Готовый перевод I Am The Landlord In Another World / Я повелитель в другом мире: Глава 118

Глава 118: Глава 117 - получить остров бесплатно (1)

"Поместье с озером кажется неплохим". Танг Вэнь кивнул. "Но я больше люблю острова. Быть владельцем острова - это здорово. Если найдется большой Остров, который захочет обменяться со мной, я отдам ему все товары. "Сколько у тебя есть?" спросил Сяо Гай. "Пятьсот зажигалок, пять тысяч бутылок вина, пять тысяч бутылок шампанского и несколько тысяч коробок сигарет". сказал Танг Вэнь. "Сколько стоит пачка сигарет?" - спросил Сяо Гай. спросил Сяо Гай. "Есть разные виды сигарет. Эта марка "Феникс" стоит один таэль золота за пачку". ответил Танг Вэнь. "А сколько стоит зажигалка? Я говорю о тех, что рисуют красивых женщин, и о тех, что могут творить магию?" спросил Сяо Гай. "Это дорого. Двадцать таэлей каждая, и это золото". сказал Танг Вэнь. "Это довольно много. " сказал Ли Конфан. "Дай-ка я подсчитаю, кажется, это близко к пятидесяти тысячам золотых таэлей". сказал Вэй Кан. "У меня есть Большой остров, который называется Остров Священной Черепахи. Он находится в уезде Янлин, и был награжден королевской семьей за заслуги наших предков в войне". сказал Сяо Гай. "Остров Святой Черепахи?" Танг Вэнь притворился ошеломленным. "Что, ты знаешь? Это был просто необитаемый остров. Я был там всего два раза, рыбачил. Однако там повсюду комары и сорняки, так что я даже не могу с ними играть. " - сказал Сяо Гай. "Я не уверен", - Танг Вэнь покачал головой. "Я обменялся с тобой. Этот остров все равно бесполезен. Я планировал построить дом на острове, когда он меня заинтересует, но это будет стоить много денег, так что это немного пустая трата. " - сказал Сяо Гай. "Твой остров - это просто пустынный остров, куда даже птицы не хотят соваться. На соседнем острове Соми все еще живут люди, и пираты часто покровительствуют ему. Если даже пираты не хотят идти на твой, то 50000 золотых таэлей - это слишком дорого". В это время Ли Конгфан действительно пришел с божественной помощью.

"Несколько десятилетий назад кто-то предложил миллион таэлей, но мой дед отказался его продавать". Сяо Гай сказал. "Пойди и попробуй продать его сейчас. Если ты назовешь миллион таэлей, я гарантирую, что ты утонешь в слюне". Сунь Тяньцзюнь рассмеялся. "Конечно, сейчас он столько не стоит. Пираты так свирепствуют, что я даже не решаюсь приехать на остров". Сяо Гай кивнул. "Почему бы тебе не отдать его брату Тану по более низкой цене?" сказал Сунь Тяньцзюнь. "Это довольно ..." Танг Вэнь колебался. "Это действительно большая потеря. Какой смысл брать забытый богом остров? Они не осмелились остаться там, когда туда приезжали пираты. 50 000 золотых таэлей было более чем достаточно, чтобы купить дом в столице провинции. На этом разбитом острове все пропало. " - сказал Вэй Кан. "Брат Тан, как насчет того, чтобы взять мою виллу Синьюэ?" сказал Сунь Тяньцзюнь. "Брату Тангу нравится остров, а как насчет виллы Синьюэ? Она даже не такая большая, как чужие особняки Мэй, и еще менее экономичная. Брат Танг, как насчет этого? Дай мне 200 тарелок твоей трехполосой рыбы и 200 банок различных консервов. Я дам тебе пять тысяч золотых таэлей в обмен на этот остров. Как вам это?" Сяо Гай сказал. "Брат Сяо, только двести тарелок трехполосой рыбы стоят несколько тысяч таэлей золота. В дополнение к нескольким сотням банок, куриных ножек и так далее, это стоит семь-восемь тысяч таэлей золота. Я не могу обменять ее на это". Танг Вэнь с решительным видом покачал головой. "Тогда продай мне свое вино, шампанское и зажигалки". сказал Сяо Гай. "Боюсь, мы не можем этого сделать. Я уже поговорил кое с кем. Мы обменяем товар на остров". Танг Вэнь покачал головой. "Я добавлю еще 5000 золотых. Брат Танг, отныне мы будем друзьями. Тогда ты узнаешь, что я за человек, Сяо Гай", - Сяо Гай хлопнул по столу и встал. "Разве ты не богат? Просто дай мне двадцать тысяч таэлей". сказал Сунь Тяньцзюнь. "Десять тысяч таэлей, не больше". сказал Сяо Гай.

"Хорошо, стоит быть друзьями. Я, Танг Вэнь, люблю друзей. Женщины - это как одежда. Я могу сменить их, когда они мне надоедят. Но друзья - это как руки и ноги, разве можно их отрезать?" Танг Вэнь стиснул зубы и сказал. "Неудивительно, что такой человек, как ты, не может найти себе жену, даже когда тебе уже почти семнадцать лет. Ты никогда ее не найдешь". В этот момент Гу Ханьян, которая стояла рядом с ними, так разозлилась, что пролила вино на Танг Вэня. Сяо Гай и остальные были ошеломлены. Они посмотрели на Гу Ханьян и хотели рассмеяться, но им было слишком стыдно. "Почему ты, слуга, прерываешь разговор хозяина? Убирайся. " - лицо Танг Вэня стало серьезным. "Я не хочу служить тебе и не хочу оставлять тебя одного". Гу Ханьян хлопнул горшком с вином по столу и ушел в хаф. "Хахаха ..." Как только Гу Ханьян ушел, все начали дико смеяться. "Брат Танг, твой слуга действительно..." "Удивительно! Он старый и уродливый, и у него большой характер". "Брат Танг, как ты можешь это терпеть? Если бы это был я, я бы продал ее в бордель, чтобы она принимала клиентов. " "Она такая старая. Кто захочет заботиться о ее бизнесе?" Хахаха ... БУМ! Снаружи раздался громкий удар, как будто что-то рухнуло. "Что происходит?" гневно крикнул Сяо Гай. "Господин, это слуга господина Тана повалил клумбу". Вбежал слуга и в панике сказал. "Он такой свирепый?" Сунь Тяньцзюнь и остальные тут же сжали свои шеи. "Хехе, все, она просто такая. Давайте не будем о ней говорить, давайте не будем о ней говорить". Танг Вэнь улыбнулся. "Правильно, чего вы суетитесь из-за маленькой служанки? Дворецкий, немедленно попроси кого-нибудь написать контракт. Завтра мы принесем его в Ямэнь для изменения". крикнул Сяо Гай. После еды Сяо Гай боялся, что Тан Вэнь откажется от своего слова, поэтому сразу же отдал ему золотые купюры. Танг Вэнь также написал расписку, и он мог получить их обратно после доставки.

Внизу Сяо Гай прогнал своих лучших друзей и вернулся в свою комнату, чтобы поиграть с зажигалкой. Глаза Ли Конгфана были красными, как кроличьи уши. Однако Сяо Гай сказал, что отдаст немного своим братьям после того, как товар будет доставлен. "Все готово?" Танг Вэнь обернулся. Услышав, что остров Священной Черепахи находится в его руках, Ло Иу и остальные ошарашенно смотрели на него. "Конечно, это контракт". Танг Вэньлян достал его, а Ло Иу и остальные боролись, чтобы передать его. "Мастер, сколько вы потратили?" спросил Ли Куан. "Я не потратил ни цента, и даже заработал десять тысяч золотых". с улыбкой сказал Танг Вэнь. "Господин, вы отец Сяо Гая? Или, может быть, его дедушка?" Гу Ханьян скривила губы и насмешливо произнесла. "Я даже ближе к его отцу, чем он сам. "Танг Вэнь рассмеялся и сказал: "Цяо Сяо, вы с Ли Куаном поспешите на остров Соми и принесите вино, шампанское и консервы". Точно, там же было шампанское. Привезите его вместе с морозильником... Постараемся доставить их в столицу провинции к завтрашнему утру. Ах да, попроси Тянь Хао привести группу экспертов и подготовить несколько больших сетей. "Может ли быть, что хозяин использует эти западные товары для обмена на остров божественной черепахи?" спросил Луо Иу. "Хахаха..." Танг Вэнь поднял голову и дико рассмеялся. "Но они тоже ценные. Это все западные товары, и их слишком трудно вернуть". пробормотал Ло Иву. "Не волнуйтесь. У нас есть свои каналы. Нам не нужно беспокоиться о том, что запасы закончатся". Танг Вэнь махнул рукой. Конечно, он не осмелился больше ничего сказать о красивой женщине на зажигалке. Гу Ханьян уже была на грани взрыва, когда исполнила фокус. Если бы она продолжала говорить глупости сейчас, то, скорее всего, стала бы враждебной и оплевала бы его кровью. С другой стороны, он тайно приказал Ли Куану принести еще что-нибудь. В полночь Гу Ханьян под руководством Танг Вэня закончил установку всего оборудования для наблюдения.

"Ханьян, ты очень умный. Ты можешь закончить свое обучение сегодня. С этого момента ты можешь самостоятельно договариваться с работниками водоканала и электричества об установке и отладке этих вещей. " - сказал Танг Вэнь с улыбкой. "Я не дурак. Я так долго учился и все еще не могу научиться этому?" Гу Ханьян закатила глаза и сказала: "Но какой смысл устанавливать это? Это хорошо для защиты от кражи и пожара, но использовать это для защиты от призраков - глупость". "Возможно, это моя иллюзия". сказал Танг Вэнь. "Ты просто трус! Ты все еще мужчина, но ты не так хорош, как мы, маленькие девочки. " Лицо Гу Ханьяна было полно презрения. "Почему бы тебе не переспать со мной? Тогда я не буду бояться". развратно сказал Танг Вэнь. "Я буду сопровождать тебя, когда ты будешь бить меня. В противном случае, даже не думай об этом до конца жизни. "Лицо Гу Ханьяна напряглось. Однако Танг Вэнь заметил, что "человеческая фигурка" на ее голове выглядела застенчиво.

http://tl.rulate.ru/book/74623/2071703

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь