Готовый перевод Demon Sage / Демон Мудрец: Глава 65

Свиток врожденного таланта состоит из двух частей: зелья врожденного таланта и церемониального набора.

Первая является основой и предпосылкой. Формулы снадобий имеют свои достоинства, в них задействованы восточные и западные аспекты, а материалы еще более причудливы.

Силы не поддерживают, и чтобы собрать их все, требуется много денег. Фан кунг-фу.

Это также является причиной того, что количество язычников не может увеличиться. По сравнению с огромным храмом, сбор материала не хуже, чем в маленьком.

Однако само по себе зелье врожденного таланта бесполезно. Хотя оно и называется врожденным талантом, это всего лишь местоимение и не является строгим.

Поскольку он был приобретен особым путем, лекарство может лишь зародить потенциал в человеческом теле, и он может не раскрыться в течение всей жизни без внешней стимуляции.

Церемониальный набор - это быстрый способ активизации потенциала.

Проще говоря, это взаимосвязь между тестом, пекарским порошком и духовкой. Тесто - это человеческое тело, а пекарский порошок - лекарство. Смешивание этих двух компонентов не означает окончательного завершения. Печь - это ключевой процесс смешивания. .

Каждый из них незаменим.

Свиток врожденного таланта проворного мышления, прочитав его дважды туда и обратно, убедившись, что содержание полное, и нет явных искусственных вычеркиваний, Дональд свернул его и положил на стол.

"Я позвоню существу, и именно он переведет содержание".

Одного представления недостаточно. Чтобы не вызвать подозрений у Растолля и Огоффа, Дональду достаточно Если у тебя есть шанс, ты должен показать силу демона перед ними.

Присутствие кисти.

"Я готов, я не буду вам мешать".

Верхняя часть тела Огоффа сразу выпрямилась, когда он услышал, что главный вышел, и он даже изменил свое имя, боясь произвести плохое впечатление.

Дональд ухмыляется, наблюдая за ходом всей сцены.

Это не занимает много времени, просто держите его несколько секунд, пока появляются эти уникальные глаза, другая сторона будет верить без малейших колебаний, что Дональд Грант все еще тот, с кем играют демонические марионетки между ними.

"Будучи готовым так скоро, похоже, что ты не такая дрянь, как я думал".

Выражение лица Дональда в "состоянии демона" такое же высокомерное, как и в первый раз: откинувшись на спинку стула, он потирает пальцами бутылочку с лекарством на столе, его нос ритмично подергивается.

Никакого особого смысла в этом действии нет, просто Дональд намеренно показывает разницу.

"Это дань уважения для вас. Это два документа, которые нужно перевести".

Почтительно открыв два других свитка, Огофф повторил сказанное ранее. снова.

Дональд сделал вид, что берет перо, неужели хочет перевести им полное содержание?

Сделки на подпольном рынке равны между собой. Он, естественно, обращает внимание на честность. Теперь ему противостоит культовая организация, которая раньше хотела его убить. Нет причин быть честным с ними.

Он поднял свиток, но содержание, записанное на нем, отличалось от того, что он видел раньше. Шерлок и Джазз оба имели содержание о врожденном таланте. Свиток перед ним был другим, текст на нем был другим Фраза о врожденном таланте упоминается не так часто, как в двух предыдущих.

"Материалом для изготовления серии чучел должна быть солома, которую плели более 5 лет...".

"Для производства заменителя чучела требуется вливание фрагментов души и крови заменителя, поддерживайте HP на уровне 1 жидкой унции...".

Несколько отрывков в расшифровке приводят Дональда к выводу, что это должно быть введение в изготовление какого-то предмета.

Серия "Пугало"!

Содержание этой части описывает изготовление замещающего чучела, неполное, и оно явно сломано в конце.

И это также помогло Дональду понять, что содержание "Потерянной грифельной доски" не ограничивается зельями врожденного таланта, но и включает в себя другие аспекты.

Второй свиток также не относится к врожденным талантам.

Лунные чернила, это конечный продукт метода конфигурации, упомянутого в свитке, увидев весь свиток, Дональд подтвердил, что это вспомогательный предмет.

Его функция не используется для написания определенных слов, его качество на свитке - это особый материал, который может улучшить эффект надписи и процент успеха гравировки.

9 баллов верно, 1 балл ложно, именно так поступил Дональд, когда переводил содержание первого свитка, он не собирался отдавать эту вещь культу.

Что касается этих лунных чернил, то он абсолютно прав.

Поскольку от первых осталась только сломанная часть, другая сторона не может сразу проверить перевод. До тех пор, пока они тащат и не переводят вторую половину, они всегда смогут узнать подлинность перевода, который они дают.

А процесс производства лунных чернил несложно увидеть на протяжении всей статьи, это просто комбинация некоторых материалов и простое измельчение. Дональд не уверен в редкости вышеупомянутых материалов. Если это распространенный материал, подождите, пока его достанут. Вы можете попробовать, как только придете за переводом.

Одна или две неудачи допустимы. Если неудачи следуют одна за другой, нет гарантии, что они не заподозрят источник в себе.

Чтобы подстраховаться, не нужно ничего предпринимать в этом направлении.

"Огофф... верно?"

Написав, Дональд спросил.

"Да, пожалуйста, говори".

Огофф, который сидел, наблюдал, как эти причудливые символы превращаются в знакомые слова, как вдруг услышал, что Дональд говорит, Сядьте прямо.

"Что ты имел в виду, когда сказал, что не получил благосклонности Бога?"

Дональд закончил переводить два свитка, и перед Огоффом, пока он говорил, он поднял еще два листа бумаги и положил их перед ним.

Когда он заключал сделку с Растоллем, он не сказал, что Дональд не может сам сделать копию.

Некоторые люди скажут, что это незаконно, как можно копировать содержание сделки?

Разве это не то же самое, что дать не только свиток врожденного таланта, но и два других свитка?

Да, это противоречит принципам торговли.

Огофф мог бы остановить его, указав, что такое поведение неразумно, что он имеет право защищать свои интересы и так далее.

Правда в том, что вопрос в том, осмелится ли он говорить?

Не забывайте, что перед ним сидит не Дональд Грант, а "настоящий" демон. Может быть, ад - это правило?

еще больше, как Люди разговаривают с ним, и все они говорят о тех вопросах, которые волнуют его больше всего.

Растолль, должно быть, счастлив, а как же она сама? В конце концов все опять оказывается напрасным.

"Господин Растолль сказал, что мое телосложение очень особенное, и я должна быть осторожна в выборе основного врожденного таланта. В организации нет подходящей для меня медицины врожденных талантов".

"Он сказал, что ты просто веришь в это... это жалко!"

Дональд просто хотел найти способ отвлечь внимание другой стороны, чтобы он мог скопировать правильное содержание, и он намеренно сместил тему на беспокойство Огоффа Дело приведено, но не завершено, смысл между словами неоднозначен.

Просто у говорящего нет намерения, а у слушающего есть.

Это уже другая история.

http://tl.rulate.ru/book/75005/2518648

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь