Готовый перевод Assassin’s Chronicle / Хроники убийцы: Глава 525

Глава 525: Человек-дракон

Спасение Алисы было главной задачей Анфея. Анфей быстро, как призрак, скользнул к Алисе и схватил ее за горящую юбку. На кончиках пальцев левой руки Анфея появился вращающийся водяной шар, когда он потянул ее за юбку. Он бросил водяной шар на Алису.

Платье Алисы во сне выглядело очень сильно. Казалось, что низ Алисы висит в воздухе, а тело изогнулось в форме банта. К сожалению, каким бы сильным ни было платье, оно не могло сравниться с силой Анфея. С рвущимся звуком платье сна разорвалось на две части в районе талии.

Размышления заняли некоторое время. Несмотря на то, что Анфи выбрал самый эффективный способ, он стянул юбку с Алисы прежде, чем смог потушить огонь на ней. Он забыл подумать о последствиях такого поступка.

Алиса носила трусики под своим платьем для сна, но они были прозрачными. Это ничем не отличалось от того, как если бы на ней ничего не было. Анфи был шокирован, а Алиса не знала, как реагировать. Ей приснилась та же сцена, но во сне Анфи была более нежной, не такой жестокой, как наяву.

Анфей не знал, как реагировать, пока не услышал снаружи ругань Сюзанны. Он тут же встряхнул одеяло и накрыл Алису. В следующую секунду он понял, что в его руку попала юбка Алисы, которая стала уликой. Не следовало бросать юбку на землю, но у него не было времени сжечь ее. С юбки капала вода, а он знал, что Сюзанна может войти в любую секунду.

Анфей поспешно подоткнул юбку под одеяло. Алиса увидела свет в темноте и инстинктивно повернулась лицом к свету. Она посмотрела в глаза Анфея и тут же отвернулась, как будто ее шокировали.

В опрятной комнате стало очень грязно. Все люди, которые должны были быть там, включая Баэри, Сола и Джейкоба, были там. Чтобы не было лишних проблем, Баэри приказал своему отряду расположиться за городом. Они еще даже не вошли в город.

На полу лежал человек со слабым дыханием. Они еще не могли разглядеть его лицо. Огненная птица взорвалась на его лице, разбомбив его. Его нос исчез, две глазницы были без глазных яблок, а губы были разорваны, что обнажило все десны. Он выглядел ужасно.

"Анфи, тебе не следовало так сильно ранить его. Этот парень выглядел так, будто все равно скоро умрет", - сказал Бэйри, покачав головой.

"Он мог делать себя невидимым. Это меня напугало", - сказал Анфей с улыбкой. "Я боялся, что он будет делать другие специальные движения, чтобы навредить Алисе. Мне пришлось сильно ударить его".

"Анфи, почему бы тебе не дать своему подчиненному попробовать?" неожиданно спросил Сол.

"Ты говоришь об Эдди?" спросил Анфи.

"Да." Сол кивнул. "На самом деле, мне кажется, я знаю, кто он, но нам лучше попросить его подтвердить это".

"Профессор, как вы думаете, на кого он работает?" робко спросил Блави. Он был сегодня на дежурстве, и вот это случилось, пока он был на дежурстве. Если бы Анфи не подоспел вовремя, Алиса могла бы умереть. Блави стало стыдно.

"Эдуард IIIV", - медленно сказал Сол. "Убийство Алисы - единственный способ вернуть контроль над....". Но прежде чем он успел закончить фразу, Сол закрыл ему рот. Из окна выпрыгнул Думинго.

"Профессор", - позвала Алиса. Она надела новый наряд. Она действительно хорошо контролировала свои эмоции. Трудно было сказать, была ли она напугана несколько минут назад. Конечно, так называемый испуг отчасти был вызван страхом покушения, а отчасти Анфеем.

"Лорд, ты..." сказал Думинго.

"Господин, я Алиса. Ты можешь называть меня по имени". Алиса прервала Думинго. Она настаивала на том, чтобы Думинго называл ее Алисой, как бы другие ни пытались убедить ее в обратном. Казалось, имя не имело большого значения. Алиса не возражала, чтобы ее называли любым именем. Анфи дал ей имя Алиса. Алиса стала именем, которое все знали и которому доверяли, вместо Лорда. Если бы ее называли лордом, это звучало бы слишком отстраненно.

Думинго посмотрел на Алису. Раньше Алиса нравилась ему так же сильно, как Солу нравился Кристиан. После их встречи он почувствовал себя по-другому, гораздо более отстраненным по отношению к Алисе.

"Алиса, ты ранена?" Думинго выполнил то, что Алиса попросила его сделать в конце.

"Нет, к счастью, Анфи подоспел вовремя", - сказала Алиса.

"Анфи, как ты заметил убийцу?" спросил Сол.

"Я ничего не почувствовал. Я не замечал, пока он не задействовал магический массив Кристиана", - сказал Анфей с горькой улыбкой. Он похлопал Блави по плечу. "Блави, ты не должен винить себя. Это не твоя вина".

Блави благодарно улыбнулся Анфею. Сол выглядел потрясенным: "Тогда как ты вовремя спас Алису?"

"Профессор, Анфей сказал мне, что чем сильнее мы будем давить на Эдуарда VIII, тем в большей опасности окажется Алиса", - тут же объяснила Сюзанна. "После того, как мы приехали в провинцию Моро, Анфи каждую ночь защищал Алису".

"Анфи, ты уже знал, что Эдуард VIII попытается убить Алису?" спросил Бэйри.

"Я просто чувствовал такую возможность", - улыбнулся Анфей. Он слышал много историй от своих коллег. Несмотря на то, что убийство самого важного человека в другой партии было грязным делом, оно всегда приносило наилучший эффект. Например, Чжу Гэ и Яо Ли изменили ситуацию в своих странах только благодаря своим личным усилиям. Если бы Цзинь Кэ смог убить короля Цинь, он мог бы переписать всю их историю.

"Сол, похоже, мы все стареем. Твой хороший ученик думает более основательно, чем мы", - с улыбкой сказал Бэйри.

"Анфи, почему ты каждый день куда-то ходишь?" Алиса посмотрела на Анфи. Очевидно, ее волновал другой вопрос.

"Что случилось?" Анфи сказала с улыбкой.

"Спасибо", - вежливо ответила Алиса, но она была тронута. Ее глаза были влажными. На самом деле, Анфи был типичным исполнителем. Когда он хотел убить человека, он не был настолько глуп, чтобы показать свою ненависть к нему. Когда он хотел защитить человека, он не говорил об этом вслух. Вместо этого он просто выходил на защиту человека.

"Анфей, ты ударил его слишком сильно", - прокомментировал Джейкоб. Он сидел на корточках рядом с покушавшимся на него убийцей.

"Джейкоб, давай сменим тему. Анфей только что объяснил. Разве ты не слышал?" сказал Баэри.

"Ты знаешь, что это такое?" Джейкоб поднял руку.

Плащ, или ткань, похожая на плащ, спустилась с руки Джейкоба. Она была темно-красного цвета, с дырами повсюду и какими-то выжженными отметинами.

"Как ты думаешь, это может быть волшебный плащ-невидимка?" Сол подумал о невидимости, о которой Анфи говорил раньше.

"Это маловероятно. Это Магический плащ-невидимка". Джейкоб встряхнул его несколько раз и горько улыбнулся. "К сожалению, этот волшебный плащ-невидимка очень сильно разрушен и потерял свою магическую силу".

"Ты - архихимик", - прокомментировал Анфей.

"Ты прав. Я архихимик. Если ты дашь мне достаточно ингредиентов, я смогу сделать волшебный меч. Однако, если ты дашь мне осколки волшебного меча, как ты думаешь, я смогу его починить?" спросил Джейкоб.

"Магический плащ-невидимка? Подожди!" Думинго поспешил к убийце. Он внимательно осмотрел его, но его лицо было полностью уничтожено. Не было никакой возможности определить, кто он. Думинго присел на корточки, чтобы снять с убийцы доспехи, и продолжал раздевать его, открывая одежду под доспехами. Грудь ассасина открылась, и на груди у него было вытатуировано красное животное, похожее на ящерицу. Думинго задохнулся.

"Мастер Думинго, вы знаете его?" сразу же спросил Баэри.

"Вам не следовало причинять ему вред". Думинго не признался, что знает этого убийцу, но его лицо ясно показало этот факт.

"Мастер Думинго, я не думаю, что уместно так говорить". небрежно сказал Анфи. "Мы не причинили ему вреда. Он не должен был приходить сюда. Раз уж он пришел, нет смысла обсуждать это".

"Анфи, ты не знаешь об этом". Думинго горько улыбнулся. "Я слышал, у тебя есть прозвище - Последний Паладин?"

"Ну..." Анфри пожал плечами. "Я не знаю, какой ублюдок дал мне это имя".

"Должен сказать, ты вполне заслужил свою репутацию". Думинго бросил взгляд на Сола. "Сол, ты ведь знаешь о человеке-драконе?"

"Человек-дракон?" Лицо Сола сразу же изменилось. "Люди-драконы еще живы?"

"Этот человек-дракон, или люди-драконы, они настолько хороши?" небрежно спросил Анфей.

"Люди-драконы - это потомки драконов и людей. Мы говорим о группе людей, но он тоже человек-дракон".

"Понятно. Он ублюдок", - сказал Анфей.

"Анфей, сейчас не лучшее время для сарказма", - сказал Сол.

"Мастер Думинго, мне просто любопытно. Разве мы искали их, чтобы сражаться?" небрежно сказал Анфи. "Я не очень хороший человек, но у меня есть свои принципы. Если люди меня не обижают, я не буду с ними возиться. Однако если они обидят меня первыми, я дам им отпор. Если люди-драконы хотят работать на Эдуарда VIII, то нет смысла продолжать этот разговор. Они станут моими врагами. Если люди-драконы не хотят работать на Эдуарда VIII, и произойдет что-то вроде этого убийства, они все равно не оставят нам выбора. Нет смысла продолжать этот разговор".

На углу, под лунным светом, два человека одновременно подняли глаза. Они смотрели на восход солнца на востоке. Один из них спросил низким тоном: "Уже светает. Он не вернется, да?".

"Анфей убивает людей без пощады. Он не отпустит его", - ответил другой.

"На самом деле, я надеюсь, что он смог бы это сделать", - сказал первый.

"Почему?" - спросил второй.

"Я просто чувствую, что он дурак, но симпатичный". Он сделал секундную паузу, прежде чем продолжить. "Нам лучше не продолжать ждать здесь. Мы должны вернуться и доложить королю".

Они посмотрели друг на друга и захихикали.

http://tl.rulate.ru/book/7422/1709012

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь