Готовый перевод Demon Sage / Демон Мудрец: Глава 14

"Тогда притормози, оригинальная версия очень ценна, и содержание, записанное в ней, не может быть прочитано случайно. Я заплатил много денег, чтобы получить вещи, и позволить тебе перевести их как есть, равносильно тому, чтобы дать тебе бесплатно, я не такой уж и Дафанг... В это время должен был прийти сегодняшний странный секретный отчет, подойди к двери и посмотри."

Как детектив, каждый день все должны обращать внимание на горячие дела или странные случаи в Престон Сити. Феномен, у новостных агентств в Престоне у каждого свои заботы. Например, Preston Economic Daily, ориентированная на бизнесменов, - это то, что читает менеджер книжного магазина.

Что касается этой странной и секретной газеты, то это уникальная газета, издаваемая People's Daily в городе Престон. Можно сказать, что она специально создана для того, чтобы заинтересовать молодежь. Серия глубоких расследований определенного явления проводится в форме серийного выпуска.

Даже если вам нечего делать, я постараюсь вас немного расшевелить, и должен сказать, что это действительно привлекательно.

Дональд поднял с ковра у двери свернутую газету, расправил ее, и в центре страницы оказался черный силуэт детектива с заголовком: "Нераскрытые дела".

Неудивительно, что Шерлок хочет подписаться на эту газету. Только на этой странице она разделена на три раздела, в которых обсуждаются соответственно три недавних дела в Престоне.

Дело об исчезновении девушки, краже драгоценностей и убийстве на улице, ниже также прикреплены некоторые мнения читателей, которые в целом являются обсуждениями. Верхняя часть - это очень уверенное умозаключение, в котором прямо даны некоторые характеристики убийцы...

Этот вид умозаключения должен быть намеренно помещен газетой на самый верх, потому что независимо от того, что говорит читатель, прав он или нет, его очень уверенная риторика сама по себе вызовет дискуссии, тех, кто согласен или не согласен, и дебаты между этими двумя группами людей станут горячими точками.

Как только горячая точка сформирована, следующим шагом будет использование результатов для доказательства своей правоты. В результате продажи газет также возрастут.

"Шерлок, ты читал "Секретные новости"?".

"Да, я не интересуюсь политикой или экономикой, это моя работа, там фиксируются многие странные события в Престоне в последнее время, и иногда сюда могут приходить гости с просьбой о помощи, я должен знать общую ситуацию".

Как частный детектив, этот аспект разведки не может тянуть вниз.

"А как насчет этих дел, разве вы не уделяете им внимания?"

Дональд подумал, что он уделяет больше внимания таким делам, как выслеживание убийцы в частном порядке, а затем передача его в полицейский участок в обмен на оплату и славу.

"Вы не понимаете этого. Такое дело, о котором может узнать такая газета, никогда не станет большим делом, настоящим серьезным делом. Как может полицейское управление дать им знать о развитии дела? Это создает себе проблемы".

Специализируясь на разделе газеты о странных явлениях, Дональд хотел попросить у Шерлока газету за прошедшее время, но было еще рабочее время.

В огромной гостиной один читает газету, а другой переводит. Вдвоем они занимаются своими делами. Фонограф в гостиной играет успокаивающую музыку.

"При таком свободном времени откуда берутся деньги..."

В тот момент, когда Дональд начал клеветать на Шерлока, он, вероятно, собирался все утро читать газету и слушать музыку. Когда раздался звонок у входа, Дональд, как помощник, быстро встал и пошел открывать дверь.

"Мистер детектив дома?"

Толстый мужчина средних лет в коричневом шерстяном пальто стоял снаружи, вытирая лицо полотенцем. Пот, сегодняшняя температура должна быть не выше 20, а пот до такой степени, в сочетании с паническим выражением лица, это должно быть что-то.

"Мистер Шерлок Свифт там".

Отойдя в сторону, мужчина заходит в дом.

"Мне нужно, чтобы вы помогли мне расследовать местонахождение ювелирного изделия, очень срочно, очень срочно!".

"Мой магазин откроется завтра, и приглашения уже разосланы. Без этих драгоценностей у меня не было бы лица, чтобы открыть завтра дверь!"

"Если вы поможете мне найти драгоценности к завтрашнему утру, 10 gp... нет! 15 gp!"

Не было никакого представления личности. Череда слов мужчины средних лет привела обоих в замешательство. Дональд заметил, как Шерлок сделал шаг назад, как бы избегая эмоционального всплеска этого человека. Выступившая слюна показалась ему немного... недостаточно уверенной, но он тут же выровнял шаг.

"Какова сумма убытка, вы вызвали полицию?"

Растягивая одежду, тон Шерлока был наполнен нескрываемым волнением.

"Я еще не подсчитал сумму убытка. Если я вызову полицию, что я с вами сделаю? Чтобы защитить свою репутацию, по крайней мере, до завтрашнего открытия я никому об этом не скажу. Если время открытия не будет найдено, я вызову полицию, когда придет время, даже если вы узнаете об этом раньше полиции, вознаграждение составит уже не 15 золотых фунтов, а всего 5 золотых фунтов!"

"Тогда чего ты ждешь, пойдем, Дональд, и ты тоже, ограбление, ограниченное по времени, это прекрасная возможность сделать себе имя".

Шейлок больше сосредоточен на том, что можно получить после завершения такого дела, чем на высоком заработке. к славе.

В это время Дональд понял, что, похоже, его ввели в заблуждение впечатления, оставшиеся от прежней жизни. Шерлок нанял его на зарплату, плюс перевод информации, которая, как утверждалось, была получена огромной ценой. ...Откуда у него столько денег?

Я был озадачен, но сейчас не время думать о таких вещах, поэтому я быстро собрался с мыслями, Дональд немного разобрался с документами перевода и последовал за Шерлоком к карете ювелира.

Бад Абель, так звали ювелира, прежде чем отправиться на место преступления, Шерлок попросил рассказать некоторые подробности, и Дональд достал небольшой блокнот, чтобы начать записывать. В глазах Шерлока появилось одобрение.

Такой помощник - просто душевное спокойствие.

"Где находится место кражи?"

"Склад дома заперт замком третьего уровня, а ключ находится у меня в руке. В эти два дня я принимаю ванну и хожу в туалет. Я взял их все с собой! Но когда я зашел на склад сегодня утром, предметы исчезли!".

По умозаключениям можно сказать, что клиент очень сговорчив.

"Вы хотите сказать, что замок не сломан? Может быть, на складе есть потайная дверь, окно? Или туннель, о котором вы не знаете".

"Замок не сломан, даже Он не открыт! Склад находится прямо рядом с кухней на первом этаже моего дома, и вся семья наблюдает за ним. В той комнате есть маленькое окошко для вентиляции, но я бы людей заварил насмерть железными заборами, и даже кошки не смогли бы пролезть. Не говори о людях, есть еще туннели в потайной двери... их не должно быть, но я не могу быть уверен, я не искал тщательно".

Шерлок поджал губы: если этот ювелир - правда, столько драгоценностей исчезло из воздуха?

http://tl.rulate.ru/book/75005/2517142

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь