Готовый перевод The General’s Little Peasant Wife / Жёнушка генерала: Глава 58

Глава 58

Ян Чжу и другие старейшины, увидев разгром в комнате Нин Мэн Яо, помрачнели лицом.

Они жили в этой деревни всю жизнь, но никогда не сталкивались с воровством. Но теперь несчастье приключилось с невинной девушкой. Жители были благодарны Нин Мэн Яо за возможность арендовать землю.

Хотя этот участок и не был велик. Но всё же работа, за которую девушка готова была заплатить, тоже была неплоха.

И что теперь? Кто-то осмелился обидеть её. Оскорбление для всех жителей.

«Ян Чжу, мы должны разобраться в этом деле. Виновный должен быть сурово наказан.» Самый пожилой старец из толпы ударил кулаком по столу.

«Дядя, дай мне разобраться в этом самой.» Взор Ян Чжу потемнел. В деревни могли быть плохие люди, но этот первый раз на его памяти.

Если весть об этом происшествии разлетится по округе, кто возьмет замуж их дочерей? Как они будут смотреть в глаза соседям? Эти мысли наполняли Ян Чжу злостью.

«Созывай народ. Мы должны разобраться в этом.» Ян Чжу жестко сказал человеку рядом с ним.

«Пойдём.»

Нин Мэн Яо не возражала, она беспрекословно пошла за ними, наблюдая, как жители собираются один за другим. Откуда столько народу? Время жатвы, что может быть важнее уборки урожая?

Подождав, пока большая часть людей соберется, Ян Чжу холодно произнес: «Я понимаю, что каждый из вас хочет знать, зачем мы собрались здесь. Но есть вещи, которые необходимо озвучить.»

Люди в толпе обеспокоенно переглядывались. Почему староста так зол?

«Что-то произошло?»

«Да. Почему вы злитесь?»

«С тех пор, как наша деревня была построена, ,было много ссор между соседями, но такого никогда не было. Среди нас завелся вор!» Ян Чжу сказал это и замолчал.

Услышав это, люди стали перешептываться.

Что? В деревне вор? Что случилось?

Нин Мэн Яо стояла перед толпой и внимательно её изучала. На её губах заиграла усмешка. Среди людей были те, чья реакция её приятно удивила.

«Хорошо, призываю вас успокоиться. Сегодня, Мэн Яо возвращалась к себе домой для того, чтобы обнаружить, что кто-то взломал дверь её дома. Перевернул всё вверх дном. Разбросал вещи по комнате и украл пищу.»

Речь Ян Чжу зародила общую мысль в головы многих жителей деревни. Если вор устроил беспорядок, то, возможно, он что-то искал – деньги или другие ценности. Разозлившись, что его затея не удалась, вор решил хотя бы поживиться пищей.

«Мы были там и всё видели. Дом Мэн Яо выглядит так, будто там прошёл рой саранчи. Она не содержала животных. Если бы у неё был скот, то он тоже бы пропал?» Почему как саранча? Это насекомое, наиболее ненавидимо человеком, не оставляет после себя ничего, пожирая всё на своем пути. Это выражение отлично характеризовало состояние дома Нин Мэн Яо.

«Верно. Это общая проблема. Если слухи дойдут до других поселений, то как мы будет смотреть в глаза соседям? Кто решится связать свою жизнь с нашими детьми?»

«Не только поэтому, если воровство войдет в привычку у этого человека, то наши дома на очереди, после Нин Мэн Яо.»

Несколько старейшин высказали свои мысли. Эта ситуация не затронула других жителей, но им нужно быть бдительными. Правильно. Всё живут бок о бок. Если воровство было первый и последний раз, здорово, но этого никто гарантировать не может, так?

Мысль эта лишила людей покоя. В какой семье не было детей? Не ставило ли это событие под угрозу их будущее?

http://tl.rulate.ru/book/7509/366624

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо🎋
Развернуть
#
Благодарю😊
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь