Готовый перевод I Am The Landlord In Another World / Я повелитель в другом мире: Глава 225

Глава 225: Глава 230 - не отдам_1

"Сестренка, возвращайся со мной на остров СуМэй. Там безопаснее". Танг Ийи вышла. "Но Бингфенг все еще в тюрьме. Второй брат, ты должен придумать, как его спасти". Танг Йийи заплакал. "Второй дядя, ты граф. Ты должен придумать, как спасти Бингфенга". Ван Хэ собирался встать на колени перед Танг Вэнем, но Танг Вэнь остановил его. "Не волнуйся, в - Закон, я уже придумал способ". Однако здесь небезопасно, поэтому сначала я отвезу сестру и ребенка обратно в Соми. " "Это хорошо, это хорошо. Наша семья Ван подвела его. Этому старику стыдно... Стыдно..." Лицо Ван Хэ покраснело, он многократно поклонился. "Второй брат, евнух - честный человек. Он не причинит мне вреда. В этой семье Ван Лиюань был патриархом. Он всегда был очень властным и не отступал от своих слов. Вся семья Ван боялась его, и он угрожал своему отцу в законе, что если тот посмеет появиться, то не спасет Бин Фэна. На самом деле, евнух Лю всегда был против, но это бесполезно. " - сказала Танг Ии. "Какая у него способность спасти брата по Закону? Он просто дурачит тебя". Танг Вэнь фыркнул. "Он нас всех обманул". Танг Ийи заплакала. "Старый ублюдок, я... я действительно хочу зарубить его одним ударом". Ван Хэ, этот честный человек, тоже был в ярости. "Кто ударил моего господина из лагеря гарнизона Гушань?" В этот момент вбежала группа солдат. Тот, что шел во главе, был одет в военные доспехи, имел большое круглое лицо и обладал необыкновенной аурой. "I! Кто ты?" холодно спросил Танг Вэнь. "Я страж Гушана". Круглолицый мужчина с презрением посмотрел на Танг Вэня. Этого человека звали Танг-цзе, он был начальником гарнизона Гушаня. "Как дерзко! Почему ты не выражаешь свое почтение графу Тангу первого класса?" крикнул Ло Иу. "Граф? Откуда взялся этот граф?" Танг Цзэ поднял брови и посмотрел на Танг Вэня. "Ты подозреваешь, что я подделка?" Танг Вэнь равнодушно посмотрел на него.

"Это не тот случай. " Суп покачала головой. "Нет, тогда почему вы так грубы со мной? Вы смотрите свысока на королевскую семью. Я собираюсь написать тебе письмо". Танг Вэнь внезапно хлопнул по столу. "Танг-зе, гарнизон Гушаня, приветствует графа". Танг, с другой стороны, был долговязым и беспомощно сложил руки в знак приветствия. Таковы были правила королевской семьи государства Чу. Если у Танг-цзе не было карточки освобождения, он должен был засвидетельствовать свое почтение. В противном случае, если Танг Вэнь поднимет этот вопрос, тебе придется нести ответственность за последствия. В конце концов, вы столкнетесь с настоящим благородным классом. Поэтому, хотя благородный статус был лишь пустым титулом, его все равно было полезно показать. "Да." Танг Вэнь фыркнул и сказал: "Я только что расследовал дело Ван Лиюань. Этот человек действительно отвратителен. Его подстрекали другие, чтобы навредить молодому поколению собственной семьи. Иу, покажи письмо с признанием господину Тангу". Ло Иу шагнул вперед и показал письмо с признанием Танг-цзе. "Посмотрите внимательно, господин Танг. Здесь также есть показания вашего подчиненного, тысячного директора Комитета иностранных дел, господина Нинга. Я не арестовал его без причины". Танг Вэнь сказал. "Преступление Ван Лиюаня - это также дело нашего Ямэня, поэтому, пожалуйста, господин Цзюэ, передайте его нам, чтобы мы забрали его для строгого расследования. Если ситуация правдива, то правитель будет разбираться с ним сурово. " - сказал Тан Цзэ. "Это также касается вашего вице - капитана, Кан Ченгана, поэтому я не в своей тарелке. Я должен передать этого человека в провинциальную полицию. " - сказал Танг Вэнь. "Провинциальное бюро расследований не имеет права спрашивать о наших военных делах". сказал Танг Зэ. "Тогда я отвезу его в Ямэнь командующего и передам лорду Цзян Сюань для суда". сказал Танг Вэнь. Это было связано с тем, что командующий провинцией также был одним из трех подразделений, отвечающих за местные военные дела в провинции. Изначально командующий провинцией полностью подчинялся императорскому инспектору.

Позже губернатор провинции поднял мятеж, поэтому императорский двор вернул власть губернатору провинции и передал ее в управление "главнокомандующему" губернаторской канцелярии. Губернатор провинции мог действовать только от имени генерала, а лейтенант был его непосредственным начальником. Юрисдикция губернатора провинции над местными солдатами, естественно, была ослаблена. Конечно, нельзя сказать, что их не было. В конце концов, это была территория императорского инспектора, и командир дивизии должен был действовать в соответствии с его желаниями. "Лорд Танг, я не думаю, что это хорошая идея. Он подчиненный военного ведомства. Даже если вы не доверяете командиру, вы должны передать его военному ведомству. " - сказал Танг Цзе. "Хотя подразделение гарнизона Гушань напрямую подчиняется ямэню главнокомандующего, вы расквартированы в провинции Линьхай. Имеет ли право ямэнь командования дивизии допрашивать вас?" спросил Танг Вэнь. "Это... Это..." Танг Зэ заикался, но маленький человекоподобный человек был слишком осторожен, его глаза метались вокруг. "Что случилось? Неужели лорд Танг не доверяет лорду Цзяну?" Танг Вэнь фыркнул. "Нет, но это приказ вице-губернатора Канга. Если я не выполню его, то нарушу военный приказ. " - сказал Танг Зэ. "Кан Ченган сам вовлечен в это дело, и я все равно должен спросить его. Какое право он имеет просить тебя прийти и забрать его? Может быть, ты на их стороне и хочешь их оправдать?". Танг Вэнь выдвинул громкое обвинение. "Нет, нет, нет, я не имею к ним никакого отношения. Я просто выполняю приказ". поспешно объяснил Танг. "Тогда, пожалуйста, возвращайтесь. Если вам нужен кто-то, просто попросите вице-командующего Канга пойти к лорду Цзяну и попросить за него". Танг Вэнь махнул рукой. "Хорошо, я вернусь и доложусь сэру Кангу". Танг Си знал, что не сможет увести ее, но он также немного боялся Танг Вэня. Он кивнул и ушел со своими людьми.

"Сэр Танг, помогите, помогите..." Ван Лиюань отчаянно кричал позади него, но Танг был еще быстрее и исчез в мгновение ока. "Чаошэн, немедленно расследуй прошлое Кан Ченгана. Я подозреваю, что за ним стоит убийца, который нацелился на мою семью Танг. " - сказал Танг Вэнь. "Я сделаю это немедленно. " Ло Чаошэн сжал кулаки. "Используй дрон, чтобы следить за Кан Ченганом и посмотреть, во что он играет". сказал Танг Вэнь. "Хорошо!" Ло Чаошэн кивнул и пошел прочь. "Иу, лично проводи его к лорду Цзяну. Скажи лорду Цзяну, что этот человек очень важен. " - сказал Танг Вэнь. "Понял." Ло Иву кивнул и сказал. "Следующая цель старого мастера - Кан Ченган, верно?" спросил Ю Чанг. "Только захватив Кан Ченгана, мы сможем выяснить, кто его организатор. Я думаю, что у них есть две версии. Первая - подставить моего брата по закону, Ван Бингфенга. Вторая - подставить мою семью. " - ответил Танг Вэнь. "Но Кан Ченгган принадлежит военному Ямэню. У нас нет права арестовывать его. Даже провинциальное управление полиции не имеет права его арестовывать". Рыбья кишка. "Школа шести Фань может поймать его". сказал Танг Вэнь. "Но Школа Шести Фань нас не послушает". Юй Чанг покачал головой. "Ничего страшного, если вы не хотите слушать, но мы сделаем это тайно и допросим их. " - сказал Танг Вэнь. "Арестовать заместителя губернатора - дело не маленькое. Они определенно попросят помощи у Школы Шести Фань. В то время, как только это будет раскрыто, это разозлит весь военный Ямэнь. Вы должны знать, что в государстве Чу гражданские чиновники и военные генералы равны. Однако во время войны статус генерала был немного выше, чем статус гражданского чиновника. Если это так, то семью Танг ждет беда в виде истребления. " - обеспокоенно сказал Ю Чанг. "Его можно на время отложить в сторону. Мы можем просто послать людей тайно следить за ним с помощью дронов.

Немедленно возвращайтесь назад и переведите тысячу личных охранников, возьмите с собой огнестрельное оружие и будьте полностью вооружены. Скажите Симэнь Тайгао, чтобы он охранял остров Сумэй, а мы отправимся в бухту Цзюдао Лянцзы. Я думаю, что в бухте Цзюдао Лянцзы было награблено большое количество военного провианта, так что бандиты должны быть не слишком далеко. Иначе как мы их перевезем?" сказал Танг Вэнь. "Это правда. Если бы они были близко, разве осмелились бы они грабить провиант императорского двора? В то время, когда прибудут солдаты, возникнет опасность, что банда будет истреблена. " - сказал Ю Чанг.

http://tl.rulate.ru/book/74623/2110373

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь