Готовый перевод Everything Was a Mistake / Все было ошибкой: Глава 14

Глава 14

Вскоре после ухода Ноктона я направилась прямо в кабинет Алрой. Я вошла без стука, но она, словно догадавшись о моем визите, ничуть не удивилась.

- Почему лорд Эдгар спросил тебя?

Алрой отложила авторучку, которую держала в руке.

- Это странно. Он приходил ко мне за услугой.

- Не приставай ко мне.

- Не пристаю, он первый мне помог.

Помог, что?

Пока я молча хмурилась, Алрой мучительно наклонила голову и сказала:

- Мне все равно надо с тобой поговорить.

Она пробормотала то ли мне, то ли себе, и выпрямилась.

- Терропс, это было самонадеянно с его стороны.

- Терропс Андат?

- Да, мой жених, милый и ужасный, должен жениться на мне в следующем месяце.

- Он... что сделал лорд Андат?

- Он планирует жениться на мне и соблазнить тебя.

Я буду дурой, если восприму это всерьез. Это было настолько абсурдно, что я едва справилась со своим выражением лица.

- Не говори ерунды.

- Как бы я хотела говорить глупости! Он хотел жениться на первой дочери, которая была у власти, но любил вторую дочь, которая была самой красивой женщиной империи. Он даже говорил об этом своей любовнице. Может быть, он обиделся на меня?

Алрой покрутила пальцами возле моей головы. Помимо абсурдного замечания о том, что я самая красивая женщина в империи, она не стала бы так раздуваться, если бы шутила. Только не говорите мне, что этот бред - правда? Согласно настоянию Алрой, что они давно знакомы, в свои двадцать лет она была помолвлена уже семь лет. Я даже не знала, что она успеет выйти замуж. Не могу поверить, что он потратил впустую все это долгое, трудное время, совершив такую глупость за месяц до свадьбы. Интересно, должна ли я восхищаться грандиозными амбициями Терропса Андата или поражаться глазам Алрой?

- К сожалению, давно задуманное разрушилось, и он был вынужден покинуть дом.

- ...Ты в порядке, Алрой?

- Тяжело рассказывать родителям, но я ничего не могу с этим поделать. Я думаю, это облегчение. Я выбрала себе жениха из-за его семьи и хорошего состояния, но его лицо мне не нравилось.

- У меня не было с ним ничего общего. Понимаешь?

- Ну, если бы что-то случилось, Терропс Андат уже умер бы.

С этой жестокой правдой Алрой подняла себя. Теплый поцелуй коснулся моего лба. Тонкое чувство неуверенности и бесполезной вины растаяли одним махом.

- Нет никаких сомнений, Руру.

- Не называй меня по прозвищу.

Когда я опустила глаза в недоумении, Алрой разразилась смехом. С разницей всего в пять лет, Алрой была слишком взрослой. Я была бы намного старше, если бы учитывала свою прошлую жизнь. Сгорая от стыда, я вернула тему разговора к непосредственному вопросу о посещении кабинета Алрой.

- Чем тебе помог Ноктон?

- Обычно я отбрасываю беспочвенные слухи, но Его Светлость так не считает. Он сказал, что навел справки о втором сыне Андата, потому что о нем ходят нехорошие слухи. На самом деле, Его Светлости это не нужно, но он зол.

Ноктон провел прямое расследование в отношении Терропса Андата? По какой причине? В моей голове проносились различные идеи. Слова Элис о том, что герцогу промыли мозги, странный вид Сэди и внезапный визит Ноктона. Было бы хорошо, если бы он использовал Терропса Андата, чтобы просто войти в особняк Вальроуз. Но что, если слухи о Терропсе Андате окажутся ложными? Если он сделал это по уловке Ноктона...? Я покачала головой, продолжая размышлять. Это глупо. Это было чрезмерное сомнение. Даже если Ноктон Эдгар действительно был таким человеком, не было причин разрывать помолвку с Алрой. Я так много узнала за короткий срок, что мой разум был пронизан сомнениями. Как это произошло? Я чувствовала себя неуютно, как будто у меня был шип, который никак не удавалось вытащить.

- Роа…

- Э, да.

- Сэр Клеймор хорошо к тебе относится?

- Вдруг выскочил Аарон.

- Ты любишь сэра Клеймора?

- Я не пытаюсь встречаться с Аароном. Если ты спрашиваешь, соответствует ли любовь, о которой ты говоришь, внешнему условию, то это будет другое.

- Я буду уважать тебя за твой выбор, но ты не должна заботиться ни о семье, ни об условии. Если ты хочешь рассчитать такую вещь, ты можешь это сделать. Моя дорогая младшая сестра, я желаю, чтобы ты выбрала быть самой счастливой!

Нежный поток слов сдерживал мой разум. Люблю ли я Аарона, это было так же абсурдно, как и вопрос, люблю ли я Ноктона или нет. Это я договорилась с человеком, который проводил со мной беседу о браке, и Аарон согласился, что это предложение, которое я собираюсь нарушить с самого начала. Он хочет избежать брака. Если возможно, он сказал, что обижен на меня, чтобы у него была причина отказаться от еще одной помолвки. А меня беспокоит зажатость, вызванная Ноктоном. Мне нужна дистанция от Ноктона Эдгара. Чтобы избежать неприличного сочувствия и насмешек, которые я в итоге получу, если Ноктон и Элис полюбят друг друга. Так и случилось. Так оно и было. Я думала, что участи быть сожженной можно избежать, но вывод о том, что Ноктон и Элис влюблены, был неизбежен, поэтому я не хотела играть роль преданной любовью. Но когда я думаю об этом сейчас, мне интересно, что я могу получить от своей помолвки с Аароном? Ноктон - главный герой или злодей? Полюбят ли Ноктон и Элис друг друга? Что Ноктон думает обо мне?

У меня во рту пересохло. Я не могла сразу ответить на вопрос сестры, поэтому избегала взгляда Алрой.

- ... Спасибо, но это не про Ноктона, не так ли?

Несмотря на то, что я сказала, чтобы избежать ответа, Алрой тихо рассмеялась.

***

- Мне жаль, миледи. Я действительно не знаю, почему я это сделала.

- Он здесь как гость Алрой.

- Но я личная горничная леди Роа.

Несмотря на то, что я сказала, что все в порядке, Сэди прикусила губу с видом, который сама не могла понять. Да, характер Сэди был настолько упрямым, что разница между прошедшим днем была более явной. Служанка, которой Ноктон, возможно, причинил душевное беспокойство, снова поклонилась с виноватым лицом.

- Я больше никогда так не буду делать.

Мне стало не по себе от ее решительного выражения лица. Чем больше Сэди винила себя, тем более странным казался Ноктон. Нет, не только это, но и слова людей, и ход событий, и поведение Ноктона... все убеждало меня, что у него есть тайна. Возможно, как будто мне даже не пришлось покупать «Печать Памяти».

- И был ответ от сэра Клеймора. Вот.

Сэди протянула мне черный конверт. Это было письмо, скрепленное печатью Клеймора. На внутренней стороне был написан ответ на вопрос, приглашал ли Ноктон его на чаепитие:

«Как вы сказали, меня пригласил на чаепитие герцог Эдгар. Я еще не отправил ответ, но эмиссар герцога остается на почте до получения ответа. Я не думаю, что будет легко задержать мой ответ надолго. Если вы хотите, чтобы я не присутствовал на празднике, я буду ждать вашего письма до полуночи. Если вы не пришлете мне письмо, я буду на чаепитии...»

Если бы Аарон не пришел на чаепитие, я бы тоже использовала его в качестве предлога, но он не проявил никакого нежелания. Я думала, что получу в качестве его ответа «Я хочу избежать Элис». Разве он не знает, что она тоже придет? Если подумать, я торопилась написать и забыла упомянуть Элис. Теперь странно спрашивать, собирается ли он идти туда, куда идет Элис. Наконец-то мне придется отправиться в это странное место. Я потянулась за следующим письмом от Сэди, но на руке у нее осталась только моя любимая шаль. Наверняка я отправила письмо и Элис, верно?

- Что ты отправила в Лиморанд?

- Это ... э-э, я думаю, что леди Элис Лиморанд плохо себя чувствует. Она отдыхала в Эрнхарде некоторое время.

- Эрнхард?

Эрнхард был бывшим поместьем, где Элис жила до того, как ее определили в Лиморанд. «Почему она там?» - пронеслось у меня на языке, но я сумела проглотить этот вопрос. Даже если напарница не была служанкой, детство Элис было тайной для всех. Дело не только в том, что рыцарь украл ребенка, а няня солгала, что ребенок мертворожденный, но и в том, что Элис провела свое детство как незаконнорожденная дочь барона Момонта. Это вполне естественно. Лиморанды считали свою младшую дочь погибшей, и теперь не хотели, чтобы она оказалась замешанной в скандалах. Элис представили как дочь, которая болела и выздоравливала в деревне, едва она появилась после выздоровления. Хотя это было несколько необоснованное утверждение, людям из семьи Лиморанд мало что открылось, и никто открыто не сомневался в этом, потому что герцог так тщательно подготовился. Поэтому историю о том, что она когда-то жила в Эрнхарде как Элис Момонт, знали только я, да еще несколько человек из Лиморанда и Момонта. Поэтому было тем более непонятно, что Элис сейчас делает в Эрнхарде. Прошло всего полгода с тех пор, как Элис приехала в столицу вместе с Лиморандом. Возможно, найдутся люди, которые ее узнают, но зачем ей ехать в Эрнхард?

Несмотря на постоянное молчание, которое казалось странным, лицо Сэди озарилось. Нарушив его, я заговорила:

- Это довольно далеко. Трудно приходить и уходить.

- Она использовала магический свиток в средней точке. Место назначения леди держится в секрете, поэтому она велела мне рассказать вам все втайне. Я думаю, это то, что заказала леди Элис перед отъездом.

Секрет, значит, она пошла замаскированной. Неуправляемое поведение Элис было немного дополнено, но я все еще не могу быть полностью убеждена. Она не хочет, чтобы я приехала в Эрнхард. Она не может сказать мне в столице, где Ноктон? Нет, это слишком много мыслей... Моя голова пульсировала.

- И я принесла это, потому что она попросила меня вернуть шаль, которую вы ей одолжили.

С запозданием я вспомнила, что шаль в руке Сэди была той самой, которую я одолжила Элис. Я подумала, что она держала ее на случай, если мне будет холодно. Только сейчас я почувствовала холод от головной боли, поэтому взяла шаль. Я намеревалась прикрыть ею свои голые плечи. Но моя рука остановилась, прежде чем я распахнула шаль. Внутренние складки были тонкими и изогнутыми. Бумага?

http://tl.rulate.ru/book/75588/2307658

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь