Готовый перевод I Am The Landlord In Another World / Я повелитель в другом мире: Глава 114

Глава 114: Особняк Мэй номер восемь (1)

Несмотря на то, что в нем уже много лет никто не жил и никто не ухаживал за ним, стена не рухнула, а это означало, что он был построен с большими усилиями. Это была Восточная улица столицы провинции, один из самых процветающих районов. Здесь было множество магазинов, расположенных через дорогу и вокруг особняка Мэй. Особняк Мэй располагался здесь один. Кроме старых ворот, перед ним была стена. Поэтому он никак не вписывался в окружающую обстановку. "Старый господин, мы заработали много". Цяо Сяо засмеялся. "Откуда ты знаешь?" спросил Танг Вэнь. "Видишь ли, этот дом такой большой, и он расположен в оживленном районе столицы провинции. С этого момента мы сможем построить десятки магазинов, возведя эти стены. В то время мы сможем зарабатывать довольно много, просто собирая арендную плату. "Цяо Сяо рассмеялся. "Может быть, эта стена - единственное, что осталось, а внутри только мусор. Мы потратили несколько сотен тысяч таэлей, но получили только пустую оболочку. " - сказал Танг Вэнь. "Господин, давайте сначала зайдем и посмотрим". сказал Ло Иу. Затем группа подошла к воротам. Главные ворота были запечатаны столицей государства Цзян. Однако Цзян уже продал резиденцию Мэй Тан Вэню, поэтому Цяо Сяо и Тянь Хао лично подошли к воротам, чтобы снять печать. Скрип. В лицо ему ударило облако пыли, и две старые деревянные двери медленно отворились. Взору предстала вымощенная голубыми камнями дорога шириной три метра. Однако из трещин голубого камня с силой выдавливалась трава, которая росла по обе стороны. Это был просто кусок дикой травы. Гнилые листья были высотой в фут, и от них исходил гнилостный запах, вызывавший у людей тошноту. В этот момент мимо проходил прохожий и увидел, что дверь открыта. Эти люди только взглянули, а в следующее мгновение все они в спешке убежали с паническим выражением лица. "Пф-ф-ф, ты прав, старый мастер.

Внутри - свалка мусора. Как там могут жить люди?" Ло Иу несколько раз поперхнулся и сказал с выражением отвращения. "Давайте сначала пройдемся вокруг и посмотрим, есть ли там нетронутые дома. " - сказал Танг Вэнь, и несколько охранников с мачете срезали траву перед ними, и группа вошла внутрь. Земля была полна птичьего дерьма, вокруг сновали крысы, и повсюду вилась паутина. Это был почти рай для птиц. Однако здесь все еще были искусственные горы и пруды, а также небольшой мост и текущая вода. Если они справятся, то пейзаж будет неплохим. Пройдя около 40 метров, они наконец увидели полуразрушенный дом. Хотя дом был запущен, он был очень большим. В нем было несколько входов и выходов, десятки комнат. Однако большинство из них обрушились, и только несколько остались целыми. Главный зал все еще находился в довольно приличном состоянии, и Ло Иу поручил людям убирать его в течение двух часов. Затем они принесли из кареты большой диван-кресло и пригласили Танг Вэня сесть. "Господин, сзади есть небольшой отдельный дворик, который хорошо сохранился. После небольшой уборки его можно будет занять". В этот момент вошел Ли Цюань и взволнованно сказал. "Пойдемте, посмотрим. " Танг Вэнь встал, и группа отправилась на задний двор. Он обнаружил, что этот дом с одной дверью и внутренним двором действительно хорошо сохранился, в нем не было много пыли. Здесь также был туалетный столик, изысканная резная кровать, большой шкаф и многое другое. "Это, должно быть, то место, где жила семья предыдущего хозяина". сказал Луо Иу. "Маленькая кухня сзади тоже хорошо сохранилась. Вот она. Давайте сначала все уберем и останемся здесь на ночь". сказал Танг Вэнь. В результате, после очередных хлопот, "электрик", которого привел Тан Вэнь, занялся установкой электрических проводов, светильников и ламп.

Другая группа людей установила мобильную ванную комнату... Они также использовали водяной насос, чтобы перекачивать воду из пруда во дворе в накопительную емкость размером в несколько тонн, затем подключили ее к мобильному водоочистителю, который соединил ванную комнату и кухню. Они были заняты до ночи и, наконец, привели все в порядок. Теперь они могли переезжать. Танг Вэнь принял душ и вышел. Повар уже приготовил еду и вино, и Гу Ханьян подала ему ужин. Танг Вэнь тоже устал и лег спать. Посреди ночи всех разбудил крик Ли Куана. Тан Вэнь быстро спустился вниз и увидел, что Ли Куан лежит на земле и дрожит. Он в ужасе смотрел на окно и не мог говорить. "Что происходит?" "Призрак... Там... Там призрак..." Ли Куан показал на окно и закричал. Ло Иу и остальные быстро позвали несколько человек на поиски, и вскоре они вернулись, качая головами. "Вы ничего не нашли?" "Там действительно призрак. Старый господин, я видел, как мимо промелькнула тень и чуть не напугала меня до смерти. Все тело этого призрака покрыто зелеными плитками, а язык очень длинный. Наверное, это повешенный призрак. " - поспешно сказал Ли Куан, приходя в себя. "Ты видишь вещи? Например, что ты думаешь о том, что ветер дует, трава шевелится, а кошки и собаки бегают вокруг?" спросил Цяо Сяо. "Нет, я действительно это видел". сказал Ли Куан с абсолютной уверенностью. "Странно. Мы с Тянь Хао охраняли это место. Почему мы ничего не видели?" спросил Цяо Сяо, сбитый с толку. "Я ничего не видел", - сказал Ло Иу. "Это может быть дикий зверь, например, кошка, кролик или ласка". сказал Гу Ханьян. "Может быть, это лиса? Лисицы завораживают. " - сказал Тянь Хао. "Хорошо, хорошо. Теперь все в порядке. Давайте все отдохнем". Танг Вэнь махнул рукой и вернулся в свою комнату, чтобы поспать. Однако после часа сна она вдруг почувствовала, как по ее телу пробежала дрожь. Казалось, что ветер дует мимо его лица, но окно было закрыто.

Откуда взялся ветер? Он тут же сел и поднял лежащее рядом ружье. Он включил свет, но ничего не обнаружил. Более того, даже окна были закрыты. Может ли быть призрак? Возможно, он испугался самого себя из-за влияния Ли Куана. Он подумал об этом. Кроме того, Гу Ханьян все еще спал в соседней комнате, а Тянь Хао и Цяо Сяо были внизу. Луо Иу также находился в другой комнате на втором этаже, а снаружи патрулировали несколько личных охранников, поэтому он спокойно лег спать. Однако уже через час после сна Танг Вэнь снова вскочил. Он ясно почувствовал, что кто-то прикоснулся к его лицу. Это ощущение было очень четким. Он позвал Гу Ханьяна и Ло Иву и спросил: "Вы что-нибудь нашли?". "Нет, не нашел", - покачал головой Ло Иу. "Старый господин, ты боишься Ли Куана?" поддразнил Гу Ханьян. "Что за шутки. Даже если есть призраки, я не боюсь. Меня беспокоит только опасность. Чего бояться?" сказал Танг Вэнь. На самом деле, этот парень все еще был немного напуган. "Тогда поспеши и поспи. Не думай слишком много. Мы здесь, чего тебе бояться? Если старый мастер слишком робок, чтобы спать, я приду и посмотрю, как ты спишь. Или ты можешь всегда держать свет включенным. "Гу Ханьян улыбнулся. "Зачем ты включаешь свет? Я мужчина, зачем мне нужно, чтобы ты меня сопровождала? Хорошо, я буду спать. "Танг Вэнь больше не мог воспринимать слова Гу Ханьян, поэтому он повернулся и лег спать. С другой стороны, он проспал до самого рассвета и больше ничего не обнаружил. Казалось, что он зря испугался. Утром, умывшись, Гу Ханьян пришел с миской супа: "Старый господин, это успокаивающий суп. Выпейте его, пока он горячий". "Это успокаивающий суп. Я в порядке. С чего бы это?" Танг Вэнь в шоке посмотрел на Гу Ханьяна. "Ты вчера была такой нервной и загадочной. Тебе стоит его выпить". Гу Ханьян поджала губы и улыбнулась. "Бери, бери, пусть Ли Цюань выпьет.

Чего я боюсь? Скорее, скорее. " Танг Вэнь сказал. "Ничего страшного, если ты не хочешь пить, но не шути по ночам. Когда придет время, вы будете звать нас снова и снова, так что вам придется дать нам поспать, верно?" Гу Ханьян. "Я знаю. Я не буду звонить вам сегодня ночью". Танг Вэнь закатил глаза. "Ты сказал это!" Гу Ханьян фыркнул. В девять часов утра группа отправилась прямо в графский особняк графа третьего класса Шогая. Дом этого парня был весьма великолепен, не уступая особняку Мэй. Хотя месторасположение было не таким удачным, как у особняка Мэй, площадь, которую он занимал, была совсем не маленькой. Более того, бронзовый лев сидел на корточках перед дверью, а бронзовая дверь красовалась. По одному взгляду можно было понять, что это богатая семья. Вчера Ло Иу поручил кому-то передать ему письмо с визитом, поэтому, когда пришел Танг Вэнь, охранник не стал его затруднять и сразу впустил. Здесь был небольшой мостик с текущей водой, красные цветы и зеленые листья, а внутри было небольшое озеро, сделанное человеком. Пейзаж был очаровательным.

http://tl.rulate.ru/book/74623/2071683

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь