Готовый перевод League of Legends Millennium Warlord / Лига Легенд:Военачальник Тысячелетия: Глава 45

"В вопросах, касающихся человеческой жизни, нет маленьких проблем. Если вы живете для того, чтобы видеть, как умирают люди, вы должны видеть трупы". Обобщайте опыт несчастных случаев. В шахте, какой бы ни была проблема, нельзя обмануть прошлое туманными словами. В будущем вы должны хорошо поработать над обучением шахтеров. Работа, будь то рисование карты шахтной дороги шкурами животных или создание очевидных указателей пути, необходима для того, чтобы шахтеры более четко определяли свое местоположение..."

"Господин лорд, я понимаю, я начну подготовку немедленно, когда вернусь сегодня".

Посмотрев на человека перед собой, который был чрезвычайно почтителен к нему, Лестер кивнул,

Блистер, человек из Мумбии, все еще очень способный. Он умеет считать, и у него есть способ контролировать это. Лучше контролировать шахты в Серебряных горах.

Через десять минут, пройдя несколько развилок, местность расширилась вниз, внезапно став немного крутой, с множеством впадин и бездонных ям на земле.

По сравнению с предыдущим туннелем шахты, несущие балки здесь явно были намного меньше. В этот момент более десятка строительных мастеров несли новые деревянные балки, стоящие на земле, соединяя пещеру с помощью каменных гвоздей и известкового раствора. с крышей пещеры.

"Владыка Владыка, это шахтный туннель третьего отделения. Он был разработан нами позавчера. Сейчас он находится на стадии укрепления. Сейчас все шахтеры работают в предыдущем шахтном туннеле. Я не знаю, почему этот Гут пришел сюда один... Привет! Джоуи! Как здесь идут работы? "

Услышав голос, бородатый мужчина в прочном рогожном рабочем халате выпрямился, огляделся, рысью подошел к ним троим, снял шахтерскую шапку и отдал честь.

"Лорд и жена лорда, Анканг...

Сэр Биллистер, местность здесь чрезвычайно сложная, много проходов, много ям и дыр, которые чрезвычайно опасны.

Помимо восьми деревянных балок и трех каменных столбов, которые нужно заложить, отверстия в земле нужно заполнить известковым раствором, а третья деревянная балка сейчас закладывается..."

Услышав, что седоволосый бородатый мужчина средних лет назвал себя женой лорда, Маргарет слегка вздрогнула и спокойно посмотрела на стоящего перед ней Лестера. Поняв, что Лестер не отрицает этого, он, казалось, о чем-то задумался, и его лицо стало красным, как приготовленный на пару омар. К счастью, в глубине шахты было слишком тускло, и никто не мог этого увидеть.

"Есть ли какие-нибудь новости от Руперта и остальных?"

"Доложите вашему господину, никто из поисковой группы бригадира Руперта не вернулся".

Нахмурив брови, Биллистер почувствовал, что что-то не так.

"Разве они не заходили туда утром? Никто до сих пор не вышел? Разве я не говорил ему, чтобы он время от времени посылал кого-нибудь доложить о безопасности? Как он воспринял мои слова? Он их проигнорировал!?"

"Ладно, Биллистер, злость не решает никаких проблем".

"Простите, милорд, я немного не в себе, но я немного злюсь при мысли о том, что я сказал Руперту, что он все еще принимает собственные решения..."

Блистер махнул рукой, показывая, что извиняющегося Блистера это не должно волновать. Лестер посмотрел на Джои, мастера-строителя.

"Ты имеешь в виду, что поисковая группа вошла в шахту глубже отсюда и до сих пор не вернулась?"

Повернувшись, чтобы посмотреть на Лестера, строительный мастер Джоуи кивнул и пояснил.

"Лорд Биллистер прав. Руперт должен послать кого-нибудь сообщить, что он в безопасности. В поисковой группе должно быть пять человек, и не должно быть никого, кого нельзя пощадить..."

Он достал из кармана из звериной шкуры хорошо сделанные латунные песочные часы, и при свете пламени Джои, прищурившись, определил время.

"Сейчас почти полдень, лорд, даже если Гута не удастся найти, по обычным привычкам Руперт должен выйти к обеду..."

"Отведи меня ко входу в шахту на следующем этаже".

"

Хорошо, пожалуйста, идите со мной, и не забудьте обратить внимание на дыры под ногами".

Взяв со стены скалы факел, Джои объяснил, чтобы Лестер не понял, что совершил ошибку.

"В этом слое нет угля или других горючих минералов, поэтому не стоит беспокоиться об открытом огне".

"Я понял, ты веди". "Да."

Следуя за Лестером и другими, казалось, что она действительно стала "леди лорда". У Маргарет больше не было угрюмого лица, и она осторожно испытала чувство новизны, которого никогда не испытывала раньше.

Осторожно переступив через несколько незаметных небольших ям, она прошла за толпой десятки метров и подошла к углу.

Маргарет устремила свой взгляд на устье черной дыры, которая вертикально уходила вниз. При свете факела в руке Джои девушка посмотрела вниз.

Под черной пещерой оказались прерывистые скальные образования высотой со взрослого человека, а не прежние сплошные скальные склоны. То есть спуск с этого слоя требует значительных способностей к скалолазанию. Просто такая перемена слишком резкая.

Вдруг эти квадратные камни кажутся намеренно вырытыми инструментами.

Черная пещера, которую охватило пламя, выглядела немного тихо и жутковато, а когда дальше вниз ничего не было видно, стало совсем темно. UU Reading www.uukanshu.com

"Мы не нашли это место раньше, изначально оно было заблокировано большим камнем, пока круглый валун не обрушил рыхлые камни поблизости из-за собственного веса, а затем сам скатился вниз, обнажив отверстие ямы. ."

"Вы организовали людей, чтобы они спустились и посмотрели?"

"Лорд Лорд, мы обнаружили эту яму не так давно, и мы не организовывали никого, чтобы проверить ее. В этот раз, именно из-за исчезновения Гута, бригадир Руперт повел поисковую группу вниз, чтобы найти кого-нибудь."

Говоря об этом, опасаясь, что его господин решит отправиться на поиски приключений, как только он хлопнет себя по лбу, Джои быстро добавил.

"

Господи Боже, мы должны прекратить идти сейчас, не говоря уже о том, что дорога нелегка для прохождения, главное, что у нас нет необходимых инструментов, включая веревки для скалолазания, когтистые ботинки шахтеров или полностью закрытые масляные лампы... Без этих инструментов нам было бы опасно спускаться".

Кивнув головой, Лестер пока ничего не сказал. Со следующего этажа черной пещеры доносились шипящие и легкие крики, за которыми следовали онемевшие шаги, от которых немела кожа головы, и бесчисленные крысы. Похожий на "писк", ужасающий звук становился все громче и громче.

"Это Руперт! Он там внизу! Как насчет тебя, Руперт!?"

Схватив Джои, мастера, который только что уговаривал его не спускаться вниз, Лестер посмотрел на бледного Блистера и спокойную Маргарет, схватил факел Джои и швырнул его прямо вниз. Вперед.

Факелы кувыркались и падали на прерывистые каменные платформы, скатываясь к самому глубокому месту. Лестер присмотрелся и оценил, что глубина составляет около двадцати метров.

Менее чем через две секунды после приземления хлопковый факел, обернутый животным жиром и растительным маслом, начал яростно гореть, а затем зашатавшийся человек закричал и подошел к факелу, бешено карабкаясь к крутой скалистой высокой платформе.

http://tl.rulate.ru/book/75534/2219584

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь