Готовый перевод Demon Sage / Демон Мудрец: Глава 261

Приусадебный участок, второй этаж виллы семьи Тейт, ярко освещен.

Почти 5-метровый стол из красного дерева уставлен вазами и подсвечниками из китового жира, смешанного со специальными специями, которые при горении излучают великолепный искрящийся голубой свет.

Правая верхняя часть длинного стола покрыта скатертью, вышитой золотой нитью в форме цветка. На ней аккуратно расставлена золотая посуда. Текстура на ноже и вилке настолько тонкая, что ее можно в любой момент пустить в ход. выставочный стенд продукции.

Два стула стоят под прямым углом к столу, стул на главном сиденье в основном в цвете золота и красного, что символизирует такой статус и богатство, основной каркас золотого цвета, бархатная подушка красного цвета, спинка стула округлой выпуклой формы, центральная инкрустирована янтарным драгоценным камнем в выступающей части.

Тот, что сбоку, выглядит миниатюрнее, а декор более тонкий и красивый.

Левая сторона длинного стола простирается примерно на 2 метра. Кухня пристроена к стене. Техника и деревянные шкафы идеально подобраны, вся утварь в комплекте.

Рядом с окном от пола до потолка высотой почти два метра и шириной более одного метра растет старое дерево баньян. Уличные фонари ночью отражают одну его сторону в ярко-желтый цвет, а тень с другой стороны делает его холодным. ...

Скрип~

Дверь с другой стороны кухни была открыта, и несколько служанок пронесли корзины внутрь кухни и положили овощи, приправы и соусы на изящные тарелки. Один за другим ингредиенты кладут на кухне. Если присмотреться, то можно обнаружить, что эти ингредиенты почти все состоят из овощей и грибов, и не видно ни кусочка мяса.

В дверь вошла женщина в обтягивающем красном платье, с горячим телом и красивым лицом, с деревянной квадратной коробкой в руках.

Рядом с ней сидит ребенок, которому нет и года.

5 метров ростом, катается на механическом трехколесном велосипеде, похож на ребенка женщины, очень милый.

Женщина стояла перед ингредиентами и точно так же смотрела на них. Время от времени она брала гриб и подносила его к глазам. Когда она прикасалась к нему пальцами, на нем вспыхивал слой зеленого света, и весь ингредиент выглядел так, словно он сильно рассердился.

"Ингредиенты свежие, никаких проблем".

Бормоча про себя, женщина подняла руку и дважды хлопнула в ладоши, и с другой стороны раздался звон колокольчика.

Дверь с другой стороны постепенно открылась, и двое рослых охранников вошли в дверь и встали рядом с ней.

В дверь с мрачным лицом вошел Уэсли, за ним - старый управляющий поместьем, подошел к длинному столу, занял место слева, а управляющий за ним медленно выдвинул стул вперед.

Положив обе руки на обеденный стол, Уэсли повернул голову и слегка кивнул, глядя на пустой стол рядом с собой.

"Пора начинать!"

понял Стюард и крикнул.

Женщина кивнула, открыла чемодан, уже стоявший на столе, там было несколько ножей разной формы, ребенок слез с трехколесного велосипеда и встал на землю, Уэсли мог только смотреть На кухонную стойку, частью лба.

"На колени".

Ребенок, который мало говорил, заговорил впервые, и красивая и манящая женщина, которая стояла рядом, присела на корточки, уперев два предплечья в пол, Встань на колени.

Ребенок наступил одной ногой на спину женщины, и половина ее тела оказалась на кухонном столе. Она постучала по столу левой рукой, и женщина, лежащая на полу, начала двигаться влево к плите на кухонном столе.

Он - шеф-повар!

Огонь вспыхнул, масло полилось в кастрюлю, а ножи крутились и танцевали в руках детей. То, что вы видите, - это сцена, которую можно увидеть только в некоторых фильмах в прошлых жизнях.

Это все овощи.

Ни малейшего мясного запаха.

В последнее время Уэсли Тейт - вегетарианец.

Он держит в руках красное вино в стеклянной бутылке. На внешней стороне нет клейма, но по мягкому аромату из горлышка бутылки чувствуется необыкновенное вино.

кланг~кланг~кланг~

Колокол в зале виллы звонит три раза, ровно в восемь часов вечера.

"Сэр, пора."

стюард напомнил Уэсли, наклонившись к его уху.

"Где люди?"

Уэсли прищурил глаза, слегка приоткрыл нос и спросил, сложив руки вместе.

да да да ~

За дверью раздались шаги, и человек в кожаных доспехах, пошатываясь, вошел внутрь, лицо смертельно бледное, как только он шагнул в дверь, он упал прямо на колени. земля.

"Мистер Тейт, дайте мне еще немного времени, я смогу вернуть леди, пожалуйста, дайте мне еще один шанс!"

Пока говорил, старый стюард подошел к стоящему на коленях рядом с мужчиной на земле, он просто поднял пальцы ног и коснулся живота мужчины, и тот упал прямо на землю, дико дергаясь.

В это время служанка принесла Уэсли тарелку с овощами, полную зеленых и светлых овощей.

Положите в рот нарезанный гриб, медленно прожуйте его десяток раз и проглотите.

"Берд, ты должен понять, я не люблю давать людям дополнительные возможности, ты почти все перечеркнул здесь со мной, я дам тебе средства, дам тебе оборудование, дам тебе все, что у меня есть Все, что может быть предоставлено, моя просьба так проста, я просто хочу вернуть свою дочь, почему ты не можешь этого сделать?".

Вилка в вашей руке превратилась из вилки в кусок. Как вилка и несколько кусочков, диапазон движения становится все больше и больше, частота столкновения вилки с тарелкой все чаще и чаще, и самоконтроль Уэсли, кажется, постепенно теряется.

"Убирайся!"

старый стюард шагнул в сторону, загораживая своего хозяина, и приказал двум охранникам у двери.

Служитель у ворот тут же бесшумно закрыл дверь.

В тот момент, когда ворота захлопнулись, золотая вилка была отброшена в сторону, и дикая рука схватила еду!

Этикет Свена был полностью отброшен в этот момент, Уэсли, как дикий зверь, запихивал в рот всю легкую вегетарианскую пищу на тарелке, даже часть еды на тарелке. Тебе Синьцзы пришлось полностью вылизать свой желудок.

"Я вегетарианец, я вегетарианец! Я терпела это, дерьмо... это дерьмо! Я не сержусь... не сержусь..."

Под кожей левой и правой рук вспыхнули кровеносные сосуды и вернулись в исходное состояние под окутывающим их слоем зеленого света.

"Мистеру Уэсли следует обратить внимание на свое тело. Не стоит злиться на такого парня. Предоставьте это мне, чтобы я разобрался с ним".

Повар все еще стоял на спине женщины, держа в руке тарелку, позволил "горе" под ним медленно подняться к столу и поставить только что приготовленные блюда.

Уэсли попробовал новую еду, и его голод был утолен, поэтому скорость глотания постепенно замедлилась, а безумие в глазах исчезло.

Старый стюард принес сбоку новую пару ножей и вилок и расставил их.

Он не видел ничего, что было раньше.

"Он ваш, не забывайте обращаться с ним хорошо".

Сэвидж покинул председателя, с безупречным обеденным этикетом, глядя на своего эксклюзивного шеф-повара, Вэй Вэй Номината.

Он вернулся к цивилизации.

"Квирро, отправь кого-нибудь найти его снова, награда будет удвоена, и рабочая сила будет удвоена для меня, любой ценой, нужно вернуть Матиль...Джеральд, ты ведь поможешь мне?".

Уэсли съел все, что было на диске, отложил нож и вилку, взял стоящий на столе напиток и выпил его, на мгновение уставившись на стул рядом с собой.

Джерард Паркер - так звали эксклюзивного шеф-повара Уэсли.

"Конечно, вы мой клиент, а требования клиента превыше всего".

Джеральд поднял голову, и в это время женщина, стоявшая на коленях рядом с ним, снова встала.

, отступила к кухонному столу и начала организовывать вещи.

Через некоторое время женщина оттащила пришельца, который лежал на земле без сознания, подальше от виллы и бросила его в багажник. Джеральд сидел на месте второго пилота, положив ноги перед машиной.

"Он еретик, уделяющий внимание физическим упражнениям, номер 3".

Джеральд по-особому отнесся к человеку в багажнике.

"Хорошо, хозяин".

Женщина держит руль, только пообещав.

**

Где-то в районе Таллинна половина круглого стола освещена ярко-желтыми свечами.

Грубая фактура, старый рабочий стол, даже если его несколько раз протирали, все еще хранит атмосферу бедности.

На обеденной тарелке лежит тарелка свежеприготовленного мяса, лезвие режет поперек, и на поперечном срезе есть несколько бледно-красных кровавых пятен, подцепите вилкой кусок и положите его в рот, чтобы медленно жевать, мелодичная музыка С другого конца комнаты тон был тихим.

Ноктюрн ми-бемоль мажор

Девушка в тени рядом с ним может понять эту мелодию. В ее качестве музыка должна быть известна, даже если она не может ее сыграть, Она также должна услышать происхождение произведения классической музыки в течение 5 секунд после того, как услышит его.

Как обычно, в это время она должна сидеть в ванне и наслаждаться молочной ванной каждый день, и музыка также незаменима, но ей нравится что-то более легкое.

Однако в данный момент она сидела среди стогов сена, а рядом с ней лежали несколько грязных сухих деревяшек и комков сена.

Она посмотрела в сторону единственного источника света снаружи и увидела мужчину, все лицо которого было в свете свечи.

Она смотрела, как он поднимает стакан, осторожно встряхивает его, подносит край стакана ко рту и пробует его на вкус.

Это скромное место заставило его почувствовать себя как в дорогом ресторане.

"Мисс Матиль, каково это - находиться в тени и наблюдать, как люди едят при свечах?"

торжественно произнес мужчина за столом.

Он не ожидал, что Матьера Тейт ответит, потому что ее рот был запечатан, и она могла издавать только хныканье "ву-ву-ву".

"Ты будешь бояться? Ты должна бояться... я не знаю, как ты сделала это в первый раз, может быть, это будет более жестоко... ты хочешь попробовать это Ты так чувствуешь? Вам так нравится смотреть, как страдают другие, думаю, вы тоже должны получить удовольствие от процесса, конечно, вы можете быть уверены, что хотя я и повар, у меня есть некоторый опыт в перевязке ран." p>

Сказав это, мужчина замолчал, пока не съел все мясо на тарелке, встал и задул свечу, и вся комната погрузилась в темноту.

Звук вынимаемого из ножен клинка гулко отдавался в этом безмолвном пространстве.

Матильда в стоге сена вдруг побледнела и все чаще стала хныкать.

"Мне нужно кое-что у тебя одолжить, пожалуйста, сотрудничай".

Нет никакого оглушения или анестезии, чтобы заставить людей потерять контроль, человек просто тащит людей Когда он добрался до стола, его крепко связанные руки были положены на стол, и короткое лезвие с морозным воздухом разрезало плоть...

Спустя долгое время, мужчина вышел из комнаты, держа в руках открытую темно-фиолетовую подарочную коробку, его глаза остановились на "подарке" в коробке.

"Надеюсь, вам понравится этот подарок".

Закрываю подарочную коробку, выхожу за дверь дома, смотрю на луну, в безмолвных глазах пробиваются лучи постороннего света.

Лунный свет сегодня холодный.

Мстительный дикий зверь рычит.

http://tl.rulate.ru/book/75005/2526732

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь