Готовый перевод Immortal Voices / Бессмертный голос: Глава 333

Когда Фу Юхуан усердно трудился над восстановлением тела, внешний мир бурлил.

Пятьсот мастеров, только что закончивших упражнение семьи Луо, промелькнули, и, казалось, до него дошли любые новости.

Его лицо было застывшим, а вокруг него прибывали одиночество и кровь солдат.

Пятьсот мастеров зашагали к пустому месту, конденсируя барабан с помощью собственной силы.

'咚, 咚, 咚 ...'

Чем бы ни занимались сержанты в это время, все они бросились на звук барабанов.

Из-за грохота императора Ронга многие плачущие солдаты тут же утерли слезы.

Сержанты прибывали со всех сторон, и скорбная печаль наполнила воздух над Ронгго.

Семья Бай, Бу Цзиньчжао и Ци Синчжэн, которых Бай Вэй считал почетными гостями, стояли во дворе и серьезно смотрели на слуг Бая, державших белую ткань для украшения двора.

Император умер и находился за много миль от них.

Вдруг они услышали барабанный бой, и оба немного удивились.

Этот звук барабана отличался от других, тупой и глубокий, с чувством железа и повеления.

Они не понимали, но хозяин семьи Бай знал.

Хозяин семьи Бай, который готовился устроить праздничный пир для небес, содрогнулся и сказал: "Только когда придворные чиновники и все солдаты объединятся в своих сердцах, все офицеры, играющие на барабанах одновременно, разойдутся".

"Это Генеральный барабан". сказал Бай, его лицо побледнело.

Когда вы в последний раз слышали барабан Чжу Цзяна?

В семье Бай записано, что это было убийство Его Величества. Его принц и несколько других принцев спасли Его Величество и ударили в Главный Барабан. Принц и второй принц погибли, а Его Величество с ранением вернулся на Север.

Спустя тысячи лет барабаны Цзюцзяна зазвучали снова.

Бай Цзячжу встал, не обращая внимания на то, что стол с драгоценной посудой был нечаянно опрокинут им, он крикнул в сторону дома: "Проверьте, проверьте, что случилось!"

"Да, хозяин.

" Все в семье Бай зашевелились.

Не только семья Бай, но и все в Ронг Чао зашевелились.

В это время маленький солдат быстро подбежал к Бу Цзиньчжао и Ци Сину, опустившись на одно колено, почтительно сказал: "Барабаны собираются вместе, и сто мастеров приглашают двух взрослых вернуться в команду".

Воин сказал, тут же встал и побежал вдаль.

Он торопливо подходил и уходил, и даже Ци Синь, который не очень привык, понял важность этого дела. Раньше Ронг Ди не был таким серьезным и озабоченным.

Они посмотрели друг на друга и поспешили к выходу.

В это время пятьсот мастеров уже ждали. Пятьсот воинов были посланы Тонг Аном на помощь семье Бай. В это время многие из них собрались здесь.

Пятьсот мастеров уже прибыли, прибыл и Ци Син, его глаза покраснели от гнева. Жизнь и смерть неизвестны. "

Цвет лица пятисот военных сильно изменился, Его Величество умер, и вдовствующая императрица стала их новым императором.

На самом деле кто-то устроил засаду на нового императора. Неужели фракция Цинъи пытается сделать так, чтобы новый император, как и его величество пять тысяч лет назад, мог только постепенно уменьшаться после того, как ему будет нанесен серьезный урон?

Кровь всех людей поднималась, один за другим, с красными глазами, как очень голодный зверь, чтобы разорвать на куски людей, обидевших их монарха.

Пятьсот мастеров крепко держали копья и указывали на небо, шипя и истошно ревя: "Причини мне вред, Ронгго, что мне делать?"

"Смертельная битва, смертельная битва, смертельная битва!"

"Верно, смертный бой, месть за княжну со мной и другими трупами", - хрипло кричали пятьсот мастеров.

"Месть, месть!"

Только пятьсот человек обладают силой тысяч.

Мощная убивающая инь охраняла армию, а над армией постепенно свертывалось воображение черного леопарда.

Это и есть армейская душа!

Душа армии следует, и закон запрещает победить врага.

Пятисотый мастер отложил копье и холодно сказал: "У военного офицера есть приказ, и он приказал мне вернуться в команду.

"Обещаю".

Все сержанты спокойно, быстро и организованно направились в сторону Тунъань.

Бу Цзиньчжао и Ци Син последовали за армией к казармам за пределами уезда Цинхай. Присмотревшись, они увидели Тун Аня верхом на боевом коне, и уже не могли найти в нем той элегантности и изящества, что были в уездном караульном помещении.

Он сидел поперек боевого коня с большим ножом, и железная кровь растекалась.

После того как Ее Величество собралась, Тонг Ан поднял большой нож в руке и холодно сказал: "Убей".

Пять тысяч солдат в унисон закричали: "Убить".

Как только он взял на себя инициативу, он направился прямо к фракции Цинъе.

Пять тысяч солдат последовали за ним, и никто не остался позади. Каждый из сержантов нес в себе безграничную жестокость и негодование, и казалось, что они отправят сверчка на землю.

Во главе уезда Цинхай, уезда Хуанъянь, уезда Саньшуй и уезда Луаньши стояли офицеры. В общей сложности у них было 20 000 солдат, и они бросились на школу Цинфу, невзирая ни на что.

Перекрывая дождь, огромные каменные ворота длиной в сотню миль источают тяжелую печаль и великолепную бесконечную атмосферу.

Над каменными воротами есть выбоины, но каждый их след источает душераздирающее дыхание.

Потемневшая кровь на них сгустилась, и казалось, что она светится.

В это время с боевого коня соскочил человек.

Он был в безликой маске и доспехах, и его внушительный холодный взгляд вторил словам Симэня.

"Сделай мне больно, Жунго, будь наложницей!" громко крикнул Бай Мучэн, пронзая небо.

Его слова упали, и 10 000 бурь устремились из Симэня.

Десятки тысяч людей были ужасно связаны, и с первого взгляда они внушали страх.

Но в этих 10 000 человек не было никакого шума, они были тихими и почти смертоносными, и это пугало.

"Я дождусь встречи с владыкой Тайюем, убью солдат, расправлюсь с мятежниками и отомщу за свою девицу!" крикнул Бай Мучэнъян.

Десять тысяч солдат прижали кулаки к его груди, аккуратно и организованно выполнили воинское приветствие и в унисон крикнули: "Последний командир!"

Десять тысяч солдат с гневом и ненавистью к фракции Цинъи превратились в порыв ветра, который охватил весь мир и подул в сторону фракции Цинъи.

Величие так сильно, кровь так сильна, что кажется, будто река катится вниз, а облака закрывают небо.

"Вперед!"

Над городской стеной университетский ученый Сун Чэн наблюдал, как армия идет на восстание, а Шэнь Шэн сказал: "Пусть десять конфуцианцев из семьи Сун последуют за армией".

Под городской стеной Цзе Цзюнь пробормотал: "Не могу позволить семье Сун взять на себя инициативу".

Он достал кисточку для письма с запахом туши и быстро написал в воздухе приказ: "Приказать 15 конфуцианским ученым следовать за армией".

Следуя приказам предшественников-конфуцианцев, конфуцианский студент отправился из академии и семьи в армию.

Когда Сун Чэн заметил действия Цзи Ты, он улыбнулся, а затем посмотрел так, словно что-то услышал.

Динь Дун, Динь Дун.

Это голос Чжун Яня из зеленой машины.

Лицо Сун Чэна изменилось, и он громко крикнул: "Моя вежливость приветствует императорскую служанку на таможне".

Его голос упал, и за каменные ворота опустился серпантин.

Су Сюань вылетела из машины с потерявшей сознание Жун Сянь и быстро побежала к Гуаннэй. Ее голос был холодным: "Доктор Су Чуань вошел в особняк генерала".

Позади него гвардейцы быстро несли сбитого с ног Ронг Юя, чтобы не отстать.

Гань Цзин, лейтенант во главе большой армии напал на партию династии Цин, не имея никакого влияния на Киото. В это время жители Киото серьезно занимались похоронами императора Ронга.

После напряженного дня лейтенант Тянь не успел выпить слюну, как в дом торопливо вошла экономка: "Хозяин, хозяин ушел".

http://tl.rulate.ru/book/75236/2530283

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь