безопасности.

— Он пытался украсть мою удачу, — сказал он.

— Я думаю, что мне она пригодится больше, чем тебе, — сказал Алеа Иакта. — Поверь мне, ты бы тоже хотел всю удачу, которую ты мог бы получить, если тебе нужно иметь дело с Боссом. Я ещё даже никогда не видел её злой, а она уже пугает меня, мужик. Теперь я буду ещё больше ей обязан, и я просто получаю бесплатное спасение. А ты похитил двух её соплячек.

— Заткнись, — рявкнул он. Он начал подталкивать его по коридору быстрее. Медведь разрывал дверной косяк на части с другой стороны, и он не хотел ждать, чтобы увидеть, что произойдет, когда он прорвётся.

— Ох, мужик, ты ходячий мертвец... подожди, разве ты не был парнем? Почему ты сейчас так горяч?

Вращение к победе бросил на него свирепый взгляд. Этот день не мог быть хуже.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/75636/2370844

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь