Готовый перевод Strange Life of a Cat / Странная жизнь кошки: Глава 11: Вести себя мило? Черт возьми, нет!

Его поездка в передней корзине мотоцикла по грунтовой дороге была поездкой, которую Чжэн Тан предпочел бы забыть.

Он не мог дождаться, когда же они приедут к месту назначения Вэй Линга. У него кружилась голова, и он почти не мог приземлиться на ноги.

Они подъехали к небольшому двухэтажному зданию в основном жилом районе. Это место, похоже, находилось в зоне сноса. Многие дома были пусты, на стенах красовалась надпись " СНОСИТЬ". Район был окружен огромными рекламными щитами с изображением здания, которое планировалось построить.

Район высокотехнологичного бизнеса расширялся. Снос этого объекта был неизбежен. В ближайшие десять лет высокотехнологичные предприятия постепенно захватят весь этот район.

Вэй Линг открыл дверь, затолкал велосипед в дом, открыл холодильник и взял горсть вяленой говядины. Затем он сел на диван и начал смотреть телевизор. На Чжэн Тана он не обращал никакого внимания.

Чжэн Тан огляделся, запрыгнул на журнальный столик и начал есть вяленое мясо Вэй Лина. По дороге сюда Вэй Линг сказал ему, что подбросит его до университета Чухуа после того, как он закончит свои дела. Поэтому он не спешил уходить... не то чтобы он вообще мог уйти.

Через десять минут раздался звонок в дверь. Вошел человек в полицейской форме.

Увидев Чжэн Тана, мужчина удивился. "Откуда у вас кот? Я не собираюсь его держать! Вы же знаете, что я предпочитаю собак!"

" Это не ваш кот. Он принадлежит другим людям. Завтра я отправлю его обратно". Вэй Линг бросил немного вяленого мяса в рот, затем достал стеклянную банку.

Мужчина больше ничего не сказал. Взяв банку в руку в перчатке, он отнес ее в ванную комнату и вышел оттуда с небольшим пакетом.

Пакет был прозрачным, и содержимое было хорошо видно.

Нефрит, бриллианты, золотое кольцо...

Пакетик был небольшой, но ценность его содержимого не вызывала сомнений.

"Вы видели этого человека?" - спросил мужчина.

Вэй Линг покачал головой и указал на Чжэн Тана. " Кот нашел его".

"Чушь!" Мужчина явно не поверил ему, но сменил тему: "Что еще вы нашли? Я не мог ясно слышать по телефону... ...вам действительно нужно отказаться от PHS. У тебя нет страховки, когда ты уезжаешь из центра города".

Вэй Линг описал ситуацию в кирпичном доме.

"Парень специально опрыскал участок пестицидами, чтобы отпугнуть скот, но не убить сорняки. Жители поблизости были заняты переездом. Никто не будет рыскать вокруг этих заброшенных домов". Сумка была хорошо спрятана, а следы тщательно зачищены. Будьте осторожны, это не работа новичка".

"Конечно, это был не его первый раз. Этот парень ответственен за несколько убийств. Он знает это дело как науку. Только вы могли найти это. Если бы это был один из моих людей, они бы вернулись с травой". "

Парень в полицейской форме потряс маленьким пакетиком. Он немного подумал, затем протянул Вэй Лингу папку.

"Человек?" Вэй Линг нахмурился. Это противоречило его догадкам. Он всегда считал, что преступник - единственная подозреваемая женщина.

"Бюро получило новое оборудование, результаты не могут быть ошибочными". Человек в полицейской форме похлопал Вэй Линга по плечу. "Хорошо, брат. Я действительно в долгу перед тобой за то, что ты нашел эти улики. У меня есть люди на земле у кирпичного дома".

Он сделал паузу. "Я должен сказать. Ты уволился из армии три года назад. Теперь, когда ваши раны зажили, почему бы вам не найти себе занятие? Будь то служба в армии или создание компании, у вас есть связи и навыки".

Вэй Линг зажег сигарету и откинулся на спинку дивана. "Я ленивый".

"Чушь!" Парень в полицейской форме взял папку и шлепнул по ней, но больше ничего не сказал.

Он повернулся, чтобы посмотреть на Чжэн Тана, открывающего упаковку вяленой говядины на журнальном столике. "И не говори. Эта кошка умна. Но это ничто по сравнению с рысью хозяина... "

Парень остановил себя на середине предложения.

"Почему я упомянул об этом!"

"Почему ты об этом упомянул!"

сказали они одновременно.

От мысли, что Рысь смотрит на них точно таким же взглядом, как и их хозяин, у обоих по коже побежали мурашки. Именно поэтому Вэй Линг не была так удивлена Чжэн Таном.

Потирая мурашки на руке, Вэй Линг пнул форму. "Брат, ты должен вернуться в офис. Эти дела не дадут тебе скучать".

"Ты прав." Парень собрал свои вещи, а затем с прямым лицом похвастался: "Я не смогу получить еще одно повышение, не раскрыв эти дела".

"Нарциссизм - это болезнь, и ее нужно лечить".

"Разве вы не читали ту статью в газете? Наполеон, Рузвельт, Сталин, Эдисон, Карнеги, Рокфеллер, Форд и Гитлер - все были самовлюбленными. Это необходимая черта для лидера. "

Сказав это, полицейский ушел, насвистывая. В дверях он остановился и добавил: "Можете оставить велосипед моей дочери, только купите ей новый. У нее скоро день рождения. Знаете, купите ей такой, который можно сложить. "

Чжэн Тан все это время ел, но его внимание было приковано к разговору двух мужчин. Казалось, что ни один из них не был обычным, и у обоих был один и тот же хозяин.

После ухода полицейского Вэй Линг съел лапшу быстрого приготовления, а затем бросил на стол еще немного вяленой говядины.

"Мне нужно вздремнуть. Ешь говядину, если голоден. Больше у меня ничего нет. Я настоятельно советую вам оставаться на месте. Это место не похоже на то, к которому вы привыкли. Хотите знать, почему здесь нет ни одного бродяги? Они все стали тушенкой для строителей неподалеку. Многие люди хотят съесть "дракона и тигра"[1]. Тебе лучше придерживаться издевательств над щенками".

Чжэн Тань: "..."

На следующий день Вэй Линг взял сумку с одеждой и поехал на велосипеде в университет Чухуа. Чжэн Тан снова сел в корзину розового женского велосипеда. Вблизи города дороги были намного лучше. Кроме того, что ветер сильно дул в лицо, у него не было никаких претензий. Это если не обращать внимания на чью-то словоохотливость.

С тех пор как они отправились в путь и до самого университета, Вэй Линг перечислял недостатки Чжэн Тана.

"Ты не умеешь прыгать, у тебя медленные рефлексы, а твой слух, наверное, на уровне свиньи. Ты даже не можешь определить, когда кто-то находится рядом с тобой".

Чжэн Тан хотел опровергнуть. К сожалению, когда он открыл рот, из него вырвались только кошачьи звуки. Для пешеходов это было странное зрелище. Мужчина сидел на велосипеде девушки и говорил без умолку. Через каждые несколько фраз ему отвечала "мяу" кошка в корзине. Казалось, что человек и животное ссорятся.

До университета было два часа езды на велосипеде, но Вэй Линг не подавал признаков усталости.

Вэй Линг снял квартиру недалеко от школы. Он купил дом недалеко от университета, но там шел ремонт. Он не мог въехать в него по крайней мере еще полгода.

Мать и дочь, которых Чжэн Тан видел в прошлый раз на лужайке, были семьей одного из товарищей Вэй Лина. Тот погиб на службе. Вэй Линг помогал им с тех пор, как ушел из армии.

Дом, который он снимал, находился недалеко от восточных кварталов и примерно в пяти минутах ходьбы от ворот школы. Студенты часто снимали там жилье.

Вэй Линг отпустил Чжэн Тана. "Когда вернешься, удели время физическим упражнениям. Как кошка, которая любит бродить, ты рано или поздно превратишься в тушканчика, если будешь оставаться слабым".

"Я буду бегать по кампусу каждый день около шести или семи. Ты можешь присоединиться ко мне".

Сказав это, он запер свой велосипед и пошел наверх. Он не беспокоился о том, что кошка может быть поймана. Вэй Линг чувствовал, что кошку не стоит тренировать, если ее так легко утащить.

Чжэн Тан был хорошо знаком с местностью. Он не обращал внимания на воркование учеников и шел прямо к восточным воротам.

"Этот кот такой недружелюбный".

"Точно. Он не похож на того пятнистого кота, который недавно бродил вокруг".

"Все черные коты такие?"

"Нет. У моей тети есть черный кот. Он такой милый, совсем не такой, как этот..."

Чжэн Тан услышал болтовню девушек позади себя и дернул ушами. Сейчас он был раздражен. Крутиться вокруг? Вести себя мило? Черт возьми, нет!

Он должен был признать, что, войдя в восточные покои, он вдруг почувствовал умиротворение. Он стал спокойнее. Может быть, это и есть то самое чувство принадлежности?

Но не успел он насладиться вновь обретенным покоем, как лай снова заставил его раздражаться.

Он знал этот лай. Он не слышал его уже больше месяца, а в восточных кварталах уже больше месяца было относительно спокойно.

Чжэн Тан оглянулся. Навстречу Чжэн Тану бежала собака с пластиковой бутылкой в пасти, а ее хозяин бежал за ней.

Эту собаку звали Сахара. Она не имела никакого отношения к знаменитой пустыне, но была названа так потому, что была помесью самоеда, хаски и лабрадора [2].

У Сахары был серьезный взгляд хаски, но в то же время ухмылка самоеда. Получилось очень странное сочетание. Он также унаследовал интеллект лабрадора. Но он никогда не использовал этот интеллект для чего-то хорошего.

Например, сейчас Сахара бегал вокруг с бутылкой воды, которую только что купил его хозяин. Ему просто нравилось, когда за ним гонялись.

Ксю-

Острые зубы Сахары пробили дыру в пластиковой бутылке. Вода выплеснулась и попала Чжэн Тану прямо на лицо, когда Сахара пробежал мимо него.

Возможно, его рефлексы были слишком медленными.

Виновник был уже далеко, а бутылка с водой все еще была у него во рту. Чжэн Тан стряхнул с себя воду. Не успел он вздохнуть, как услышал звук хлопающих крыльев.

На стены двора позади него приземлилась синяя фигура.

"Вчера я проходил мимо вашей двери ~ вы выливали воду на дорогу, ~ она попала на мои ботинки ~ и на проходящих мимо пешеходов ~ О, как мы смеялись ~ как мы смеялись".

Чжэн Тан: "..."

'Просто убей меня сейчас'.

Сноски:

[1] Дракон и тигр - знаменитое китайское блюдо, которое традиционно готовится из угря и свинины. Городские легенды гласят, что его можно приготовить и из змей и кошек.

[2]Сахара - это "Са Ха Ла" по-китайски. Три породы собак - это "Са Мо Йе", "Ха Ши Ци" и "Ла Бу Ла Дуо" на китайском языке. Таким образом, Сахара - это просто первый слог каждой породы вместе взятой.

http://tl.rulate.ru/book/74337/2106134

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь