Готовый перевод The Exorcist (by Liu An Hua Ming) / Экзорцист: Глава 13. История заброшенного дома. Ч. 2

Он был моим лучшим другом, и я верил ему. Поэтому я рассказал ему обо всем произошедшем вчера вечером. Тогда он был еще молод, поэтому, несмотря на свои врожденные способности, он также не знал, что происходит. Он просто решил пойти со мной на разведку в ту ночь. Он все равно должен был ночевать. Я почувствовал себя намного увереннее.

Когда было почти полночь, из окна моей маленькой комнаты вдруг раздался шорох. Затем меня позвал пронзительный детский голос: Ван Ли….Ван Ли….Ван Ли…..

Я подсознательно собирался ответить, когда Руан Чжань прикрыл мой рот: «Ты не можешь ответить. Ты умрешь, если сделаешь это».

Я стиснул зубы и отказался отвечать, но голос за окном не умолкал. Затем к этому голосу добавился еще один резкий голос маленькой девочки, и они начали стучать в мое окно. Ван Ли... выходи... играть в прятки...

Я был очень озадачен, как мои родители могли спать при таких громких звуках. Я также не знаю, как они узнали мое имя. Я просто спрятался в постели, очень напуганный. В этот момент, возможно, они устали ждать. Они зашли в комнату.

В окне появились две крохотные фигурки, извиваясь, как будто проходя сквозь какое-то ограничение. Они прыгнули к моей кровати. В бледно-желтом лунном свете я видел их внешний вид.

Это были мальчик и девочка примерно нашего возраста. Они были бестелесными с тусклыми зелеными лицами, с искаженными чертами. У девушки не было ничего на лице, кроме большой дыры вместо рта. Ее лицо было окружено большими густыми волосами. У мальчика был только один большой глаз размером с кулак, который блестел и смотрел на меня. Я вдруг понял, что прошлой ночью подглядывало за мной из дверной щели.

Их ноги были размытыми, как будто их и не было. Они действительно парили в воздухе. Они двигались рывками и, на первый взгляд, выглядели как перепрыгивающие зомби Цзян Ши. А-Чжань потянул меня вглубь кровати, но они исчезли. Затем я почувствовал, как стена стала мягкой и холодной, когда откуда-то появились их руки, тянущие меня.

«Ван Ли... поиграем в прятки...»

«Ван Ли... поиграем в прятки...»

— Иди с ними, - вдруг сказал А-Чжан.

Я кивнул в ответ. Несмотря на то, что я чуть не обмочился от страха, я боялся, что моим родителям причинят вред, если я не соглашусь. Я не знал, где я нашел смелость. Я только помню, что хотел взять на себя ответственность за свои действия и умереть человеком с характером, если мне придется умереть. Поэтому я следовал за голосами, которые, казалось, звали мою душу, Ван Ли… Ван Ли…, пока мы не достигли заброшенного дома.

Как только мы вошли, большие двери позади нас заскрипели, словно проржавели, и медленно закрылись сами собой.

Маленькие призраки перестали звать меня. Вместо этого внутри ветхого дома, который, казалось, вот-вот развалится, вспыхнули два слабых призрачных пламени. Они постепенно приближались, и я, наконец, смог разглядеть, что это два бумажных фонарика. На них были написаны большие эпитафии. Никто не держал фонари, пока они парили в воздухе. Затем голос сказал мне: «пойдем… со… мной…»

Неожиданно фонари не привели меня внутрь. Они обошли большой зловещий дом и вышли во двор позади него. Место еще больше заросло бурьяном. Тогда я был ребёнком, и меня практически полностью скрыло. Я начал пугаться, и мой героический дух улетучился. Мне казалось, что меня хоронят в могиле, и чем дальше я заходил внутрь, тем труднее становилось дышать. Я потянул А-Чжаня и понял, что он тоже очень напуган, но все еще упрямо хмурился и отказывался сдаваться. Я чувствовал, что не могу проиграть ему, и выпятил грудь.

Внезапно фонари исчезли. Вокруг нас в кустах сразу стало жутко темно. Затем я почувствовал, как пара холодных рук сильно толкнула меня, заставив упасть на пол. Когда я встал, даже А-Чжаня уже не было видно.

«А-Чжан!» Я громко закричал, но почувствовал, что мой голос не разносится далеко. Я снова закричал, но в ответ раздался зловещий детский голос…

«Ван Ли... поиграем в прятки...»

Я запаниковал и бездумно бросился сквозь кусты. Но куда бы я ни бежал, маленькая девочка-призрак появлялась передо мной и преграждала мне путь, как будто мы действительно играли в прятки. Что-то похожее на язык взволнованно высовывалось из похожей на рот дыры на ее морде. Даже когда я лежал ничком в сорняках, она все равно находила меня. Холодная и сильная рука яростно дернула меня за одежду, девочка визгливо рассмеялась.

Я был напуган до безумия, зовя А-Чжана на бегу. Я не понимал, как я до сих пор нахожусь на том же месте после столь долгого бега по этому крошечному дворику. Вокруг постоянно клубился черный туман. Спустя долгое время туман передо мной рассеялся и протянулась окровавленная рука.

Я повернулся, чтоб убежать, но рука крепко держала мою одежду.

— Ван Ли, не беги.

Это был А-Чжан! Я тут же расслабилась и позволила ему оттащить меня назад. Только тогда я понял, что мы были на расстоянии вытянутой руки друг от друга. Это был черный туман, который помешал мне увидеть его. Лицо и тело А-Чжаня были покрыты ранами, а из правой руки капала свежая кровь. Он как будто только что вышел из битвы. Он схватил окровавленный камень и сердито посмотрел перед собой. Однако я ничего не видел в этом направлении.

В это время призрак маленькой девочки появился перед нами. Призрак маленького мальчика также медленно проявился в том направлении, куда смотрел А-Чжан. Однако его конечности были искривлены, как будто их кто-то сломал, а затем снова прикрепил.

Его голова также была полностью перекручена. Его лицо было багровым и разъяренным, а язык высунутым со видом человека, который задохнулся насмерть.

«Мама, мама…»

Он сильно завопил и указал на А-Чжаня:

«Этот человек может видеть меня… он также может ударить меня… мама…мама…»

Раздался срывающийся женский голос, скрипучий и стонущий, как будто что-то жуя или как будто что-то ползало по каменному полу. Порыв черного тумана вырвался слева. Нас с А-Чжаном подхватило и отбросило на несколько метров рядом с колодцем, который был почти невидим, так сильно зарос бурьяном.

Со дна колодца донёсся сдавленный смех, и из него вытянулась пара иссохших рук. Затем оттуда вылезла хорошо одетая женщина-призрак и схватила А-Чжана за воротник.

«Спускайся… вниз… и… составь… нам… компанию…»

Ее смех звучал, как гвоздь, царапающий классную доску, когда она пыталась затащить А-Чжан в колодец. Я держал его изо всех сил, и он также отчаянно боролся и извивался. Всякий раз, когда его руки касались женщины-призрака, часть ее плоти и одежды отпадала. Мои руки прошли сквозь воздух. Он бил женское привидение, пока не остался только скелет с тонкими прядями волос. Даже скелет, казалось, вот-вот разобьется, издавая глухие лязгающие звуки.

Он явно был в ярости из-за нашей борьбы и изо всех сил пытался стащить А-Чжана вниз. Два маленьких призрака тоже набросились и потащили меня обратно. Мне было одновременно холодно и больно от их хватки, как будто что-то сжимало мои кости. Однако я знал, что не могу отпустить, иначе с А-Чжанем будет покончено.

Постепенно наши тела уже не могли соответствовать нашему духу. Я смотрел, как голова, плечи, а затем и талия А-Чжана были втянуты в колодец, оставив в моих руках только его ноги. Его ладони едва упирались в устье колодца, удерживая его от падения. Призрак женского пола цеплялся за его пальцы, а два маленьких призрака тянули меня за руки, ослабляя нашу хватку… Тянули… тянули… тянули…

Как только А-Чжань собирался упасть, я внезапно услышал топот шагов его легендарного отца. Звук заставил женщину-призрака замереть, а два маленьких призрака завизжали и спрятались в колодце. А-Чжан и я воспользовались возможностью, чтобы освободиться.

Женский призрак не смирился и взвился после паузы. Это было похоже на сломанную тряпичную куклу, которую кто-то вытащил. Она дунула на А-Чжаня воздухом, и тот тут же потерял сознание. Этот неописуемый холод вместе с зловонием гниения, которое казалось одновременно влажным и иссохшим, было чем-то, что я помню до сих пор.

Она протянула свои призрачные руки и сжала мою шею. «Ты ищешь смерти!»

Я думал, что умру. Всего семь лет, и я собирался умереть вот так у пересохшего колодца. Но я вдруг увидел ее страх. Скелет без лица испугался. Затем я услышал, как старик А-Чжана сказал рядом со мной: «Злое существо. Я собирался очистить тебя, но ты все еще пытаешься причинить вред другим».

Я лично был свидетелем того, как обычно старый и бестолковый отец А-Чжана источал вид бессмертного. Он просто протянул палец и указал на женщину-призрак. Его ранее свирепый вид тут же исчез, превратившись в груду тряпья.

Отец А-Чжана посмотрел на бессознательного А-Чжана, а затем на меня. Он протянул руку к моей голове, но в конце концов не надавил.

- Ван Ли, — сказал он, возвращаясь к своему обычному старому и доброжелательному виду. - Можете ли вы пообещать дяде, что не будете распространяться по этому делу?

Я тяжело кивнул, поклявшись себе никогда не говорить об этом.

Его всеведущие глаза, казалось, видели меня насквозь. Он улыбнулся и погладил меня по голове, говоря:

- Хороший ребенок. Тогда я позволю тебе запомнить его, - затем он повернулся и посмотрел на А-Чжаня, вздыхая и бормоча себе под нос: - Я не знаю, когда умру. Этому ребенку нужен друг. Быть одному слишком жалко.

Он держал А-Чжана в одной руке, а другой тащил меня, покидая заброшенный дом. Никто больше не знал, что произошло той ночью. Однако мы с А-Чжаном серьезно заболели. После этого мы никогда не обсуждали это. Однако события того дня означали, что мне суждено было стать его единственным другом, единственным, кто знал его тайну.

Только тогда, когда мы почти закончили колледж, я спросил его об этом. Он сказал мне, что женщина-призрак и ее дети были убиты главной женой богатого человека и брошены в колодец. Она даже заставила заклинателя запечатать их души, заставив их бродить по городу и никогда не перевоплощаться.

На самом деле они не ходили и не вредили другим. Два маленьких призрака, наверное, очень хотели поиграть со мной в прятки, поэтому они пытались затащить меня в тот мир. Отец А-Чжана в конце концов все же сломал печать и позволил им вернуться на свое законное место.

Это наша первая история. Я обещал его отцу никогда никому не рассказывать, но я думаю, что ты можешь помочь А-Чжану. Вот почему я говорю вам. Я верю, что душа старца на небесах тоже одобрила бы мои действия.

Оставим это на сегодня. Я сделаю все возможное, чтобы помочь вам расследовать дело Кровавой Мэри. Увидимся, когда я вернусь.

Прочитав историю Ван Ли и попрощавшись, Сяо Ся внезапно почувствовал жалость к этому одинокому маленькому Руань Чжаню. Она решила относиться к нему немного лучше. Подумав об этом, она протянула руку к чашке с теплой водой, желая согреть руки, похолодевшие от этой истории. Однако она поняла, что чашка исчезла.

В этот момент свет внезапно погас, остался только мерцающий свет экрана компьютера.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/75060/2802427

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Сюжет держит 👍
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь