Готовый перевод Immortal Voices / Бессмертный голос: Глава 108

Цюй Цяньцянь несколько раз заплакала и жалостливо сказала: "Папа, мы с отцом ошиблись, мне было просто интересно, что ты хочешь делать, когда пробираешься ночью, но меня чуть не убили".

Ку Ланг отпустил его руку и холодно фыркнул: "Если тебя действительно убил тот человек, мы с твоим отцом найдем кого-нибудь, чтобы снова завести дочь. Не жди, что я буду мстить за тебя. Твоего отца недостаточно, чтобы зарезать его".

Цяньцянь улыбнулась, зная, что у ее отца жесткий рот, но она чувствовала, что у отца трясутся руки, когда она просто почесала за ухом.

Она загадочно наклонилась и с любопытством спросила: "Папа, кто эта особа, почему ты ее так боишься? Ты даже осмеливаешься ругать их лицемерами в корректной форме".

Ку Ланг коснулась головы дочери и вздохнула: "Раз ты хочешь знать, папа тебе скажет, ты спасла табу той особы".

Он сказал глубоким голосом: "Твой отец осмелился поклясться, указывая на носы тех парней на правильном пути, ведь праведный монах в мире был не намного выше твоего отца, вот взять старого предка семьи Лу, все боятся. Он и все пустили слух, что он сегодня самый высокий человек в мире, но он тоже всего лишь старик, который живет уже шестьсот лет.

"Папа, пожалуйста, похвастайся, он неплохой. Ты очень высокий? Если ты такой высокий, то почему не видишь, как ты объединяешь этих двух людей?" Ку Цяньцянь посмотрела на отца белыми глазами, мол, ничего хорошего.

Ку Ланг ударил несчастного **** по голове, сказав: "Я еще не закончил говорить, что сказать".

Цюй Цяньцянь: "..." Продолжай.

Ку Ланг повел свою дочь обратно гулять, во время прогулки к грамотеям он был необъяснимо загадочен: "Старый предок семьи Лу может считаться только тем, кто жил дольше всех на свете. Прежде у него не было высокомерного сына. Предки сильнее, но о каком из них вы слышали. "

"Нет, таких нет. Куда делись эти люди, они умерли?

Старик из семьи Лу обладает слабыми талантами и может жить до сих пор, как же эти Тяньцзяо могли умереть?" с сарказмом сказал Ку Ланг.

В это время Цюй Цяньцянь поняла, что подслушивает страшную тайну.

Ку Ланг посмотрела на нервный вид дочери, усмехнулась и негромко сказала: "Посмотри на свою провокационную консультацию".

Ку Цяньцянь подсознательно сказала: "Как будто ты не консультируешь в присутствии этого таинственного человека".

Ку Ланг: Зачем причинять друг другу боль.

"--За пределами нашего мира есть священная гора, ее также можно назвать царством Маленькой Феи. Любой, кто культивировался в течение многих лет, чтобы достичь диапазона, который священная гора может почувствовать, тот человек будет принят в священную гору. Нет горы. "Ку Ланг сменил тему.

"Значит, эти сильные люди находятся в священной горе?" изумленно спросила Цяньцянь.

Ку Ланг кивнул: "Да, эти сильные люди находятся в священной горе".

Сразу же после этого его тон стал серьезным, и Цяньцянь занервничал: "Святая гора также делится на два пути: правый путь возглавляет Хаотянь Сяньцзун. Любой монах, вступивший на правый путь к Святой Горе, поклонится Хаотянь Сяню. Духовная практика продолжается под родовыми воротами. Магический путь ведет Усиня, и любая духовная практика, которая продвигается, контролируется Усиня. "

Цюй Цяньцянь понял: "Неужели этот человек просто бесстыдный демон?".

Ку Ланг также скорчил невестке гримасу и сказал: "Если этот человек - обычный маг непреднамеренного обрыва, возможно, он будет кивать тебе бедрами, потому что твой отец также является доверенным лицом мастера."

После паузы он отпустил свой голос и сказал: "Этот человек - Владыка Непреднамеренного Утеса, Владыка Мокси".

Цюй Цяньцянь была совершенно напугана. Она не могла в это поверить: "Владыка Непреднамеренного Утеса? Как такое может быть, этому человеку на вид не больше двадцати".

"Не больше двадцати?

" Веки Ку Ланг закатились, и она не смогла удержаться, чтобы снова не поддразнить девушку: "Слепи свои щенячьи глазки, кто научил тебя смотреть на возраст людей? Посмотри на меня, когда я вернусь. Он."

Улыбаясь, Цю Цяньцянь не могла не спросить: "Папа, сколько лет этому человеку?".

Ку Ланг был ошеломлен на мгновение, тщательно рассчитал, и несколько упрямо сказал: "Я не уверен, сколько ей лет, твой отец, но она была мастером в течение 1000 лет."

Цюй Цяньцянь: Это действительно тысячелетний монстр.

Но... "Сю Вэй - это действительно лучшее оружие, чтобы оставаться вечно молодым". пробормотала Цю Цяньцянь, прикасаясь к своему лицу.

Цю Лань шлепнула дочь по голове и сердито сказала: "Не мечтай больше. Ты должна выполнить задание, возложенное на тебя Господом".

Цяньцянь вспомнила слова Хань Си и быстро спросила: "Папа, кто этот Хань Си?".

У ее дочери много проблем, но нет выхода, это должен быть отцовский горшок. Это продолжение ее дочери.

На самом деле, он не просто спрятал Цюй Цяньцянь. В этом мире новости о святой горе были практически заблокированы. Только семьи и предки, которые были культивированы до определенной степени или имели долгую традицию, могли знать некоторые слова.

"Владычица Ханьси - первый человек при Владыке. Если у тебя будет возможность встретиться с ней, не забудь оказать мне уважение". Вернувшись во временный опорный пункт на вершине горы, Ку Ланг тщательно проинструктировал.

"Хорошо, папа, я запомнила". ответила Ку Цяньцянь.

Ку Ланг не сказал дочери, что доктор Ронг был их господином, и если бы он не приказал, то это была бы тайна, которую он положил в гроб.

Не обращая внимания на отца и дочь, Ронг Сиань тихо вернулась в комнату, никого не потревожив.

Она сняла вуаль, заменила черное платье на белое и накрылась серебряным халатом.

Пара глаз феникса моргнула, и острота и глубина в их глазах исчезли в одно мгновение, сменившись ясностью, как бескрайнее небо, и теплом зимнего Пояна, все дыхание, которое не принадлежало личности "Ронг Дафу", полностью исчезло.

Взяв со стола сумочку, Ронг Сиань просто повязала ее на талию. Посмотрев на черное платье, лежащее на кровати, Ронг Сиань провела ладонями по черному платью, на нем вспыхнуло пламя, и черное платье, ничего не заметив, сгорело в пепел.

Изощренные методы Ронг Сиань по уничтожению улик не сработали, и она с первого взгляда поняла, что сделала не меньше.

Подует тихий ветерок, тьма закончится, и наступит рассвет.

Ронг Сиань вздрогнула и легла на кровать.

Она открыла глаза, когда на небе появился первый свет.

Неподалеку от комнаты двое людей, сидевших на дереве, заметили колебания атмосферы в доме и впервые открыли глаза: Ронг Сиань проснулся.

Лу Юань, как обычно, сидел на дереве на корточках, заставляя Цзюня больше не прикрывать себя с тех пор, как он пересек чистую дорогу с Ронг Сианем.

Он спрыгнул с дерева, встал у двери и крикнул: "Ронг Сиань, ты проснулся?".

Ронг Сиань притворилась, что прочищает горло, ее голос был хриплым, она только что проснулась: "Проснулась".

Она встала, разобрала койку, убрала волосы, открыла дверь и вышла.

"Рано, как тебе спалось прошлой ночью?" Линь Цзюнь с улыбкой шагнул вперед.

Ронг Сянь нахмурился, серьезный пофигизм: "Ну, есть бдение, я сплю очень хорошо".

С этого момента Линьцзюнь счастливо рассмеялся. Кто-то может столкнуться с его собственными усилиями, и эти усилия также имеют эффект, как он может не сделать его счастливым.

http://tl.rulate.ru/book/75236/2519323

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь