Готовый перевод Fluff / Пушок: Глава Тридцать Один — Прямо как дождь

— Все идет хорошо? — спросила Эмили.

Она плохо знала Фабьена, если не считать рассказов из третьих рук о его немногочисленных подвигах, но это не означало, что её не должно волновать его здоровье. Мальчик — нет, молодой человек — выглядел слишком израненным.

— Он будет в порядке, — сказала Сэм. Она шлепнула Фантастичного Фабьена по колену, а затем улыбнулась Эмили. — На нём едва ли есть царапина, правда, красавчик?

Фабьен был частично раздет, и от этого у Эмили загорелись щеки. Хотя в этом не было ничего извращенного. Он сидел на одном из сидений в столовой мобильной базы, рубашка лежала на столе, а бицепсы и руки были забинтованы.

Эмили не была специалистом в области медицины, но по тому, как он был ушиблен и порезан, она могла догадаться, что в какой-то момент он упал на бок. Некоторые раны выглядели как простые царапины. Недавно она видела несколько таких, в основном на коленях у сестры.

О царапинах можно было не беспокоиться. Немного дезинфицирующего средства, пластырь или бинт и поцелуй там где бо-бо... хотя, возможно, не для Фантастичного Фабьена. На самом деле, она вдвойне старалась вообще не использовать слово «бо-бо».

Лучше на время вычеркнуть это слово из своего лексикона, чем случайно произнести это слово вслух, а потом рыть яму, чтобы закопаться в ней.

Другие раны были более сложными. У него было много синяков на боку, от грудной мышцы (на которую она старалась не смотреть... когда он мог её видеть) до талии. Они были уродливыми, с пурпурными и синими пятнами, но после того, как Сэм потёрла и потыкала их, он заявил, что ни одно из его ребер не сдвинулось с места.

Даже если он попадет в больницу, самое большее, что он получит, это приказ лежать в постели неделю и, возможно, дозу от столбняка, если он не привит. Он заверил их в обратном.

— Спасибо, — сказал Фабьен. Говоря, он смотрел прямо на Эмили. — Действительно, спасибо. Я не знал, чего ожидать от встречи с вами, но я определенно не думал о таком уровне гостеприимства. Не беспокойтесь обо мне больше, я верну вам этот долг.

— Эмм, — сказала Эмили. — Ничего, правда. Просто кое-что для оказания первой помощи.

Это были даже не её собственные средства первой помощи. Все это было спрятано в металлическом ящике над раковиной вместе с инструкциями по использованию.

Там было некоторое оборудование для выживания и девочки нашли среди него сухпайки и «пробовали» их в соседней комнате. Ей... было всё равно, если они уберут беспорядок из крошек, которые, без сомнения, оставят после себя.

— У тебя есть способ вернуться домой? — спросила Эмили.

— Я знаю, как вернуться из любой точки города, — сказал он.

Сэм фыркнула.

— Значит, местный, да? Ах, не волнуйся, мы не суёмся в твою тайную личность. А теперь снимай штаны.

— Простите?

— Чего?

Эмили и Фабьен заговорили одновременно.

Сэм закатила глаза.

— Я видела, как ты хромал. Давай, снимай это всё. Поверь мне, у тебя нет ничего такого, чего я не видела раньше.

Эмили была совершенно уверена, что у него есть много вещей, которых она раньше не видела, и не была уверена, что хочет их видеть.

— Думаю, это всего лишь моя лодыжка, — поспешил сказать Фабьен. Он поднял ногу и положил ее на один из свободных стульев, затем потянул штанину и поднял её на икру, чтобы Сэм могла лучше видеть ногу. Она была довольно опухшей.

Сэм хмыкнула, затем пододвинула еще один стул ближе, чтобы осмотреть её.

— Скажи мне, если будет больно, — сказала она, начав поворачивать лодыжку туда-сюда. Однако она была осторожна с этим, и, кроме того, что Фабьен вздрогнул, другой особой реакции не было.

— Итак, Леди... Босс? — начал он неуверенно.

— Просто Босс подойдет, — сказала Эмили.

— Тогда очень хорошо, Босс. — Фантастичный Фабьен обвел вокруг себя руками. — Что тебе нужно от меня?

Эмили моргнула.

— Что ты имеешь в виду?

Он вздохнул.

— Я... я буду честен с тобой, как ты, кажется, была честна и справедлива со мной. Я всегда мечтал быть кем-то, чьё имя будет известно.

Он остановился и зашипел.

— Извини, — сказала Сэм. — Позволь мне пойти посмотреть, не найду ли я льда. Здесь просто небольшая припухлость.

— Спасибо, — повторил он, прежде чем продолжить. — Как я уже сказал, я всегда мечтал стать известным. И моя сила позволяет мне сделать первые шаги на этом пути. Но... что ж, я чувствую себя несколько смущённым недавним опытом.

— Драка с Гламазон, — сказала Эмили. Ее глаза сузились. — И Железными Цепями.

Он сделал паузу, прежде чем кивнуть.

— Я полагаю, это тот герой с железными цепями.

— Это он. Какое-то время он вёл себя как злодей. Мы захватили его.

— А теперь, — сказала Сэм, когда она вернулась. Льда у нее не было, но зато была бутылочка едва тёплой воды, которую она налила в небольшой застегивающийся пакет и прижала к лодыжке Фабьена. — Теперь хорошие парни решили, что он материал для героя.

— Понятно, — сказал Фабьен. — В любом случае, да. Я не был готов бороться ни с одним из них. Может быть, если бы это был только один, я бы справился лучше. Полагаю, я пытаюсь сказать, что я не готов сражаться в одиночку.

— Тогда всё просто, присоединяйся к банде Босса, — сказала Сэм.

— У меня нет банды, — сказала Босс.

— Верно, — согласилась Сэм, прежде чем поправиться. — Мафия называет это семьей. Гораздо класснее.

Эмили посмотрела Сэм в затылок, но, похоже, никто не обратил на это внимания.

— Я... я не хотел бы оскорбить ваше гостеприимство, Босс, но я не знаю, готов ли я присоединиться к вашей... э-э, семье, — сказал Фабьен.

Эмили вздохнула. По крайней мере, это была хорошая новость. По какой-то причине этот вздох заставил Фабьена немного напрячься.

— Это хорошо, — сказала Эмили. — Нам не нужно больше расширяться, как я думаю.

Фантастичный Фабьен какое-то время смотрел на неё.

— Какие конкретно у вас цели? Просто чтобы я ненароком не работал против тебя. Я должен уважать вас, и я полагаю, что работа против ваших целей была бы полной противоположностью этому.

— Ничего особенного, — уклонилась Эмили. Она была впечатлена и гордилась собой. Этот уход от ответа произошёл быстро и плавно, даже без заикания. Вся эта практика уклонения от наиболее неудобных вопросов сестёр приносила свои плоды.

Затем Сэм уничтожила её достижение.

— Мы собираемся захватить город, а затем и весь мир.

— Мы не собираемся захватывать город, — сказала Эмили. — И-или мир.

— А, понятно, — сказал Фабьен. Он кивнул. — Тогда тонкий контроль.

— Да, именно так, — подтвердила Сэм.

Эмили покачала головой. Нет, это было не совсем так. Это было точно не то!

Взгляд Фабьена на мгновение стал отстраненным.

— Да, я могу представить это сейчас. Прекрасная Босс, которой все боятся, с верной армией на её стороне. Её сапог на шее величайших героев и весь город в её руках.

Лицо Эмили потеплело. Она никогда ещё не слышала, чтобы красивый мужчина без рубашки называл её красавицей.

— Итак, Босс, Фантастичный здесь весь перевязанный. Мы вышвырнем его на обочину?

Эмили покачала головой.

— Нет, конечно нет. Фабьен, ты можешь отдохнуть здесь. Алеа Иакта будет использовать базу в течение следующих нескольких дней. Он может составить тебе компанию. А, мы попробуем принести немного еды, может быть, обезболивающих тоже. У неё было немного в сумочке, но ничего более сильного, чем противовоспалительное, которое Сэм уже дала ему.

— Да, нам придется пополнить запасы. Девочки обрушились на сухпайки и мы только что израсходовали некоторые медицинские препараты. Я думаю, было бы разумно держать эти запасы полными. На всякий случай, понимаешь? — сказала Сэм.

У Сэм был дар переключаться с дурацкого и глупого на серьезное таким образом, что Эмили пошатывалась.

— П-правильно, это хорошая идея. — она откашлялась. — Я пойду проверю сестёр. Фабьен, надеюсь, ты поправишься.

— Спасибо, — сказал он, и это звучало совершенно искренне.

Она вышла из комнаты и направилась к следующему вагону поезда. Она нашла своих сестер, сидящих за большим столом в центре комнаты, с прищуренными глазами и картами, когда они подозрительно наблюдали друг за другом.

— Есть девятка? — спросила Тедди Тринити.

Все три Тринити ухмыльнулись.

— Иди лови рыбу, — сказала она.

Тедди пробормотала что-то, что, как подозревала Эмили, было в её списке «слов, которые нельзя использовать», но она не могла достаточно хорошо расслышать, чтобы отчитать её.

— Привет, девочки, — сказала она.

— Эй, Босс, хочешь, чтобы мы раздали на тебя? — спросила Тедди. У неё было много карт в руке, и, казалось, она хотела начать игру заново.

— Ах, всё порядке, — сказала Эмили. Она обратила внимание на сухпайки, содержимое которых было разделено между девушками. — Подожди, вы играете... на крекеры?

Тринити подняла со своей стопки коричневый тюк.

— И на омлет тоже!

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/75636/2279542

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь