Готовый перевод My sisters are strange / Мои сёстры странные: Глава 18

С голосом, который звучал глупо, я прикрыла рот рукой.

 

- Ч-Что мне делать...

 

Аделио поддерживал упавший книжный шкаф только своим телом.

 

- Кто-нибудь, пожалуйста, помогите!

 

Я не могла просто оставаться взволнованной, поэтому поспешно крикнула окружающим, и люди начали собираться.

 

Однако Аделио первым шагнул вперёд и остановил их, затем слегка приподнял книжную полку, и вскоре та вернулась на своё прежнее место.

 

У полки, с которой обращались так, словно она была лист бумаги, люди, пришедшие на помощь, выглядели озадаченными с пустыми выражениями лиц.

 

- Вы в порядке? Вы ведь не пострадали, правда?

 

Когда я настойчиво спросила взволнованным голосом, Аделио улыбнулся и кивнул.

 

Это была расслабленная улыбка, но вес книжной полки не казался лёгким, поэтому я забеспокоилась.

 

- Я в порядке. С вам всё хорошо?

 

- Я в порядке благодаря тому, что Аделио пришёл на помощь.

 

Мне было жаль, и хотелось плакать, но я не могла плакать перед человеком, который мне помог.

 

- Я думаю, вы волнуетесь. Но я действительно в порядке. Я легко могу поднять такой вес.

 

Если бы нормальный человек сказал что-то подобное, любой бы подумал, что это ложь, но поскольку я видела это своими глазами некоторое время назад, я не могла этого отрицать.

 

- Я рад, что вы не пострадали, но...

 

Собравшиеся вокруг нас тоже восхищённо закивали головами

 

"Почему вы киваете?"

 

Они казались бесстыдными, словно не знали, кто всего минуту назад был причиной такого несчастного случая.

 

- Хорошо, что никто не пострадал.

 

- Действительно.

 

Пока мы разговаривали, я быстро отвернулась, сдерживая гнев.

 

- Этот человек не сделал ничего плохого, но он чуть не пострадал.

 

При моих словах люди бросают взгляды на людей, рассеянно сидящих позади нас.

 

Осознав ситуацию, они поспешно начали оправдываться, возможно, чувствуя себя неловко из-за своих задумчивых лиц.

 

- Нет, мы тоже не хотели этого делать.

 

- Д-Да. Это был несчастный случай.

 

Я намеревалась получить извинения только в умеренных количествах, но мои внутренности не могли перестать кипеть от этого трусливого оправдания.

 

- Вы не можете извиниться, поэтому пытаетесь избежать этого?

 

Это был громкий голос, не подходящий для тихой библиотеки, но меня переполняло желание, чтобы они вышли вперёд и извинились.

 

Они нахмурились, как будто даже не хотели себе этого представлять, затем вздрогнули и поспешно извинились.

 

- Я... мне жаль.

 

- Простите.

 

Это было извинение, которое прозвучало натянуто, но человек, которого я толкнула, кивнул, как будто он был рад просто получить извинения.

 

Библиотекари бросились разбираться, вероятно, чувствуя, что ситуация улажена.

 

Я тоже пыталась выпутаться из этой ситуации, когда Аделио схватил меня за плечо.

 

- Вы должны не только извиниться, но и должным образом сказать "спасибо". Могло бы случиться что-то серьезное, если бы не мисс Дейзи.

 

- О, всё хорошо....

 

В тот момент, когда я собиралась сказать, что всё в порядке, я встретилась взглядом с Аделио.

 

Пока я смотрела на него, мой рот автоматически закрылся, прежде чем я осознала это.

 

- Вам следовало бы. Сказать ”спасибо".

 

Аделио сделал ударение на слове "спасибо", обращаясь к тем, кто стоял безучастно, и они закатили глаза, словно смутившись, затем склонили головы и поблагодарили.

 

- Я хотел бы выразить свою благодарность как даме, так и рыцарю.

 

Они рассыпались в извинениях и благодарностях, но их лица выглядели не очень хорошо, вероятно, из-за произошедшего несчастного случая.

 

Почувствовав внимание окружающих, они поспешно покинули свои места, и собравшиеся вокруг них также быстро покинули библиотеку, чувствуя, что ситуация улажена.

 

"Теперь уже слишком поздно следовать за Лилианой".

 

Я мысленно выразила им свою неприязнь и энергично отвернулась.

 

Я не могла сохранять невозмутимое выражение лица из-за Аделио, который смотрел на меня с улыбкой.

 

- Спасибо вам, Аделио. Благодаря вам никто не пострадал, и я смогла остаться в безопасности.

 

- Не за что. Всё, что я делал - это поддерживал книжную полку. Но я думаю, в следующий раз лучше попросить о помощи кого-нибудь из ваших близких.

 

- Вы правы. Я слишком высоко себя оценивала.

 

Это правда, что я пыталась совершать безрассудные поступки в надежде, что невинный человек не пострадает, хотя это было опасно.

 

Если бы я была ранена, это вызвало бы большой переполох в другом смысле, так что это определённо был поспешный шаг.

 

- В следующий раз я не буду сворачивать со своего пути.

 

Услышав мои слова, Аделио слегка прикрыл глаза и улыбнулся.

 

Почему-то он выглядел так, словно не верил в это.

 

- Это правда...

 

Я робко попыталась высказать своё мнение, но Аделио только улыбнулся и ничего не сказал.

 

- Хм-м-м.

 

Затем я услышала странный кашель рядом с собой.

 

На этот звук мы с Аделио одновременно повернули головы, и человек, который чуть не пострадал под книжной полкой, уставился на нас.

 

- Во-первых, это библиотека, так что давайте выйдем и поговорим.

 

По совету старика мы одновременно кивнули.

 

Когда мы пробирались из коридора сквозь хаос, старик в мрачном одеянии тоже шёл за нами.

 

"Он старше, чем я думала".

 

Вспомнив, как я грубо толкнула его, я спросила, не в силах скрыть своего обеспокоенного выражения.

 

- С вами всё в порядке, сэр? Вы где-нибудь ранены?

 

- Хм. Я сильно упал на пол из-за кого-то, но...

 

Старик поднёс кулак ко рту, слегка откашлялся, а затем взглянул на меня.

 

- Благодаря этой леди, я серьёзно не пострадал. Я выражаю свою благодарность с опозданием. Спасибо вам.

 

Услышав такую благодарность за непреднамеренную доброжелательность, я почему-то почувствовала гордость.

 

- Могу я узнать имя моей благодетельницы?

 

- Что значит “благодетельница"? Я почти ничего не сделала.

 

- Такой старик, как я, отправился бы в другой мир, если бы попал во что-то подобное. Так что я буду называть вас благодетельницей или кем-то в этом роде.

 

Я была застигнута врасплох резкими словами старика и сделала неловкое выражение лица.

 

- Честно говоря, я не делала ничего особенного. Напротив, Аделио...

 

- Если бы леди не бросилась сама, этот мужчина не вышел бы вперёд.

 

- А? Нет! Аделио - хороший человек!

 

Мой голос громко прозвучал в тихом коридоре.

 

- Спасибо, что увидели меня в хорошем свете.

 

Рыцарь попытался разрядить неловкую атмосферу, но его лицо покраснело от смущения.

 

- Говорить это при вас...

 

Когда я закрыла лицо ладонями и почувствовала смущение, старик расхохотался.

 

- Было бы слишком невежливо просто сказать “спасибо". Пожалуйста, не стесняйтесь, скажите мне, если вам что-нибудь понадобится.

 

- Нет, я не помогала вам, надеясь на что-то взамен.

 

- В самом деле? Хм-м. Тогда что я должен вам дать? О, вам нравится учиться?

 

- А?

 

Как я должна ответить в этой ситуации?

 

Я просто следила за Лилианой, но если бы я сказала здесь правду, разве я не отличалась бы от тех людей раньше?

 

- Ха, ха, ха. Да, я люблю читать книги. В библиотеке много старых книг...

 

Отговорка, которую я выдавила, похоже, сработала довольно хорошо.

 

Внезапно старик начал рыться в сумке, которая была на нём, и достал что-то из неё.

 

- Книга?

 

Её старомодная обложка выглядела изношенной.

 

- У меня есть только это, чтобы отдать вам. Я написал её, но это старая книга, поэтому её нелегко найти, даже если вы попытаетесь. Похоже, вам нравятся старые книги, так что я подарю её вам.

 

Старик протянул мне книгу в синей обложке.

 

- Нет, всё действительно прекрасно!

 

- О, нет. Этот старик хочет выразить свою благодарность, поэтому, пожалуйста, примите её.

 

- Но разве это не драгоценная книга?

 

Очевидно, обложка книги выглядела старой, но бумага выглядела чистой, словно за ней хорошо ухаживали.

 

Старик улыбнулся моим словам.

 

- Это не то, что я не могу дать своей благодетельнице.

 

- Эм, мне можно взять эту драгоценную книгу?

 

- Кто будет винить вас за то, что вы владеете тем, что я хочу вам дать? Её будет довольно интересно прочитать.

 

Услышав слова старика, даже Аделио, который был рядом с ним, помог.

 

- Возьмите. Он хочет сделать подарок за ваше доброе дело, Дейзи, и он будет счастливее, если вы примете его с благодарностью.

 

- Верно.

 

Старик кивнул в ответ на слова Аделио.

 

В итоге я получила книгу в подарок от старика.

 

- Я занят, так что мне нужно идти. Большое вам спасибо.

 

Как только старик отдал мне книгу, он без каких-либо сожалений исчез в другом конце коридора, как будто закончил свои дела.

 

Я стояла неподвижно и смотрела, как старик уходит, крепко прижимая к себе книгу, которая попала мне в руки.

 

- Я горжусь вами.

 

Постоянно выходя на улицу, я думала, что мне предстоит пережить множество подобных вещей, и моё сердце наполнилось радостью.

 

"О, совершенно верно. Я преследовала Лилиану".

 

Из-за внезапного шума я забыла, что следовала за своей сестрой, и в итоге упустила её.

 

- Мне сегодня нужно идти домой.

 

Кроме своей гордости, я ничего не заработала, поэтому моя мотивация внезапно упала на дно.

 

“Почему-то я чувствую гордость”.

 

Однако я быстро пришла в себя, когда услышала рядом с собой голос Аделио.

 

Хотя было уже поздно, я решила закончить выражать свою благодарность.

 

- В любом случае, всё, что я могу сделать, это сказать вам спасибо. Большое вам спасибо за то, что произошло в прошлый раз и за то, что произошло сегодня.

 

- Я думаю, то, о чём вы беспокоились, было решено.

 

- Да, благодаря вам.

 

Я радостно кивнула головой, и он вздохнул с облегчением.

 

- Я волновался, потому что не видел вас целый месяц, но я рад.

 

Говоря это, Аделио слегка улыбнулся, но на мгновение у меня возникла иллюзия, что солнечный свет падает только на него.

 

- О, я подумала, что мне следует навестить...

 

По какой-то причине я почувствовала, как мои щёки запылали.

 

Не в силах поддерживать зрительный контакт, я опустила глаза и неловко улыбнулась.

 

"Нет, это невежливо".

 

Несмотря на то, что я не могла официально выразить свою благодарность человеку, который помог мне, я подумала, что не должна отводить взгляд и быть уклончивой.

 

И в тот момент, когда я подняла голову, мои глаза встретились прямо с его глазами.

 

- Э-Это...

 

Аделио слегка наклонил голову и снова улыбнулся.

 

Глядя на его расслабленную фигуру, ожидающую моего ответа, я открыла рот и сказала тихим голосом.

http://tl.rulate.ru/book/75220/2880412

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь