Готовый перевод The Substitute Wife / Запасная жена: Глава 2

Начало светать, и сквозь облака на землю пробилось солнце.

Маленькая девочка в коридоре, спеша по коридору, взволнованно открывала новый дом.

"Нет, мисс, мисс". Она вбежала прямо внутрь, тряся людей на кровати. "Нет, мисс, не спите".

"Мисс, проснитесь, мисс?".

На кровати по-прежнему не было никакого движения.

"А вот и хозяин". Ни в коем случае, она должна была отойти от мастера, только мастер может вылечить мисс.

Конечно, это очень эффективно. "Вууш", Лонг Мо'эр села, как гром и молния.

"Где мой отец? Где мой отец? " - взволнованно спрашивает  Лонг Мо. Кто сказал ей, что ее отец - тот, кого она боится больше всего? После тщательного осмотра она обнаружила, что ее обманули.

"Слуга, посмела обмануть меня!" Она посмотрела на служанку стоящую рядом.

"Госпожа, я не хотела, кто позволил вам спать таким мертвым сном".  прошептала слуга.

"Что, ты смеешь говорить в ответ?". Хоть и низким голосом, но все равно услышала Лонг Мо'эр.

"Госпожа, я знаю. Я боюсь, что в следующий раз...". Лонг Мо'эр оглядывается вокруг, очень странно. "Где это? Кажется, это не моя комната. "

"Госпожа, это Ифу. Вы вчера вышли замуж за Ифу. Вы помните?" Для мисс смущенный пункт, служанка может только беспомощно покачать головой.

"О, это.. я немного впечатлена. " Лонг Мо'эр сказала. "Это Ифу... Неудивительно, что это не похоже на мою комнату". Она посмотрела на красное свадебное платье, которое все еще было на ней, и наконец вспомнила все.

"Госпожа, я пришла рассказать вам о том, что только что услышала".

"В чем дело? Неужели мою сестру нашел отец?

"Нет, мой дядя вчера ночевал в Байхуафанге и оставил вас здесь одну".

"Дядя?"

"Госпожа, не могли бы вы перекусить, с Йе Че, человеком, за которого вы вчера вышли замуж?"

"А, тот вонючий мужчина, за которого я вышла замуж". Лонг Мо'эр наконец поняла. "Что за байхуафанг ты только что сказал? Какое отношение ко мне имеет то, что он спит там? "

"Байхуафанг - самый известный бордель в столице. Только что мой слуга сказал, что Саньшао часто там останавливался, а Фэй Янь в Байхуафанге была доверенным лицом Саньшао. Госпожа, вы только вчера вышли замуж, а он все равно оставил вас в качестве жены и отправился на место фейерверка. Госпожа, как вы могли спать прошлой ночью? Вы знаете, что эти слуги говорили о вас всю дорогу? Я думаю, это буря по всему городу. Сан Шао совсем не заботится о вас. Как мы все знаем, у тебя нет никакого достоинства в Йе Фу. " Чем больше говорила зеленая юбка, тем больше она злилась.

Лонг Мо совсем не сердится, наоборот, уголок рта слегка приподнимается. Кажется, что наконец-то что-то может сделать ее счастливой.

"Мисс, у вас нет лихорадки? Почему вы совсем не сердитесь, когда слышите это? " Горничная удивленно коснулась лба Мо.

"У меня просто жар. Почему я должна сердиться? Не забывай, я вышла замуж только для того, чтобы помочь моей сестре и брату Ленг пожениться. У нас с Йе Че нет никаких чувств, и он мне не нравится. Я даже счастлива, что он меня не беспокоит. Мне не нужно притворяться своей сестрой. Я не знаю, что случилось с моей сестрой сейчас. Мы злимся? Ты в порядке? Я так по ним скучаю. " Глаза Лонг Мо'эр немного увлажнились.

"Не грустите, мисс. Мы сможем вернуться и посмотреть на них через два дня".

"Что такое доверенное лицо Йе Че?" - внезапно спросила Лонг Мо.

"Фэй дым, багровый Фэй, туманный дым".

"Фэй Янь, хорошее имя. Оно звучит очень красиво, так и должно быть у людей. Если Йе Че и она сильны, возможно, Йе Че однажды даст мне передышку из-за Фэй Янь, и я смогу вернуться домой. Однако репутация моей сестры будет уничтожена. Но с тех пор моя сестра может быть с братом Ленгом. Они долгое время жили и умирали вместе, и брат Ленг не будет против этого. Разве это не убийство двух зайцев одним выстрелом? "Чем больше Лонг Моэр думает об этом, тем счастливее она становится.

"Госпожа, я действительно не знаю, что о вас сказать. Возможно, вы единственная в мире, кто так думает". Она действительно не знала, радоваться или печалиться за девушку, но пока она была счастлива.

"Служанка, куда ты ходила прошлой ночью?" Лонг Мо'эр вспомнила, что вчера вечером она оставила ее здесь одну. Она забыла рассчитаться с ней после такого волнения.

"Это.. мисс, простите. Люди из особняка Йе слишком вежливы. Они напоили меня несколькими бокалами, а я не проснулась. Какой позор. " - смущенно сказала служанка.

"В другой день нам придется попрактиковаться в вине". Думать о прошлой ночи, чтобы выпить бокал вина подавились, долго Мо сын не признать поражение сказал.

Она вскочила с кровати: "Слуга, помоги мне переодеться. Пришло время для нас, чтобы посетить двух стариков семьи Йе. Не забывай, что Лонг Ваньэр в первую очередь знающая и честная!" 

http://tl.rulate.ru/book/74831/2107667

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь