Готовый перевод I Am The Landlord In Another World / Я повелитель в другом мире: Глава 297

Глава 297: Он благородный (1)

"Разве это не означает, что мы можем покрыть около 100 метров?" Ли Цзиньюань был шокирован. "Остановите корабль и сделайте пробный выстрел". сказал Танг Вэнь. Ximen taigao выступил снова, и у Ван Хансуна и Ли Цзиньюаня чуть не отпали челюсти. После возвращения на остров Сумэй Тан Вэнь пригласил Ван Хансуна в свою пещеру на чай. "Это должна быть тайная резиденция культивации, которую вы используете исключительно для себя, господин Цзюэ". Ван Хансун осмотрел пещеру. "Это точно. Духовная Ци здесь даже выше, чем в Пагоде культивации". сказал Ли Цзиньюань. Повернув за угол, Ли Цзинъюань вдруг замер, указал на угол и сказал: "Пожалуйста, посмотрите, мой господин". "Кажется, это маленький красный фрукт". Ван Хансун сделал несколько шагов вперед, и его лицо мгновенно наполнилось шоком. "С формацией сбора духа, созданной с помощью камней духа и этих маленьких Королей Вермилиевых Фруктов, ты можешь достичь ранга -1 сегодня вечером, если Лорд Ван позволит". сказал Танг Вэнь. Рот Ван Хансуна непроизвольно дернулся. Он в оцепенении смотрел на маленькое вермиллионовое фруктовое дерево, его человеческая фигурка непрерывно раскачивалась. Спустя долгое время, человеческая фигурка некоторое время мучительно сопротивлялась и, наконец, перестала дрожать. Тем не менее, фигурка наклонилась к Танг Вэню под углом 80 градусов. "Не волнуйтесь, вступление лорда Вана в семью Танг является величайшим секретом семьи Танг. Более того, я не буду делать никаких просьб, которые вам трудно будет принять. " - сказал Танг Вэнь. "Мой господин..." Ли Цзиньюань уставился на Ван Хансуна, лицо человеческой фигурки было полно тревоги. "Сегодня вечером я отправлю оставшихся злодеев, пойманных в деле о грабеже еды, в Город Морского Святого. Лорд Ван будет иметь долю заслуги. Что касается моей армии Тан, то, когда придет время, лорд Ван сможет лично отправиться на передовую, чтобы командовать. Пока они будут вести красивую битву, императорский двор будет вынужден отступить на восток, а предатели страны Солнца будут пробиваться к прибрежным городам.

Внести свой вклад сейчас было бы более заметным, чем когда-либо. В то время должность губернатора провинции все еще была сложной? Можно было даже получить дворянский титул. Если господин Ван все еще пытается сохранить лицо, то делайте, что хотите. " - сказал Танг Вэнь. "Ван Хансун приветствует старого господина!" Ван Хансун опустился на одно колено перед Танг Вэнем и поприветствовал мастера боевых искусств. "Ли Цзин Юань приветствует старого мастера". "Один боец, стой твердо". Танг Вэнь быстро помог Ван Хансону и другому человеку подняться. В конце концов, статус Ван Хансуна был немаленьким, и он не мог его сильно смущать. Ло Иу записал контракт, и Ван Хансун подписал его дрожащей рукой. После подписания он вздохнул, как будто внезапно расслабился. "Вздох, это тоже хорошо!" "Это первый подарок, который я, Танг Вэнь, подарю тебе". Танг Вэнь достал свою Сумку Пустоты. "Сумочка? Это для женщин. " Ван Хансун покачал головой и сказал: "Качество изготовления неплохое. Это хорошо. Я могу подарить ее своей жене". "Хехе, это не просто мешочек". Танг Вэнь сказал с улыбкой. "Я не понимаю, что вы имеете в виду, мастер". Когда Ван Хансун во второй раз назвал его "господином", он почувствовал, что говорить это стало намного легче. Это было не так неловко, как в первый раз, и это было грустно. "Попробуй капнуть на него своей кровью". сказал Танг Вэнь. Ван Хансун и Ли Цзиньюань оба выглядели подозрительно. Они капнули своей кровью на пустой мешок и посмотрели на Танг Вэня. "Откройте сумку и посмотрите". сказал Танг Вэнь. Они вдвоем открыли сумку, и вдруг Ли Цзиньюань вздрогнул. "Это... Это такое большое внутри". "Говорят, что семья Гунсунь может сделать сумку больше, используя механический навык. Это и есть механическая сумка?" спросил Ван Хансун. "Насколько большой она может быть?" Танг Вэнь был ошеломлен. Он подумал: "В Великом Чу есть мастер, который может сделать мешок Пустоты?". "Конечно, он не будет большим, это всего лишь одна нога. Неплохо было бы положить несколько небольших предметов. Например, секретное письмо, ключ и так далее.

Несмотря на это, мешок с переключателями было трудно найти. Даже королевская семья завидовала и использовала национальное сокровище, чтобы обменять только десять или около того. В тот год Нинг Гугун был награжден одним за свою великую службу. Герцог Нин даже долго хвастался, и многие придворные завидовали. "Ван Хансун сказал. "Учитель очень проницателен. В нем можно хранить много вещей, даже меч. Семья Гунсунь не сможет его сделать". Ли Цзиньюань сказал. "У каждого важного члена семьи Тан есть такая сумка. У этой сумки есть еще одна особенность. После того, как ты капнешь на нее своей кровью, она станет твоей. Никто не сможет открыть ее, пока ты не умрешь". Танг Вэнь сказал. "А если мы откроем ее силой?" спросил Ван Хансун. "Вещи внутри будут уничтожены". сказал Танг Вэнь. Внизу двое парней, как дети, возбужденно перекладывали вещи. "Устройте банкет, давайте поедим в пещере", - сказал Танг Вэнь с улыбкой. "Не нужно, старый господин. Я думаю, самое главное - это увеличить свои заслуги". сказал Ван Хансун. "Это прекрасно, я научу вас двоих Мистической технике высокой степени гуншао 'с' небесной древесной звездной техникой '. После того, как будет сформировано общество сердца, шансы на то, что вы прорветесь, будут еще выше. " - сказал Танг Вэнь. "Суань высокого класса, похоже, что я, Ван Хансун, действительно много заработал". Ван Хансун вздохнул. "Если ты последуешь за старым мастером, то поймешь, что заработаешь еще больше". сказал Ло Иу. Через один день и одну ночь Ван Ханьсун успешно вошел в начальную стадию первого ранга. В этот момент его голова наклонилась на 40 градусов в сторону Танг Вэня. Казалось, что в глубине души он начал по-настоящему принимать роль слуги семьи Танг. "Мне нужен остров Черной Скалы..." сказал Танг Вэнь. "Я вернусь и проверю. Если это действительно необитаемый остров, то все будет намного проще. В то время ты сможешь купить его за серебро. "Ван Ханьсун кивнул. "Это не случайно. Я дам тебе три миллиона таэлей в качестве поддержки.

Однако я поспрашивал, и, похоже, что некоторые земли вокруг резиденции Мэй принадлежат правительству. " - сказал Танг Вэнь. "Это хорошо, я вернусь и проверю. Если что-то найдется, я включу остров Черной Скалы в подсчет. В то время его можно будет даже конвертировать в боевые заслуги. " - сказал Ван Хансун. Как только Ван Хансун ушел, он не ожидал, что третий класс сенокоса Буршогай придет вместе с молодым человеком с подавленным видом. "Я не ожидал этого, я действительно не ожидал этого." Сяо Гай был полон похвалы, когда увидел Танг Вэня. "Хехе, Лорд Сяо, должно быть, был шокирован моими тремя мостами, верно?" сказал Танг Вэнь с улыбкой. "Это не мост, это радуга в небе, как длинный Дракон, соединяющий континент". Сяо Гай сказал с улыбкой восхищения. "Лорд Сяо, вы мне льстите". Танг Вэнь покачал головой. Как только он включил свет, молодой человек с подавленным видом ошеломленно спросил: "В этом мире есть такой блестящий драгоценный камень?" "Это не драгоценные камни. Это электрические лампы. Я видел такие в доме лорда Цзюэ в столице провинции". Сяо Гай рассмеялся. "Остров суми Лорда Цзюэ действительно открыл мне глаза". Молодой человек засмеялся. "Фамилия этого брата - Чу?" спросил Танг Вэнь. "Верно, я не "Чу Конг". Я слышал, что у лорда Цзюэ здесь есть хорошее вино. Этот Чу всю жизнь любил вино, поэтому я быстро принесу кувшин, чтобы попробовать. " - ответил Чу Конг. "Глядя на выражение лица брата Чу, я знаю, что ты определенно любишь крепкий алкоголь". сказал Танг Вэнь. "Он не пьет его, если он не крепкий". Сяо Гай рассмеялся. "Ах да, господин Цзюэ. Вы мне очень помогли". "Помощь, этот Танг стыдится принять это". Танг Вэнь покачал головой. "Это ваше вино внесло большой вклад. Оно фактически подтолкнуло меня к положению графа второго класса". Сяо Гай рассмеялся. "Вино также может принести пользу?" Танг Вэнь смутился.

"Так получилось, что глава Зала клансменов любит вино, поэтому вино, которое прислал лорд Сяо, пришлось ему по вкусу". Чу Конг сказал с улыбкой. "Это действительно неожиданный сюрприз". Танг Вэнь кивнул и сказал: "Кто-нибудь, подайте блюда, вино и водку". Вино только что принесли, и Чу Конг сделал большой глоток, опустошив полбутылки. "Хорошее вино, действительно хорошее вино, хорошее вино". Чу Конг испустил долгий вздох, опустил голову и сделал еще один глоток. Он допил всю бутылку. Следует знать, что это была бутылка весом 1,5 кг. Чу Конг действительно был хорошим пьяницей. Танг Вэнь тайно показал ему большой палец вверх. "Брат Чу, не пей так быстро. Вино слишком крепкое. Сначала поешь". Танг Вэнь обмакнул трехполосых рыб в воду и поставил перед ним миску. Чу Конг взял кусочек рыбы и положил его в рот. Сразу же его глаза расширились. В следующий момент он взял еще один кусочек и положил его в рот, испустив долгий вздох облегчения. Он продолжил работу. Три ломтика, четыре ломтика, пять ломтиков, шесть ломтиков. Сяо Гай продолжал ворчать. Танг Вэнь тоже был ошеломлен. Он был так агрессивен, как будто ничего не произошло. Чу Конг, казалось, был в ссоре с тремя полосатыми рыбами. Он сушил рыбу кусочек за кусочком и с каждым кусочком делал большой глоток вина. Вскоре две бутылки были пусты. "Отлично, отлично! Давно я не чувствовал себя так хорошо. " Чу Конг посмотрела на небо и вздохнула. Взмахнув волосами, заколка, скреплявшая ее волосы, упала, и ее волосы рассыпались. Танг Вэнь был ошеломлен. Этот парень действительно был экспертом. Как только он разрушил заколку своей Ци, Танг Вэнь обнаружил, что его Ци увеличилась в несколько раз. Его Ци была толщиной с мизинец. Это был признак полного -2 ранга! Этот человек был не стар, около тридцати лет, поэтому он должен быть очень талантливым. "Вздох ... Вино, хорошее вино. Вино хорошее, а человек - нет". Чу Конг сделал еще один большой глоток вина, покачал головой и вздохнул.

"Простите за плохое гостеприимство. " Танг Вэнь выглядел извиняющимся. "Брат Танг, ты неправильно понял. Я говорю не о тебе". Чу Конг также почувствовал это и покачал головой. "У брата Чу плохое настроение". сказал Сяо Гай. "В ловушке любви", - сказал Танг Вэнь, потому что в человеческой фигурке Чу Конга появилась женская фигура. "Что?" Чу Конг был ошеломлен и посмотрел на Танг Вэня. "Хахаха, в жизни нужно быть счастливым до конца. Не позволяй золотой чаше встретить луну пустой. Давайте, давайте, давайте, давайте выпьем". Танг Вэнь засмеялся и поднял свой бокал. "Какая хорошая "гордость жизни". Хорошо, я выпью бутылку, а ты пей". Чу Конг был ошеломлен, затем поднял голову и выпил. "Довольно удивительно, что такого героя, как брат Чу, поставила в тупик женщина. " - сказал Танг Вэнь. "Хехе, ну и что с того, что благородная семья? У каждой семьи есть свои проблемы. Брат Танг, не хочешь ли ты напиться со мной сегодня вечером?" Чу Конг горько улыбнулся. "Напиться? Хорошо, давай напьемся". ответил Танг Вэнь и поднял свой бокал с бокалом Чу Конга. Он чувствовал, что этот человек должен быть необычным. В конце концов, он обладал глубоким чувством благородства и был достоин дружбы. "Брат Танг, брат Чу пьян. Пусть кто-нибудь поможет ему уснуть". сказал Сяо Гай. "Чу Конг, ты вообще мужчина!" Неожиданно Танг Вэнь внезапно хлопнул по столу, указал на Чу Конга и закричал. Сяо Гай был поражен. "Нет, брат Танг!" "Какая часть меня, Чу Конг, не является мужчиной?" Чу Конг был в ярости. Он хлопнул по столу и встал, указывая на Танг Вэня. Их пальцы почти касались кончика носа друг друга. "Успокойся, успокойся", - увидев это, Сяо Гай пришел в ужас. "Отойдите в сторону!" Однако Танг Вэнь и Чу Конг заговорили одновременно. Сяо Гай был поражен и ошеломлен. На мгновение он не знал, что делать. "Если ты настоящий мужчина, съешь это". Танг Вэнь сразу же вытащил маленького Короля Вермилиевых Фруктов. "Брат Танг, ты такой щедрый. Однако, что с того? Это бесполезно.

" Чу Конг усмехнулся. "Женщина, ты такая длинноногая! Ешь!" сказал Танг Вэнь. "Ты думаешь, я боюсь?" Чу Конг был в ярости. Он схватил его и в мгновение ока сожрал. "Следуйте за мной." сказал Танг Вэнь и повернулся, чтобы уйти. "Хорошо, я пойду. Я тебя не боюсь". Чу Конг шел большими шагами, а Сяо Гай следовал за ним с лицом, полным трусости. Вскоре Танг Вэнь отправился прямо на верхний этаж Пагоды культивации. Этот уровень был предназначен только для его самых способных подчиненных, и он еще не был открыт. Чу Конг пьяно вошел внутрь. Однако он был ошеломлен. "Я зайду за тобой через несколько дней. " - сказал Танг Вэнь и уже собирался закрыть дверь. "Э, э, брат Танг, что ты делаешь?" Сяо Гай был крайне встревожен. 

http://tl.rulate.ru/book/74623/2173844

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь