Готовый перевод My Wife Is The Leader Of A Demonic Cult / Моя жена - Лидер демонического культа: Глава 39

Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios

После смерти Тие Юньшаня новость о мечнике, подозреваемом в том, что он является экспертом Секты Демонов, вошла и вышла из столицы Ласточек, распространилась как лесной пожар. Весь Цзяннань Дао был охвачен паникой.

Слово "Секта Демонов" существовало в боевом мире Великой Янь.

В боевом мире даже ходили слухи, что Цао Ган готовился к союзу с четырьмя великими кланами Цзяннани, чтобы разобраться с мечниками и демонами демонического культа.

Надвигалась буря, бросая тень на город Ючжоу.

Был сентябрь, и постепенно становилось все холоднее.

В зале Цзи Ши Ань Цзин убирал травы для загара обратно в лекарственный горшок. Всего за несколько месяцев он почувствовал, как его ци и кровь окрепли, хотя до конденсации Цветка Земли оставалось еще довольно много времени.

В основном это было благодаря Бусине Бодхи.

Бусина Бодхи действительно была достойна быть буддийским сокровищем. Ее тело содержало бурлящую чистую энергию Ян, что было очень полезно для культивации.

Ли Фучжоу сидел на стуле рядом с ним и читал книгу. Он не смотрел по сторонам.

Тем временем Тан Юнь, как маленькая перепелка, держал в руках книгу и перелистывал ее.

Лил Блэки прислонилась к двери, лениво греясь на полуденном солнце.

Сцена была очень гармоничной.

"Тан Юнь, погода сегодня очень хорошая. Может, пойдем на рыбалку?" Ань Цзин выглянул за дверь и понял, что погода была довольно хорошей.

Тан Юнь посмотрела на старого старьевщика рядом с ней и сказала низким голосом: "Молодой господин, я должна подготовить ткань, чтобы сшить осеннюю одежду с хозяйкой позже".

Ань Цзин с сожалением сказал: "Жаль. Я планировал использовать корабль старого Ли, чтобы добраться до западной части города. Ты должен знать, что хрустальная булочка на западе города превосходна".

Хрустальная булочка!?

Тан Юнь сглотнул и посмотрел на Ань Цзина.

Очевидно, молодой господин говорил это специально, чтобы она услышала. В прошлом молодой господин покупал цукаты, хрустальные булочки и сладкий сыр, когда проходил мимо. При мысли об этом у нее чуть не потекли слюнки.

Ли Фучжоу пролистал книгу и спокойно сказал: "Будь прилежен в учебе, успех и слава придут следом".

"Третий учитель прав".

Тан Юнь кивнула головой и серьезно посмотрела на книгу в своих руках.

Ань Цзин почувствовал гул в голове. Казалось, что на его разум что-то повлияло, как будто он одобрил слова Ли Фучжоу.

"Мм!?"

Ань Цзин нахмурился.

Он чувствовал, что слова Ли Фучжоу повлияли на него.

Это тонкое чувство, в соответствии с подобной ситуацией, было очень похоже на технику околдовывания в боевом мире или конфуцианский метод управления природой.

Может ли это быть иллюзией?

Ань Цзин не мог не взглянуть на Ли Фучжоу. С этим стариком было что-то не так.

"Этого ребенка действительно невозможно научить!" пробормотал про себя Ли Фучжоу, видя безразличие Ань Цзина.

Это была секретная техника, которую он соединил с Тайным руководством Небесного демона и конфуцианским Дао. Она называлась Праведная Энергия Небесного Демона и могла молча направлять других.

Как правило, только два типа людей оставались незатронутыми. Один тип - это эксперт с исключительным темпераментом, а другой - дурак без мозгов.

В глазах Ли Фучжоу Ань Цзин был неизлечимым человеком.

В этот момент у входа в зал Цзи Ши появилась фигура.

"Йо! Разве это не господин Чжоу?"

Ань Цзин не мог не вскрикнуть, когда увидел этого человека.

Это был Чжоу Сяньмин.

Ли Фучжоу слегка кашлянул, ничего не сказав.

Чжоу Сянмин сделал вид, будто не заметил Ань Цзина, и крикнул Ли Фучжоу, который читал: "Старший Ли, старший Ли!".

"Иду."

Ли Фучжоу отложил книгу в руке и сказал Тан Юню: "Я выйду ненадолго. Я оставлю это тебе".

"Да."

Тан Юнь подавил экстаз в своем сердце и кивнул.

После того, как Ли Фучжоу закончил говорить, он быстро вышел. Они болтали и смеялись.

Тан Юнь смотрел на спину Чжоу Сяньмин и глубоко задумался. Похоже, сегодня ей предстоял хороший разговор с Чжоу Сяньмином. Чем больше песен она прослушала, тем лучше.

"Цок-цок".

Ань Цзин посмотрел на спины двоих, обнявших друг друга за плечи, и усмехнулся: "Будьте усердны в учебе, и успех и слава придут следом". Похоже, что в книгах нет таких вещей, их можно найти только в борделях".

"Молодой господин, разве вы не собираетесь на запад города? Пойдемте!" Тан Юнь отложила книгу в руке и взволнованно сказала.

"Я пошутил. Ты воспринял это всерьез?"

"Раздражает! Ты только и умеешь, что врать мне!"

Когда Тан Юнь услышала это, ее лицо раздулось, как круглый колобок.

"Куда ты идешь?"

Чжао Цинмэй медленно вышла из заднего зала с белой тарелкой в руках. На ней лежала мягкая выпечка.

Можно было почувствовать слабый аромат.

"Дорогой, это абрикосовый пирог. Попробуй его".

Чжао Цинмэй взяла кусок абрикосового пирога и протянула его Ань Цзин.

"Вкусно!"

Ань Цзин сразу же подняла большой палец вверх.

"Ешь больше, если это вкусно". Чжао Цинмэй хихикнула.

"Госпожа, я тоже хочу поесть", - поспешно сказал Тан Юнь.

Чжао Цинмэй передала тарелку Тан Юню.

Ань Цзин усмехнулась и сказала: "Слушай, хотя я не успела съесть хрустальную булочку, абрикосовый пирог, приготовленный госпожой, даже лучше, чем хрустальная булочка".

Тан Юнь фыркнул и повернулся лицом к Ань Цзин.

Ух!

В этот момент занавес был поднят.

Вошел старый монах, одетый в касайю.

"Амитабха!"

Старый монах поклонился Ань Цзину и остальным. "Я - Хуэйчжи. Приветствую вас, благодетели".

"Не за что, мастер Хуэйчжи".

Ань Цзин достал свой мешочек и приготовился дать старому монаху немного денег.

В Великом Яне буддизм не имел высокого статуса. На самом деле, он находился на низшей ступени. В храме было очень мало благовоний, поэтому монахи часто спускались с горы, чтобы просить милостыню.

Когда речь заходила о буддизме, необходимо было упомянуть династию Великая Чжоу.

Великая династия Чжоу уважала буддизм, и буддизм процветал. Буддийские храмы и монастыри были повсюду в период правления династии Великая Чжоу. В то время императоры династии Великая Чжоу приносили жертвы буддизму. Когда императоры отдавали дань уважения буддизму, простые люди, естественно, следовали их примеру, что привело к процветанию буддизма в династии Великая Чжоу.

В то время в династии Чжоу храмы и статуи Будды можно было увидеть повсюду. Люди также испытывали ненормальное уважение к монахам.

После упадка Великой династии Чжоу буддизм также резко упал и даже подвергся осуждению со стороны различных людей. В конце концов, они даже планировали уничтожить буддизм. Во время хаоса Девяти Народов было три грандиозных битвы за истребление буддизма.

В то время Первая Истинная Секта, представлявшая Секту Дао, также была одним из нынешних представителей Страны Янь.

Несмотря на то, что битва за уничтожение Будды не увенчалась успехом, она все равно привела к тому, что буддизм понес тяжелые потери в мире. Наследие монастыря Лэйинь, монастыря Белой Лошади и других монастырей даже отступило в чистую землю.

Оставшиеся в некоторых местах монастыри были также малонаселенными, постепенно превращаясь в пустынные земли. Лишь в нескольких местах еще оставались монастыри, но там было очень мало подношений благовоний.

Когда у монахов в этих храмах не было благовоний, они могли выходить только для сбора пожертвований.

В городе Ючжоу был древний храм под названием Монастырь Фа Си, который остался после Великой династии Чжоу.

"Хуэйчжи? Учитель, вы из Чистой земли?" с улыбкой спросил Чжао Цинмэй.

"Именно так. Этот бедный монах пришел из Чистой земли три месяца назад", - сказал Хуэйчжи, сложив руки на груди.

"Госпожа, вы знаете, что этот монах пришел из Чистой земли?" тихо спросил Ань Цзин.

С момента основания Великого Яня прошло уже несколько сотен лет. Поэтому между буддизмом Великой Янь и буддизмом Чистой земли существовала небольшая разница. Однако другие не могли этого понять.

Чжао Цинмэй объяснила: "Одеяния монахов Великой Янь постепенно ассимилировались. Они в основном простые и элегантные, в то время как монахи Чистой земли все еще следуют древним учениям. Их одеяния почти не изменились".

Монах Хуэйчжи усмехнулся. "Эта женщина-благотворительница права. Я из монастыря Лэйинь Чистой Земли. Когда я только что проходил мимо этого места, я почувствовал какую-то буддийскую пульсацию. Я почувствовал это и зашел посмотреть. Если я побеспокоил вас, пожалуйста, простите меня".

Буддийская рябь?!

Может быть, это Бусина Бодхи!?

Сердце Ань Цзина учащенно забилось.

Чжао Цинмэй нахмурилась и подумала: "Монастырь Лэйинь, этот монах действительно из монастыря Лэйинь. Может быть, это он, монах Хуэйчжи?".

Тан Юнь небрежно сказал: "Монах, боюсь, вы ошибаетесь. Это небольшой медицинский зал, поэтому здесь нет ни буддизма, ни даосизма".

"Нет, я не ошибаюсь".

Монах Хуэйчжи посмотрел на Ань Цзина и сказал с улыбкой: "Этот благодетель наполнен Ян ци, но она сгустилась и не рассеялась. Похоже, что он родился в Бесшовном царстве. Такому человеку естественно суждено стать Буддой".

Ян-ци была обильной и конденсировалась, не рассеиваясь. Он говорил о Бусине Бодхи.

В конце концов, он покрыл Бусину Бодхи своим внутренним ядром. Обычные люди не смогли бы почувствовать ее. Даже Му Сяоюнь и Цзян Саньцзя не знали об этом, но монах перед ними знал.

Прежде чем Ань Цзин успел заговорить, Чжао Цинмэй захихикала и сказала: "Господин, мой муж не может стать монахом".

Если этот монах посмеет обрить голову моего мужа, я убью его. Если этот храм посмеет принять моего мужа, я уничтожу этот храм".

"Амитабха!"

Монах Хуэйчжи сложил ладони вместе и печально сказал: "Очень жаль. Я не ожидал, что этот благодетель женат. Не волнуйся, благодетель, я монах, поэтому не стану тебя принуждать".

Ань Цзин взглянул на старого монаха Хуэйчжи. Судя по его виду, этот монах не был обычным монахом. Он действительно мог чувствовать Бусину Бодхи в его теле.

"Я не позволю тебе вынашивать такие мысли". Чжао Цинмэй закрыла собой Ань Цзина, как старая курица защищает птенца.

"Определенно".

Монах Хуэйчжи улыбнулся. "Я из Западных регионов и стал новым настоятелем монастыря Фа Си. Через несколько дней будет праздник Юланпэн. Я приглашаю трех благодетелей прийти в монастырь Фа Си, чтобы возжечь благовония в любое время. Я же сначала удалюсь".

С этими словами монах Хуэйчжи повернулся и ушел.

"Этот монах на самом деле новый настоятель монастыря Фа Си".

Ань Цзин посмотрел на спину монаха и тайком прищелкнул языком.

Чжао Цинмэй смотрела на спину монаха Хуэйчжи, переполненная эмоциями.

Чистая земля Западного региона появилась в Великом Яне. Все было так, как говорил Ли Фучжоу...

http://tl.rulate.ru/book/74200/2057093

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь