Готовый перевод The Substitute Wife / Запасная жена: Глава 1

"Господин Йе, я так счастлив сегодня! Поздравляю!"

"Где, господин Ли, это большая честь для нашей семьи Йе приехать сюда, чтобы поздравить наших детей!" сказал Е Пэн с улыбкой на лице.

"Уже поздно. Мне пора возвращаться и завтра идти в суд".

"Господин Ли, тогда я не буду вас провожать. Осталось так много гостей. Я позволю менеджеру Цзяну проводить вас".

"Не будьте таким вежливым. Проходите и угощайтесь". сказал господин Ли.

"Менеджер Цзян провожает господина Ли. Господин Ли, не торопитесь!"

"Да, сэр. Господин Ли, пожалуйста.

Гости посмотрели на Йе, что важные гости хозяина ушли, им тоже пора уходить.

Йе Че, главный герой сегодняшнего дня, ничего не делает и холодно смотрит, как его отец отправляет партию за партией гостей. Что заказывают родители, слова свахи, он всегда был известен как циничный, мятежный романтичный блудный сын, также принужденный в этот прекрасный день. О таком он и не мечтал. Мать пригрозила ему счастьем сестры.

На данный момент он закончил то, о чем его просили. Они просто послали женщину, которая разрушит счастье всей его жизни. Эта женщина никогда не получит его чувств, которые позволили этой женщине положиться на него.

Выпив последний бокал вина, Йе Че отставил бокал и пошел к воротам.

" Господин Сань Шао, вам нельзя выходить", - остановил его охранник.

"Сань Шао, сегодня твой счастливый день!"

"Три минуты..."

Но как они могут остановить Йе Че, владеющего превосходным боевым искусством. Йе Че мягкой вспышкой вылетел из дома Йе, оставив группу людей с несчастным лицом.

Двойное счастье, красная свеча, шум, смех

Лонг Мо'эр сидит на кровати и смотрит на ярко-красную свечу под пламенем ксипы. Ей кажется невероятным, что она вышла замуж. Нет, я действительно вышла замуж вместо сестры, за человека, которого она никогда не видела.

Шея немного напряжена, а корона Феникса на голове инкрустирована множеством жемчужин и нефрита, усеяна разнообразной бахромой. Он почти такой же тяжелый, как ее шея. Я не понимаю, зачем невесты надевают это, когда выходят замуж? И наносят всю эту гадость на лицо? От густого запаха пудры она чуть не упала в обморок.

В любом случае, сейчас никого нет. Лонг Мо'эр поднимает красную платком и снимает корону Феникса: "Ах, наконец-то стало намного удобнее. Она сказала, что будет со мной, когда умрет. Она сказала, что останется рядом со мной, чтобы заботиться обо мне, когда я выйду замуж, но теперь у нее нет даже личной тени, мертвая девочка!".

После нескольких шагов вперед стол был полон пирожных. Она взяла немного еды и отправила в рот. Пограничная крепость также сказала: "Мертвая девочка, когда она уходила из дома, она сказала много трогательных слов матери и сестре, но сейчас? Я здесь одна.".

Лонг Мо'ер быстро собрала на столе то, что смогла выпить, и всё выпила. Вино скользит по горлу, резкий вкус распространяется во рту.

"Ах, остро!"

"Так плохо. Это поставлено сюда, чтобы отравить меня!" Она сильно обмахнулась рукой.

Оглядевшись вокруг, она увидела, что всё потемнело,  у неё закружилась голова. Она решила вернуться в спальню. Вернувшись, она упала в кровать и заснула.

 

http://tl.rulate.ru/book/74831/2105834

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь