Готовый перевод I Am The Landlord In Another World / Я повелитель в другом мире: Глава 95

Глава 95: Глава 94 - без спроса (1)

Вскоре после этого заурчала бетономешалка и заполнила промежутки бетоном. Раздался звук барабана, и цемент был спрессован... Другая группа мужчин натянула страховочную железную цепь на столбе ветряной машины и растянула ее в три стороны, чтобы сформировать треугольник для закрепления на основании. В конце концов, чтобы цемент полностью затвердел, потребуется один или два дня. На другой стороне Танг Вэнь посадил и установил электрическую комнату "все в одном". Группа мужчин была занята подключением проводов... Как только цемент затвердел, а воздушные вентиляторы заработали, они могли подключить провода и открыть выключатель, чтобы вырабатывать электричество. Даже с таким количеством людей им удавалось установить только одну ветряную турбину в день. На следующий день они работали день и ночь в течение трех дней подряд. Наконец, три вентилятора High - Power были установлены на место до истечения срока действия кэша в земном пространстве. Через несколько дней вентилятор запустился и начал медленно вращаться. Вскоре включился свет. Это был успех! Сотни людей одновременно закричали. "Да здравствует старый мастер!" "Старый мастер - бессмертный!" Сотни людей безумно кричали и опускались на колени перед Танг Вэнем. Это было потому, что Танг Вэнь специально вытянул руку, чтобы координировать движение с перемещением, когда он двигал ветряную машину. Именно из-за рук старого мастера слуги были такими тяжелыми. На самом деле их направляло земное пространство. Это был огромный объект, который весил сотни тысяч килограммов... Даже если Танг Вэнь не был Богом, он стал им. "Старый мастер, вы удивительны". Как только он вернулся, он получил комплимент от Гу Ханьян. "Хехе, это просто так... так". Танг Вэнь лениво лежал на стуле, а Гу Ханьян заботливо принесла Танг Вэню воду для мытья ног, чтобы намочить его ноги и растереть их. "Это удобно. "вздохнул Танг Вэнь. "Старый господин хотел бы, чтобы я каждый день мыл и растирал твои ноги". сказал Гу Ханьян.

"Ваше сегодняшнее поведение немного странно. Они либо злые, либо воры. " Танг Вэнь посмотрел на нее со злой улыбкой. "Это ты воровка. Это... Это..." Гу Ханьян была немного смущена. "Это не твой обычный стиль. Если у тебя есть что сказать, просто скажи. Почему ты такая нерешительная?" Танг Вэню было очень комфортно. "Старый господин, не могли бы вы научить этого слугу технике перемещения гор?" Гу Ханьян. Танг Вэнь был ошеломлен и полностью потерял дар речи. 'Так вот чем ты занимаешься. Я все думал, почему ты так добра ко мне..." "Хехе, я естественно научу тебя, когда ты станешь моей женщиной". Танг Вэнь закатил глаза и сухо рассмеялся. "Это снова здесь. " Гу Ханьян ущипнула Танг Вэня за ногу. Это было так больно, что он открыл рот и сказал: "Говорю тебе, я сделан из плоти, а не из стали". "Разве ты не Бог? Все равно будет больно!" Гу Ханьян задохнулся и хотел задушить ее снова. "Не надо, не надо... Даже Бог чувствует боль". Танг Вэнь быстро закричал. "Ерунда!" Гу Ханьян. "Что-то не так!" Танг Вэнь внезапно уставился на Гу Ханьяна. "Что случилось?" Гу Ханьян была ошеломлена. Она подняла голову и посмотрела на Танг Вэня с растерянным выражением лица. "Кажется, ты изменилась". сказал Танг Вэнь. "Что изменилось?" Лицо Гу Ханьян покраснело. "Верно, ты пропала недавно. Значит, ты был в закрытой культивации?" спросил Танг Вэнь. "Конечно. Я все еще хочу отомстить. Как я могу не культивировать?" высокомерно сказал Гу Ханьян. "Ты перешла на 5 ранг, не так ли?" Танг Вэнь посмотрел на человеческую ци на ее голове. Она была почти такого же размера, как и его. "Конечно. Я уже промежуточная - 5 ранг - ступень силы. Я продвинулась на два уровня подряд". Гу Ханьян. "Тогда ты должен благодарить меня". Танг Вэнь сухо рассмеялся. "Почему я должен благодарить? Я культивировал его своими собственными усилиями". сказала Гу Ханьян, не будучи убежденной. "Если бы у тебя не было моей техники божественного дерева Небесной Реки, моих духовных камней и духовных пилюль, ты бы не смог достичь пятого промежуточного ранга.

В следующей жизни". Танг Вэньшэнь заволновался. "Я твой раб, я смогу лучше защищать тебя, когда стану сильнее, поэтому будет правильно, если ты дашь мне методы культивации, камни духа и пилюли духа. Кто просил тебя быть таким слабым? "Боже? Ты, должно быть, лжешь..." праведно сказал Гу Ханьян. Танг Вэнь потерял дар речи. "Как я солгал? Кто может сдвинуть такие тяжелые вещи? Только я". Почему бы тебе не пойти и не попробовать?" "Это заклинание, а не твоя сила. Иначе ты сдвинешь большой камень, чтобы я увидел". "Не будь слишком тяжелым. Только камень у двери, а это максимум около пяти тысяч катти. Неси, неси..." сказал Гу Ханьян. "Святой дух, святой дух, святой дух, святой мастер, придите и сдвиньте гору!" Танг Вэнь подошел к двери и обратился к большому камню. Вскоре после этого камень медленно поплыл вверх. Гу Ханьян потрясенно раскрыл рот. Он был достаточно велик, чтобы запихнуть в него соленое утиное яйцо. "Может ли быть, что этот камень очень легкий?" Гу Ханьян подбежала к камню и с силой надавила на него ладонью. Камень перевернулся. "Это не так. Он действительно очень тяжелый, не менее пяти тысяч цзиней". "Но у меня пятый ранг силы, поэтому я могу его толкнуть. Как ты можешь?" Гу Ханьян был немного напуган. "Хехе, хотя мои навыки боевых искусств низки, я обладаю небесным мастером и знаю технику перемещения гор". Танг Вэнь самодовольно рассмеялся. Он подумал: "Я вступил в 5 ранг раньше тебя. Какого черта я должен быть самодовольным?" "Хмпф, хорошо, если ты не хочешь учить меня, но я все равно смогу сдвинуть ее, когда мое боевое искусство станет лучше". Гу Ханьян в гневе развернулся и ушел. "Слуга будет учить тебя сегодня вечером". Танг Вэнь повернулся к ней спиной. "В твоих мечтах!" Женщина ушла, не оглядываясь. Вечером Ян Юнь из уезда Яньлин прислал посланника, который сообщил, что Кан Цинфэн из главы шести поклонников Яньлина согласился отпустить ее. Однако Танг Вэнь должен был лично отправиться в главу шести поклонников, чтобы передать ее Кан Цинфэну.

На самом деле, это была услуга от И Цинь Ботуна из столицы государства Цзян. Цинь Ботун уже сообщил Тан Вэню, что Цяо Сяо скоро освободят, а уезду Яньлин останется только сообщить эту новость. Ранним утром следующего дня Тан Вэнь привез Гу Ханьяна, Ло Иву и остальных в уезд Яньлин. Филиал "Янлин шесть фанов" временно остановился в старом особняке. Тан Вэнь сначала отправился в уездную управу Ямэнь, чтобы навестить губернатора Чжан Хунцзяна и Ян Юня. "Лорд Танг действительно щедр". Чжан Хунцзян сказал равнодушно, когда увидел Тан Вэня. Он был явно недоволен. "Господин Чжан, почему вы так говорите?" спросил Танг Вэнь. "Вы пожертвовали менее двухсот тысяч таэлей на имя Янлин, но в столице государства Цзян вы пожертвовали и военный счет, и деньги, легко пожертвовав сотни тысяч таэлей. Более того, он фактически потратил сотни тысяч на покупку необитаемого острова. Общая сумма составляет более миллиона таэлей. " Чжан Хунцзян немного завидовал. "Хе-хе, другого выхода нет. Половина острова Сумэй находилась под юрисдикцией столицы штата Цзян. "Кроме того, тиуэн Цзин из столицы штата Цзян помог мне уничтожить пиратов. У них также много военных заслуг. На этот раз они даже помогли мне подняться на два ранга, сделав меня графом первого класса. Зная, что жизнь моей семьи Танг на острове сильно пострадала от пиратов, они не только прислали несколько сотен человек, но и помогли мне бороться за должность вице-командующего. Этот Танг действительно беспомощен, я не могу просто взять чужие вещи бесплатно. " Танг Вэнь сказал с улыбкой. "Я также послал Ян Юня, чтобы он дал вам несколько сотен человек. Что касается вице - посланника, я также могу дать вам одного. Даже ваши налоги были снижены более чем наполовину. Сколько ты пожертвовал?" Чжан Хунцзян усмехнулся. "Лорд Чжан, давайте будем откровенны. Цяо Сяо был заперт в Ямэне уездного губернатора. Если бы не господин

Цинь, он, вероятно, не был бы освобожден. Это твоя территория, неужели Циньфэн хочет одолеть тебя? Иногда я, Танг Вэнь, не слепой. Все зависит от моей искренности. Я буду помнить твою искренность в помощи мне. " - сказал Танг Вэнь. "Ты хочешь сказать, что я не искренен?" Чжан Хунцзян поднял брови и был немного раздражен. "Я знаю в своем сердце, искренен я или нет, я смотрю только на свои действия. Иначе, какой смысл говорить об этом весь день? Если люди относятся ко мне искренне, я отвечу им искренностью. " - сказал Танг Вэнь.

http://tl.rulate.ru/book/74623/2071600

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь