Готовый перевод Перезагрузка / Перезагрузка: Глава 25. Неприличное предложение

— Это просто безобразие какое-то! — с улыбкой возмутилась Беллатрикс, наблюдая, как он в очередной раз подскочил, когда Андромеда потянулась за хлебом. — Может, мне тоже залететь?

— Может, нам всем залететь? — буркнула Нарцисса, отпивая чай. — Гарри, перестань скакать! В глазах уже рябит! Меда, скажи ты ему!

Андромеда проигнорировала её, с довольным лицом послав Гарри воздушный поцелуй.

— Боюсь, если Гарри привалит столько счастья одновременно, он совсем перестанет уделять внимание чему-то помимо нас, — возразила Беллатрикс.

— А разве это не является нашей целью? — удивилась Нарцисса.

На несколько минут Беллатрикс озадаченно задумалась, глядя куда-то вдаль стеклянными глазами, а потом встрепенулась и с сожалением вздохнула.

— Это заманчиво, Цисси, очень заманчиво, — произнесла она, — но если Гарри перестанет дёргать всех нас, чтобы мы помогли ему справиться с назначенным нам будущим, через год или два не станет дядюшки, и я умру. Мне этого не очень хочется, честно тебе признаюсь.

Гарри знал, что Беллатрикс не стала делиться с сёстрами своей сердечной проблемой, но ему она несколько раз ясно дала понять, что пока у неё остаётся хоть небольшая надежда устроить свою жизнь с Сириусом, заводить детей от Гарри она не собирается.

— Мне тоже, — в тон ей вздохнула Нарцисса. — Значит, ты будешь сражаться, я искать способ освободить тебя от клятвы, а Меда…

— Стоп-стоп-стоп! — встрепенулась Андромеда. — Это что же такое — если мне хочется детей, значит, можно сделать меня сосудом для воспроизводства Блэков? Больше ни на что я не годна?

— Энди, тебе нельзя волноваться! — произнёс Гарри, перехватывая её ладошку, которой она уже начала размахивать с самым воинственным видом.

— Мне можно волноваться и даже нужно! — вспылила она. — И вообще… не думай, что у тебя теперь есть повод не допустить меня до участия в твоей заварушке!

— Операции! — поправил Гарри и поцеловал её ладонь.

Поймал взгляд Нарциссы, встал и направился вокруг стола. Обнял её сзади и поцеловал, а потом проделал то же самое с Беллатрикс, которая успела вместо щеки подставить губы. Подумал и вернулся к облизывающейся на это зрелище Нарциссе.

— Ну ладно, но пока ты прощён, — пробормотала та. — Но только сегодня. Сам понимаешь, что тебе придётся хорошенько потрудиться…

Она всё ещё не отошла после того, как Гарри, услышав новость от Андромеды, вместо того, чтобы продолжить начатое, вскочил, разбудил их всех и предложил немедленно отпраздновать. В три часа ночи. Когда ему стало понятно, что сама виновница “торжества” уже и не рада, что дёрнул её боггарт за язык, Гарри предложил всем залезть обратно в постель, но Беллатрикс с Нарциссой демонстративно отправились в собственные спальни, да ещё и заперлись изнутри — в этом он убедился, когда пошёл их искать с целью скорее загладить вину. Когда вернулся, обнаружил, что Андромеда в постели не одна.

— Это ты её усыпила? — спросил он у довольно улыбавшейся Дафны, которая целиком забралась под одеяло, ожидая его.

— Вовсе оно не так работает, — откликнулась она, откидывая одеяло, чтобы он к ней присоединился. — Я просто выбираю момент, когда тебя никто не застанет общающимся с воздухом.

— Так я тебе и поверил, — улыбнулся он, целуя её. — Как я рад, что ты пришла, любимая…

После завтрака объявился Альфард, который собирался пройтись по Косому переулку. Скорее всего, ему самому было лень аппарировать на такое расстояние, и он решил поискать другое транспортное средство, а попросту — ишака. Гарри его лень была понятна, и он решил, что не прочь составить ему компанию, а заодно навестить Марти Монтенберри, для которого как раз по случаю обнаружился замечательный подарок в виде пластинки для колдопроектора. Беллатрикс, конечно же, увязалась за ним. Нарцисса решила составить компанию Андромеде, и они вместе собрались в лабораторию — работы над доспехом никто не отменял. Взяв Альфарда и Беллатрикс за руки, он взмахнул палочкой, и все трое перенеслись непосредственно в Косой. Альфард решил побродить по лавкам, а Гарри с Беллатрикс пошли на выход.

— Мы куда-то торопимся? — поинтересовалась Беллатрикс, пытаясь за ним успеть. — Тебе не терпится вернуться к матери твоего будущего ребёнка?

— Конечно, не терпится, — согласился Гарри. — Тебя это задевает?

— Пусть это задевает Цисси, — хмыкнула она. — Я тебя не люблю, помнишь? Ты у меня исключительно для удовольствия.

Он остановился и поймал Беллатрикс, притягивая к себе.

— И как? — спросил он, склонившись к ней. — Ты довольна?

— Ты неплохо справляешься, — улыбнулась она. — Особенно учитывая фронт работ. Мне хорошо, Гарри, и я не против, когда ты спешишь к Меде. Я же знаю, что потом всё равно придёшь ко мне.

В этом она права — в отношении Беллатрикс он испытывал какую-то особенную страсть, и временами со стыдом себе признавался, что подогревает это чувство осознание полного её послушания его приказам. Которых, впрочем, он никогда ей не давал.

— Ты знаешь, — произнёс он, — давай мы просто погуляем?

— Всё надеешься увлечь меня собой? — поинтересовалась она, беря его за руку.

— Не скрою, мне доставляет определённое беспокойство сознание того, что ты ещё не потеряла голову, — признал он. — Но в данном случае я просто хочу доставить тебе удовольствие. Просто другим способом.

— Если я скажу, что люблю тебя, ты воспримешь это правильно? — спросила она. — Ты с лихвой покрываешь запросы, которых я раньше за собой даже не подозревала. Ты мне дорог, ты мой наставник и самый близкий друг. Но я тебя не люблю, как…

— Это значительно больше, чем у многих женатых пар, — рассмеялся он, не дав ей закончить. — Представляешь, даже этим не все могут похвастать.

— Я знаю, — кивнула Беллатрикс. — Вот отдали бы Цисси за Малфоя, а меня — за Лестранжа… Да и Меда…

— Не напоминай, — поморщился Гарри. — Хочешь, в зоопарк сходим?

— Не хочу, — помотала она головой. — Пойдём к Темзе!

В итоге прогуляли два часа, и в аврорате оказались значительно позже, чем Гарри рассчитывал. Впрочем, он нисколько об этом не жалел — глаза Беллатрикс довольно блестели, словно две огромные чёрные жемчужины, она повеселела и улыбалась, почти не переставая. В результате Монтенберри, поздоровавшись с Гарри, поначалу её не узнал и отвесил церемонный поклон, словно они незнакомы.

— Здравствуйте, Монти, — кивнула она в ответ.

— Белла? — удивился Монтенберри. — Здравствуйте. Хм.

— Монти, у меня для вас кое-что есть, — сказал Гарри, подавая ему обёрнутый бумагой футляр с пластинкой. — Можете этим распорядиться по своему усмотрению.

— Спасибо, Гарри, — ответил тот, отвернув уголок упаковки, чтобы убедиться, что там именно то, что ему нужно. — Даже передать не могу…

— Рад был помочь, — склонил голову Гарри.

— А у нас, знаете ли, очень беспокойное утро случилось, — сказал Монтенберри. — Некая молодая особа с утра заявилась в аврорат и устроила скандал, утверждая, что её изнасиловал собственный муж, а один из аврором ему в этом помог.

— Да ну! — не поверил Гарри.

— Точно-точно, — закивал Монтенберри. — Так всё и было.

— Монти, вас не учили держать детали служебного расследования в секрете от посторонних? — осведомилась подошедшая Боунс.

— Мисс Боунс, — поздоровался Гарри. — Как поживаете?

— Беспокойно, — вздохнула та. — Допрашивать товарища-аврора на предмет того, что он делал вчера вечером и ночью — то ещё удовольствие.

— Кого вы допрашивали? — спросила Беллатрикс.

— Какая-то всё-таки ирония есть в том, что здесь, в аврорате, в организации, которая создана, чтобы бороться с тёмными силами, мне задаёт вопросы Пожирательница Смерти, — надменно отозвалась Боунс.

— Это не смешно, Амелия, — с укором отметил Монтенберри. — Первые несколько раз было забавно, а теперь перестало. И то, что мы с вами провели утро в комнате для допросов, не может служить оправданием. Я же не злюсь ни на кого, хотя у меня несравнимо больше оснований.

— Я не собираюсь просить прощения, — пожала плечами Боунс. — Тем не менее, молодая особа рассказала нам, что вечером Монти привёл домой её мужа. Точнее, принёс, поскольку муж оказался в полностью невменяемом состоянии. Далее миссис уединилась с Монти в своей спальне, для надёжности приковала его к постели…

— Пф-ф! — громко фыркнула Беллатрикс, прикрыла рот рукой и огляделась по сторонам. — Ой, простите! Я не ожидала столь пикантных подробностей!

— Можете представить моё удивление, — холодно заметил Монтенберри.

— Как следует воспользовавшись ситуацией… — продолжила было Боунс, но Беллатрикс снова фыркнула и закрыла рот уже обеими ладошками, выпучив глаза. — Если вам неинтересно, то я могу и не рассказывать. — Беллатрикс помотала головой, показывая, что более не будет прерывать повествования. — Как следует воспользовавшись ситуацией, молодая женщина заснула рядом, а когда проснулась, на месте Монти обнаружила мужа. Ещё до того, как всё началось, она обезоружила объект своей страсти и спрятала волшебную палочку в укромном месте. Потом, когда случился этот конфуз, она опознала палочку как палочку мужа…

— Но почему — изнасиловал? — поинтересовалась Беллатрикс. — Разве не она сама?..

— Миссис отказывала мужу в исполнении супружеского долга на основании составленного списка провинностей, — пояснила Боунс. — Он любил называть её чужими именами, засыпал в процессе, был невнимателен к потребностям и тому подобное. Со второй беременности у них ничего не было, и, как она утверждает, муж обманом добился близости, приняв личину другого человека…

— Страсти-то какие! — покачала головой Беллатрикс.

— Мне очень грустно, что в этом всём оказалось замешано имя одного из наших авроров, — грустно подытожила Боунс.

— А уж мне-то как жаль! — недовольно поджал губы Монтенберри.

— Гарри! — послышался возглас со стороны входной двери.

— Ал, — поздоровался Гарри.

— Какая удача, что вы мне именно сегодня попались! — радостно произнёс Муди, протягивая ему руку. — Здравствуйте, Белла!

— Здравствуйте, Ал, — кивнула Беллатрикс.

— Сегодня особенный день? — осведомился Гарри.

— Нет, просто я хотел вас кое с кем познакомить, — пояснил Муди. — Пойдёмте скорее!

Он только что не подпрыгивал на месте от нетерпения и даже пару раз дёрнул рукой, прицеливаясь к рукаву Гарри.

— Погодите, Ал, — остановил его Гарри. — Сначала я хочу сделать объявление. Вас, мисс Боунс, это тоже касается.

— Ну-ну, послушаем, — согласилась та, складывая руки на груди.

— Сегодня я кое-что узнал, — произнёс Гарри, — и новость была просто прекрасная…

— Ты уверен? — остановила его Беллатрикс.

— Уверен, но не в том, о чём ты подумала, — улыбнулся он. — До того, как это случилось, я вынужден был скрывать своё происхождение. Теперь же у меня нет морального права хранить его в тайне.

— Мы и так знаем, Гарри, что вы принадлежите семейству Блэков, — сказал Монтенберри. — Сходство слишком велико…

— Я хотел сказать, что и моя фамилия тоже Блэк, — пожал плечами Гарри. — Не Вазовски, а Блэк. С этого момента именно так прошу ко мне обращаться и так меня рекомендовать.

Единственный из компании, кто не выпучил глаз, оказался Муди — да и то потому, что они у него и без того были слегка навыкате и даже иногда вращались, придавая лицу безумное выражение. Даже Беллатрикс выглядела весьма удивлённой — но её как раз поразил факт того, что Гарри решил открыться.

— Это весьма неожиданно, мистер Блэк, — медленно произнесла Боунс. — Как мы можем быть уверены, что вы нас не обманываете ещё в чём-то?

— Я не имею привычки обманывать, мисс Боунс, — отозвался он. — Что не исключает наличия у меня секретов. Фамилия “Вазовски” была обманом, да.

— То есть, это официально? — уточнил Муди. — Мистер Гарри Блэк?

— А мне всё равно, — поднял брови Монтенберри. — На фамилия красит человека.

— Спасибо, дорогой Монти, — поклонился Гарри.

— Ну ладно, мистер… Блэк, — хмыкнул Муди. — Теперь мы можем идти?

— Ведите, — повёл рукой Гарри.

На лифте они поднялись на тот этаж, где находился кабинет Министра, контора по управлению его делами, приёмная Визенгамота и собственно амфитеатр Совета. Едва они оказались в приёмной, Гарри почувствовал, что сердце буквально готово выпрыгнуть у него из груди, и ему стоило огромных усилий не броситься к белому, как лунь, высокому старцу с длинной бородой, в нарядной синей мантии, расшитой золотом, и такой же остроконечной шляпе с широкими полями.

— Аластор, мой мальчик! — воскликнул Дамблдор. — Ты, я гляжу, с друзьями?

— Да, профессор, я как раз хотел вам представить… — смутился Муди. — Это мои друзья…

Дамблдор! Живой профессор Дамблдор, со здоровой рукой! Добрый и могущественный! Гарри был вне себя от радости. Как же он сразу не догадался — вот же он, ответ! Кому, как не Дамблдору, можно доверить секрет, и кого ещё просить о помощи в защите Блэков, как не его?!

— Я всех помню, — добродушно произнёс Дамблдор. — Амелия, милая, рад тебя видеть. Марти, ты очень подрос! Беллатрикс…

Он сунул руку в рукав, и Гарри почувствовал, как его физически обдало опасностью. Не задумываясь он сделал шаг вперёд, задвигая Беллатрикс за спину. Та попробовала возмутиться.

— Не высовывайся, — тихо бросил он через плечо. — Это приказ.

Конечно, ему уже не было видно её лица, но он отчего-то явно себе представил, как она корчит ему рожицы, одними губами издевательски приговаривая “Слушаюсь, мой господин!”, но было вовсе не до неё. Дамблдор бросил на него заинтересованный взгляд и вытянул шею, словно пытаясь заглянуть за спину.

— Белла, девочка моя, как поживаешь? — мягко поинтересовался он.

— Спасибо, профессор, — раздалось из-за спины и послышался шорох юбки — она машинально присела в книксене.

Дамблдор шагнул в сторону, чтобы заглянуть Гарри за спину, но он тоже сделал шаг, загораживая Беллатрикс. Дамблдор теперь уже пристально на него посмотрел, поправив дужки очков.

— А вас я не знаю, молодой человек, — сообщил он. — Хотя… — он осмотрел Гарри с разных сторон. — Блэк, Орион Блэк, когда молодой был, очень на вас был похож.

— Так меня и зовут, — согласился Гарри. — Блэк, Гарри Блэк.

— Гарри, это профессор Дамблдор, директор Хогвартса, школы магических искусств, — представил Муди. — Профессор, Гарри наш очень хороший друг.

— Очень приятно, мистер Блэк, — улыбнулся Дамблдор, делая ещё одну попытку заглянуть ему за спину. — Если не секрет, конечно, не удовлетворите ли вы моё любопытство?

— Сделаю всё, что будет в моих силах, — заверил Гарри, смещаясь вслед за его манёврами. — Что вас интересует, профессор?

— Мне хотелось бы узнать степень вашего родства с Финеасом Найджелусом Блэком, вот и всё, — сказал Дамблдор, сверкнув очками. — Если, конечно, это не тайна.

— Вовсе нет, — с энтузиазмом откликнулся Гарри. — Я его прямой потомок по мужской линии.

— Потомок, — повторил Дамблдор. — Это очень интересно. Вариантов немного, конечно же. У Финеаса Найджелуса было четыре сына — Сириус, Финеас, Сайнус и Арктурус. У Арктуруса родилось три дочери, значит, его потомство в расчёт принимать нет необходимости. У Сайнуса родились Поллукс и Мариуш. Сыновья Поллукса — Альфард и Сайнус, но у Сайнуса тоже три дочери, одна из которых как раз зачем-то прячется от меня за вашей спиной, а Альфард… На Альфарда вы совсем не похожи. Мариуш бесследно пропал в тридцать восьмом. По совпадению — вместе со своей сестрой Дореей. Не следующий день, как она сдала выпускные экзамены в Хогвартсе. Его лицо я помню прекрасно, и вы очень мало на него похожи. Финеас, его дядя, исчез ещё раньше… Он тогда отдыхал в Лондонском поместье Блэков, и однажды наутро его просто не обнаружили в спальне… Ни малейшего следа, словно он дисаппарировал и не вернулся обратно — не считая, конечно, той маленькой детали, что на поместье наложены противоаппарационные чары.

Гарри похолодел. То же самое должно было случиться с Нимфадорой… могло случиться, если бы его тогда не оказалось поблизости… и если бы он не был большим страшным зверем с толстой шкурой, сквозь которую летифолд не мог к нему присосаться, и длинными и острыми когтями, способными не то что монстров кромсать — стальные балки и двери не могли долго устоять под их натиском. Может, стоит рассказать Поллуксу историю появления Гарри в доме Блэков, раз уж они с Арктурусом самые близкие родственники Финеасу?..

— Остался Сириус, — продолжал Дамблдор. — У него были два сына — Арктурус и Регулус. Вы очень похожи на Ориона, единственного сына Арктуруса, а вот Регулус… В каком году вы родились, мистер Блэк?

— Мне сейчас двадцать шесть лет, — правдиво ответил Гарри. — Как раз две недели назад исполнилось.

— Ох и погуляли мы за ваше здоровье! — мечтательно произнёс Муди.

— Правда? — язвительно прошипела Боунс. — Погуляли, мистер Муди? Хотелось бы подробностей!

— Не ссорьтесь, дети! — ласково попросил Дамблдор. — Так вот, мистер Блэк, Регулус умер в пятьдесят девятом… точнее, мы узнали, что он умер — к тому моменту он давно уже жил за границей. Вы знали отца в детстве?

— Н-нет, — пробормотал Гарри. — Думаете, это Регулус?

— Ваша мать не рассказывала про отца? — удивился Дамблдор.

— Она умерла, когда мне был год, — вздохнул Гарри.

— Мне очень жаль, мистер Блэк, — развёл руками Дамблдор.

— Профессор, это восхитительно! — воскликнул Муди. — Браво! Вряд ли кто-то ещё при таких скудных исходных данных смог бы сделать подобные умозаключения!..

— Ну, положим, я сделал, — вполголоса произнёс Монтенберри.

— И я, — кивнула ему Боунс.

— У вас просто талант к логическим построениям, профессор! — продолжал распинаться Муди. — Кстати, наш друг Гарри тоже любит догадки и предположения. Вот например…

— В самом деле, профессор, — перебил его Гарри, — браво! Я никогда не задумывался о том, что моим отцом может быть Регулус… Мне приятно знать, что наконец-то завеса этой тайны хоть немного, но приоткрыта!

— В самом деле, мистер Блэк, — добродушно усмехнулся Дамблдор, — на моём месте кто угодно сделал бы такой вывод.

— Любой, кто знает магический мир так же, как знаете вы, профессор, — уточнил Муди.

— Ну конечно, — согласился Дамблдор. — А скажите, мистер Блэк, каковы ваши планы на будущее? У вас есть какое-нибудь постоянное занятие?

— Ну-у, — протянул Гарри, — не то чтобы, профессор.

— Замечательно! — воскликнул Дамблдор. — На ловца и зверь бежит. Мне как раз нужен преподаватель Защиты от Тёмных искусств…

— Прекрасная идея, профессор! — воскликнул Муди. — Трудно найти более достойного кандидата!..

— Значит, ты рекомендуешь, Аластор? — сверкнул очками Дамблдор. — Ну тогда вопрос решён. Вам надлежит…

— Постойте, профессор, не так быстро, — остановил его Гарри. — Отчего вы так уверены в моём согласии?

— Ах да, простите мне мою поспешность! — сокрушённо покачал головой Дамблдор. — Семь с половиной тысяч галлеонов в год, проживание и пансион, при переходе на работу в Министерстве — личные рекомендации от меня и деканов. В ваши обязанности…

— Простите, профессор, — подал голос Гарри. — Ходят слухи, что должность преподавателя Защиты от Тёмных искусств проклята…

— Это прекрасные условия, Гарри, — подмигнул ему Муди. — Тут и думать не о чем!

— Хм, вы правы, мистер Блэк, — усмехнулся Дамблдор. — Эти слухи имеют под собой некоторое основание. Видите ли, один мой бывший ученик выразил таким образом своё недовольство, и вот теперь…

— И вы предлагаете мне проклятую должность? — поинтересовался Гарри.

— Хм, когда вы формулируете это таким образом, получается действительно не очень, — согласился Дамблдор. — Но мне обязательно нужен преподаватель…

— Я мог бы взяться, — сказал Гарри, — но не совсем за это. Я предлагаю вам открыть класс дуэльного мастерства, противозаклятий и противозачарований, который я, если мы сговоримся в остальных вопросах, возможно, соглашусь вести…

— О нет, практические занятия вовсе не требуются, — беззаботно откликнулся Дамблдор. — Но вот доскональное знание содержимого учебника просто необходимо для того, чтобы сдать экзамен. М-да… — он окинул взглядом трёх авроров, стоящих перед ним, и вздохнул: — Ну да, вы правы, мистер Блэк, практика важна. Но что делать с Защитой от Тёмных искусств? Это обязательный предмет, и мне нужно закрыть вакансию.

— Как вы полагаете, два урока в неделю для выпускников и для пятикурсников сильно нагрузят единственного волшебника, способного противостоять любому проклятью? — вкрадчиво поинтересовался Гарри. — Побольше домашней работы, случайные опросы…

— Я полагаю… — моментально откликнулся Дамблдор, но умолк и задумался. — Вы правы и в этом, мистер Блэк, — кивнул он наконец. — Может, лично я смогу разобраться с сутью этого проклятья и излечить от него школу… Четыре урока в неделю не сильно меня обременят — даже при моей занятости. Вы будете давать практические занятия, и ваш предмет будет называться по-другому. Договорились. Значит, в ваши обязанности…

— Я ещё не согласился, профессор, — улыбнулся Гарри.

— Ну Гарри! — возмутился Муди.

— Почему? — обиженно спросил Дамблдор.

— Потому что мистер Блэк, как он себя называет, немного менее расположен сломя голову ввязываться в авантюры, чем некоторые авроры, — холодным голосом прокомментировала Боунс.

— Э-э, — осторожно подал голос Монтенберри, — при всём уважении, Амелия, всё-таки Хогвартс — самое безопасное место Британии.

— Думаю, что оплата вполне неплохая, — согласился Гарри. — Но вот внеклассовой активности помимо назначенных мной же отработок я на себя не приму. У меня в поместье растёт маленькая дочь, и я рассчитываю по крайней мере выходные целиком проводить с ней. Кроме того, для проживания мне нужны апартаменты со своей кухней, двумя раздельными спальнями и отдельным камином, подключенным к сети.

Дамблдор ещё с полминуты ошарашенно глядел на него, не заметив, как сам собой раскрылся рот. Даже стёкла очков, казалось, потускнели и перестали отблёскивать.

— Это всё? — наконец поинтересовался он.

— Ещё нет, осталась самая малость, — откликнулся Гарри. — Вам кроме Защиты от Тёмных искусств ещё преподаватели нужны?

— Да, конечно, — растерянно согласился Дамблдор. — Классы переполнены, и нам нужны преподаватели по всем предметам…

— Белла? — спросил Гарри, не сводя глаз с Дамблдора.

— Я думаю, — сообщила она из-за спины.

— Что значит — ты думаешь? — удивился Дамблдор.

— Поверьте, профессор, вы не пожалеете, — улыбнулся Гарри.

— Теория магии, полагаю, — подала она голос, — и Зачарования. В Трансфигурации не уверена, что сойдусь характером с заведующей кафедрой.

— Погодите, мистер Блэк, — покачал головой Дамблдор, — вы же не хотите мне сказать…

— Мне нужно быть свободной тогда же, когда свободен Гарри, — добавила Беллатрикс, не показывая носа. — Апартаменты, из которых непосредственно можно попасть в его квартиру, и отдельный кабинет для опытов.

— Каких опытов? — спросил Дамблдор.

— Мистер Блэк, вы всерьёз хотите привести в школу Пожирательницу Смерти? — возмутилась Боунс.

— Это неприемлемо, — покачал головой Дамблдор.

— Когда надумаете, пришлите мне сову, — предложил Гарри. — Мы с мисс Блэк рассмотрим ваше предложение, и есть шанс, что согласимся.

— Мне нужно поразмыслить, — откликнулся Дамблдор. — Амелия, Аластор, Марти, был рад вас повидать. Прошу прощения, но мне пора… До свидания, мистер и мисс Блэк. Приятно, хм, было познакомиться.

— Приятно познакомиться, профессор, — склонил голову Гарри.

Дамблдор раскланялся и степенно поплыл в сторону зала Визенгамота. Муди с Боунс смотрели ему вслед, пока он не скрылся, а Монтенберри насмешливо поглядывал на Гарри.

— Мне можно наконец перестать за тобой прятаться? — недовольно напомнила о себе Беллатрикс.

— Ах да, извини, — встрепенулся Гарри. — Да, больше прятаться нужды нет.

— Я этого не понял, Гарри, объяснитесь! — потребовал Муди.

— Когда профессор Дамблдор увидел Беллу, он потянулся к палочке, — спокойно ответил Гарри. — Я решил, что ей будет спокойнее у меня за спиной.

— Как можно, Гарри! — возмутился Муди. — Это же Дамблдор, самый светлый и добрый волшебник Британии!

— Постоянная бдительность, Ал, — с усмешкой напомнила Боунс. — Что-то твоя осторожность дала трещину.

— Всегда должен оставаться кто-то, кому можно доверять, — воскликнул он. — Если не доверять Дамблдору, то кому ещё?

— Мне, конечно, — ответила она, — а не какому-то там Дамблдору. Но твой шок я понимаю — наглость твоего друга мистера Блэка оказалась вне всяких приличий. Я вообще раньше не представляла, чтобы кто-то мог таким тоном говорить с Дамблдором.

Гарри и сам такого не представлял. Раньше не представлял. Но когда Дамблдор при виде Беллатрикс собрался обнажить волшебную палочку… То есть и это было понятно — нормальный человек при виде Пожирателя Смерти должен действовать быстро и решительно, а то, что Беллатрикс больше не ходит в этот кружок, мало кому известно. И всё равно реакция Дамблдора сильно задела, и радость от встречи со старым учителем оказалась испорченной… Чувство неправильности и сожаления постепенно заполнило, и Гарри поймал себя на том, что ему хочется пойти вслед, догнать и извиниться.

— Если бы я не был абсолютно уверен, что Дамблдор не способен кому-то стать врагом, — подал голос Монтенберри, — то я бы вам сейчас точно не позавидовал, Гарри.

— Ну что вы на него накинулись! — недовольно спросила Беллатрикс. — Я тоже не понимаю, зачем меня защищать от Дамблдора, но Гарри поступил как джентльмен.

— По-джентльменски чуть не загрыз, — согласилась Боунс. — Может, Директор в следующий раз подумает, прежде чем предлагать учительские должности незнакомцам.

— Дамблдор верит в лучшее в людях, — отмахнулся Муди. — Если человек ему нравится, то он готов на него положиться.

Гарри почувствовал, что против своей воли начинает краснеть, как первокурсник.

— Ладно, Ал, нам пора, — кивнул Монтенберри. — Похоже, твоя идея оказалась не очень удачной. До свидания, Беллатрикс. Гарри!

Он учтиво кивнул, и Муди с Боунс тоже попрощались. Гарри вздохнул и предложил Беллатрикс локоть.

— Я лишь надеюсь, — улыбнулась она, — что мой любимый, когда мы с ним соединимся, окажется таким же рыцарем без страха и упрёка, как мой повелитель.

— Без страха — это отмороженность, — буркнул в ответ Гарри. — А упрёки я сейчас сам себе раздаю.

— Не стоит, — легкомысленно пожала она плечами. — Я тобой горжусь и восхищаюсь.

— Ну раз так, то думаю, что большего мне и не надо, — согласился он.

Впрочем, это происшествие не сильно отвлекло от подготовки к запланированному на последнюю субботу августа мероприятию. Андромеда, которая столь безапелляционно заявила о невозможности не участвовать, вместе с Нарциссой тренировалась в бросании камней, и получалось у них уже очень неплохо. Гарри с Беллатрикс осваивали изготовленные костюмы — поначалу учились управлять, летать, пользоваться встроенными артефактами слуха и зрения, а потом, приноровившись, перешли в сложному маневрированию и даже воздушным сражениям. Существенным минусом было то, что крылья повторяли движения рук, а поскольку они служили ориентации и стабилизации, то работа палочкой сильно усложнялась необходимостью учитывать это влияние. Впрочем, после пары дней тренировок Беллатрикс уже уверенно поражала заклинанием неподвижную цель, при этом умело уворачиваясь от атак Гарри. Можно было сказать, что они готовы.

Ночью неожиданно объявилась Дафна. Неожиданно — оттого, что виделись они совсем недавно, а у Гарри создалось впечатление, что ей нужен запас какого-то рода энергии. Может, это энергией были его эмоции? Вот уж чего за последние сутки у него оказалось в избытке. А удивительно было оттого, что в предыдущие пару дней его не мучило невыносимое желание задушить Беллатрикс или хотя бы свернуть её нежную шейку. Дафна бесцеремонно его растормошила около четырёх утра, когда он только скатился в сладкую пучину сна после бурно проведённой ночи.

— Дафна! — воскликнул он, увидев перед собой улыбающееся лицо любимой, но веки моментально налились свинцом, и он опять рухнул на подушку.

— Вот так встреча! — воскликнула она. — Милый, ты, что ли, иногда спать любишь?

— Даже у абсолютно идеальных людей бывают малюсенькие такие недостатки, — вздохнул Гарри, снова усаживаясь на кровати. — Будем воспринимать мою любовь подавить подушку как раз в таком качестве.

Она была неотразимо, неизмеримо прекрасна, и Гарри потянулся к ней с поцелуем через Беллатрикс, которая во сне со сладкой улыбкой продолжала обнимать его торс.

— Слушай, у тебя тут уже просто неприличные завалы из молоденьких дурочек, — заметила она, оторвавшись от его губ. — Нет уж, идеальный мой, свой ма-а-аленький такой недостаток тебе нужно было забыть ровно в тот момент, когда ты решил завести одновременно более чем одну подружку. А уж с четырьмя сразу… — очевидно, себя она тоже включила в этот цветник. — Ты знаешь, не похоже, чтобы мы с тобой поместились рядом с твоими девушками. Хотя кровать, надо сказать, просто огромная — даже жаль, что у нас с тобой такой не было…

Она прикусила губу, а Гарри стал выбираться из теплого клубка переплетённых тел, что было не так уж просто — с другой стороны крепко вцепилась Нарцисса, а в ногах свернулась Андромеда.

— Ты опять, что ли, расстроилась? — огорчённо спросил он, усевшись наконец рядом и заворачивая Дафну в кольцо своих объятий.

— Нет, милый, — слабо улыбнулась она в ответ. — Это всё суета. Ты, главное, продолжай меня любить…

— Иди ко мне, — предложил он, похлопав себя по колену.

Дафна с готовностью забралась и устроилась поудобнее, крепко обняв шею.

— Ты молодец, ненаглядный мой, — сказала она. — Знал бы, как я тобой горжусь. Меня радует, что ты не забываешь мстить тем, кто нас разлучил. После того, что ты сделал с Биллом в прошлый раз, у меня осталось какое-то чувство неудовлетворённости, осадок… Теперь наконец он получил худшее наказание из возможных. Теперь никакого волшебства для Билла Уизли! Спасибо, драгоценный мой!.. — едва закончив фразу, она со страстью приникла к нему с поцелуем. — А ещё меня повеселило твоё общение с Дамблдором. Никогда бы не подумала, что мне приятно будет снова его увидеть…

— Но ты ведь не для того сегодня пришла, чтобы мне это сказать? — поинтересовался Гарри, гладя её волосы.

— Я примчалась потому, что смогла, глупый, — улыбнулась она. — А смогла я потому, что у тебя появились такие прекрасные новости!

— Ты же не Билла в виду имеешь, милая? — уточнил он.

— Конечно, нет, — согласилась она и положила подбородок ему на плечо, разглядывая Андромеду. — У тебя будет ребёнок, Гарри. Я рада. Это чудесно, любимый, что в мире будет ещё частичка тебя. Я счастлива. Вот только…

— Только? — переспросил он.

— Не прогонишь ли ты привидение, живущее в твоём сердце? — спросила она. — Ты не знаешь, не навредит ли твоя любовь твоему ребёнку…

— Нет, любимая, — покачал он головой. — Мне легче себе сердце вырвать, чем поверить в такой абсурд.

— Хочешь, я ещё раз повторю, что я счастлива? — радостно улыбнулась она. — Мне кажется, что с другой стороны кровати как раз достаточно места, чтобы нам с тобой сделать друг друга ещё более счастливыми. Может, переместимся?

Альфард, на этот раз решивший присоединиться к ним за завтраком, ехидной усмешкой провожал каждый смачный зевок Гарри, которому даже убойная доза кофе не помогла толком разлепить глаза. Впрочем, зевота была вполне оправданной — Дафна исчезла уже утром, как раз в тот момент, когда Нарцисса ещё в полусне начала водить рукой по кровати, что-то сладко мурлыкая себе под нос. Альфард, как выяснилось, уже успел услышать о вчерашней встрече, и теперь жаждал подробностей, которыми с готовностью и восторгом поделилась Беллатрикс, изобразив Гарри надменным и непреклонным, а Дамблдора — растерянным и смешным.

— Напрасно ты смеёшься, Белла, — заметил Гарри, подавив очередной зевок. — Я на самом деле обрадовался, увидев Дамблдора. Не так сильно, как был счастлив видеть маленькую Дору…

— Вот я тоже так подумала, — поддакнула Андромеда. — И что теперь? Будешь его искать, чтобы извиниться?

— Нет, — покачал головой Гарри. — Не стоит. Я сначала безумно обрадовался, когда увидел Дамблдора, потом огорчился по поводу того, как я с ним говорил, и при этом совсем был не в состоянии на секунду остановиться и подумать, что же я делаю. Знаешь, как в старые добрые времена, когда он был ещё жив, а я сначала действовал и потом уже думал…

— И что же ты надумал? — хмыкнула Нарцисса.

— Я надумал, что не намерен оставлять Энди, когда мне больше всего хочется быть рядом, — пожал он плечами. Андромеда дотянулась до его руки и с улыбкой сжала пальцы. — Мне просто необходимо играть с Дорой. Мне хочется по утрам находить тебя и Беллу в своей постели. Мне не нравится идея оторвать себя от вас всех на десять месяцев в году…

— Ты мог бы присмотреть за мальчишками, — напомнила Андромеда. — За Сириусом и за Регулусом…

— Особенно за Регулусом, — согласился Гарри. — Что-то произойдёт — если не в этом году, так в следующем. Он угодит в дурную компанию и погибнет. К Питеру это тоже относится — сейчас он даже близко не похож на Пожирателя Смерти, и я твёрдо намерен его Волдеморту не отдать…

— И что делать? — спросила Беллатрикс.

— Условия, что я выдвинул Дамблдору, должны помочь мне не отдалиться от вас, — вздохнул Гарри. — Я не думаю, что он согласится на такое наглое вымогательство. А на другое не соглашусь я. С мальчишками придётся придумать что-то ещё…

— Я даже переживать не стану, — вздёрнула носик Нарцисса. — Уверена, ты всё сделаешь как надо.

В последнюю пятницу накануне дня, к которому так напряжённо готовились, девушки решили как следует отдохнуть. Альфард к завтраку не появился, но прислал сову, обещая, что обязательно навестит их за ужином. Нимфадора, вскарабкавшись на Гарри, царственно вытянула ручку в направлении пруда. С улыбкой поцеловав в щёку, он посадил её на руку и понёс. Некоторое время они играли вдвоём — малышка в ведёрке носила мокрый песок, а Гарри строил замок. Потом она собрала разбросанные там и сям деревянные фигурки рыцарей, драконов и принцесс, принесла их к замку и принялась играть, спиной прислонившись к его боку. Под её увлечённое бормотание он незаметно задремал. Проснулся с ощущением, что лежит в воде. Впрочем, так оно и оказалось.

— Совсем бедного умучили! — со смехом в голосе негромко произнесла Андромеда, разместившая его голову у себя на коленях. — Гляди-ка, даже бровью не повёл, пока мы его перекладывали…

Гарри зевнул и смачно потянулся, раскрывая глаза. Она сразу склонилась к нему, целуя в губы. Рядом, обнаружилась Беллатрикс, тоже в одном лишь крохотном бикини сидящая в воде на отмели, а чуть подальше — Нарцисса, катающая за руки Нимфадору. Солнце уже давно перевалило за полдень — скорее, уже было часа три или четыре.

— Пусть спит, — пожала плечами Беллатрикс. — Главное, чтобы ночью был готов на подвиги. Кстати, милый, на ужин у нас жареный барашек. Всё для тебя!

— Ох, какая же ты язва, Белка! — возмутилась Андромеда, запуская пальцы ему в волосы. — Такое ощущение, что тебя кроме постели и обучения магии от Гарри ничего не требуется.

— Это очень важно, — откликнулась Беллатрикс, прикрыв глаза. — И то, и другое очень важно. В магии и раньше была вся моя жизнь, а постель… Это так ново и волнующе, и теперь я не представляю, как раньше без этого обходилась…

— Вот и надо было себе раньше любовника завести, — кивнула Андромеда.

— Гарри же только весной появился, — удивлённо распахнула глаза Беллатрикс. — Ты же не держишь меня за ту не очень разборчивую особу, коей меня считает народная молва?

— Я в тебе ошибалась, Белка, — виновато пожала плечами Андромеда. — Но ты, значит, согласна, что тебе от Гарри только это нужно?

— Погляди на нас, дурочка, — хмыкнула Беллатрикс. — Ты помнишь, когда мы в последний раз с наслаждением и упоением играли в одну и ту же игру? Помнишь, когда мы любили друг друга?

— Я всегда тебя любила, — покачала головой Андромеда. — Что бы ни происходило, что бы ты про меня ни говорила, я всегда тебя любила.

— А я — нет, — призналась Беллатрикс, протянула руку и принялась гладить ему грудь. — Я была заражена ненавистью, которая поначалу, конечно же, к тебе отношения не имела, но это чувство уже начало меня разъедать. В какой-то момент мне просто стало всё равно, мой мир заслонили совсем другие идеалы… Я люблю тебя, Меда, и я себя ненавижу за то, какой была и какой должна была стать. Ты неправа, когда считаешь, что мне от Гарри нужны лишь магия и постельные утехи. Это очень важно и необходимо, но без чего я не смогла бы сейчас, в этот момент жить — без вас обеих, без тебя и Цисси…

Андромеда отвернулась в сторону, наблюдая за Нарциссой и дочерью.

— Спасибо, сестрёнка, — произнесла она. — Мне очень приятно это слышать.

На следующий день, двадцать третьего августа, должен был случиться центральный матч сезона кубка Британии и Ирландии по квиддичу. Сам кубок должен был закончиться лишь в октябре, но два лидера — «Монроуз Магпайз» и «Чадли Канонз» — уже ушли в серьёзный отрыв, и поскольку в отношении остальных команд интрига уже исчезла, внимание болельщиков было сконцентрировано на результатах очного противостояния. Августовская встреча была для двух команд предпоследней и собрала зрителей из многих стран. Гарри уже знал результат, но и сама игра была интересна — всё-таки играют легенды, имена которых были на слуху даже в его время, а здесь они ещё на пике спортивной формы…

— Уважаемые зрители! — раздался над стадионом усиленный Сонорусом бас бессменного комментатора Юфимиуса Левиафана. — Послушайте важное объявление об изменении в составе команд. По причине травмы охотник команды «Монроуз Магпайз» Дональд Леймдакер не будет участвовать в игре. Его место займёт ветеран Грампи Олдфартсон…

Объявление потонуло в приветственном рёве трибун. Грампи Олдфартсон, который дебютировал в команде в тысяча восемьсот девяносто первом году, с первого же своего матча стал любимцем публики и до сих пор продолжал радовать поклонников. Идеально сложенный для квиддича, этот коротконогий широкоплечий игрок с необычайно длинными руками много раз в тысяча девятисотые и десятые годы становился обладателем “Золотого снитча”, который выдавался лучшему игроку кубка. Гарри был уверен, что опыт старикана до сих пор должен был легко побить силу и ловкость молодых. Впрочем, почтение к кумиру это одно, а тотализатор — совсем другое.

— Ты этого ожидал? — кивнул Альфард в сторону толпы, которая мгновенно образовалась у касс букмекеров, как только прозвучало объявление.

«Монроуз Магпайз» и так не были фаворитами в этой игре, но ставка против них была одиннадцать к десяти, что отражало примерное равенство команд. Теперь же болельщики, реально оценившие шансы «Магпайз» на победу, устроили давку, чтобы поставить на «Канонз».

— Начало игры отложат, — пожал плечами Гарри. — Слишком большая толпа.

Так оно, собственно, и произошло. Ещё примерно через пятнадцать минут поток участников тотализатора иссяк, и Гарри с Альфардом направились в сторону кабинок. Дверь одной из них, окошко которой было занавешено, открылась, и оттуда вышел гоблин. Убедившись, что Гарри его видит, он кивнул и снова вернулся к себе.

— Это не тот ли наш старый знакомый? — спросил Альфард.

— Похож… — неуверенно согласился Гарри. — Ну пойдём, посмотрим, что происходит.

— А этих четверых не узнаёшь? — махнул рукой Альфард.

— Магнус? — удивился Гарри. — Надо же, на ловца и зверь бежит! Магнус! — позвал он громче. — Мистер Сигурдирдоттир!

Тощий рыжебородый волшебник притормозил и обернулся.

— Гарри, малыш! — воскликнул он. — Альфи! Приветствую, друзья, рад вас увидеть! — он радушно протянул руку, которую Гарри с воодушевлением пожал. — Гарри, ты ещё помнишь ребят? Патрик, Шон, Дилан…

— Держи пять, Вазовски, — пробасил Дилан. — Как чо?

— Здорово, приятель, — пожал его клешню Гарри. — Только я больше не Вазовски.

— Альфи тебя-таки удочерил? — рассмеялся Патрик.

— Не удочерил, а усыновил, и на “Альфи”, а мы все, — заносчиво откликнулся Альфард. — Мы решили, что будет удобнее, если Гарри станет носить нашу фамилию.

— Ну поздравляю, парень, — хлопнул Гарри Щон по слечу. — Давай сразу после игры в кабак…

— Шон! — шикнул на него Магнус. — Не сегодня. Ты же понимаешь…

— Почему — не сегодня? — удивился Гарри. — И, кстати, отчего вы так одеты? На похороны собрались?

— Сие, мой друг, тайна великая есть, — рассмеялся Магнус. — Тебе лезть в это совсем ни к чему. Ты мне лучше скажи, малец, на кого мы сегодня ставим?

— Думаю, стоит спросить Дилана, — пожал плечами Гарри. — Или Патрика с Шоном.

— На что он намекает? — закрутил головой Дилан.

— Напоминает, что мы в первую очередь шотландцы, — с пафосом в голосе отозвался Патрик.

— Не глупи, малыш, у «Магпайз» нет шансов, — усмехнулся Магнус. — После потери Леймдакера «Канонз» размажут их по полю ровным слоем. Да ты посмотри — ставки три к одному!

— Одно дело жалкие галлеоны, и совсем другое — высокие идеалы, — задрал нос Гарри. — Ну же, шотландцы, где ваша любовь к зелёным пастбищам и древним замкам родины?

— Гарри, родина — это замечательно, но у меня молодая жена, — напомнил Шон.

— Думаешь, кто-то в состоянии забыть её веснушчатые ягодицы, сверкающие из-под развевающегося килта? — вскинулся Гарри. — Вспомни, в прошлый раз ты поверил в удачу, и удача поверила в тебя…

— Э-э, — почесал в затылке Шон. — Ладно, приятель, ты меня убедил. Не такой уж ты и простак, как я погляжу.

Гарри подошёл к окошку, которое знакомый гоблин уже успел распахнуть, и протянул золотую пластинку, выданную ему в банке Гринготтс. Двести тысяч — весь прошлый выигрыш плюс то, что по сусекам собрала родня, которой Сайнус с Альфардом долго и в красках объясняли невозможность игнорировать «пророческий дар» Гарри.

— Всё на победу «Магпайз», — произнёс он.

— С удовольствием, мистер Вазовски, — кивнул гоблин.

— «Мистер Блэк», прошу вас, — поправил Гарри.

— Мистер Блэк, — согласился гоблин. — Вот ваша квитанция. Текущая ставка — три с половиной к одному против «Магпайз». За выигрышем можете не приходить, для вашего удобства я сразу его переведу в банк Гринготтс.

— Разрази меня гром! — воскликнул Магнус. — Он с тобой разговаривает так, будто «Магпайз» уже победили!

— Видите, мистер Сигурдирдоттир, — согласился Гарри, — мистер Скайхок верит в мою удачу.

— Будь я проклят! — произнёс Магнус. — А сколько ты поставил?

— Сие, мой друг, тайна великая есть, — подмигнул ему Гарри.

Дилан загоготал, а Патрик с Шоном рассмеялись.

— Уел он тебя, Магнус, уел! — всхлипывая и утирая текущие по щекам слёзы, выдавил Патрик, по-приятельски отодвигая Гарри от окошка. — Мистер Скайхок, пожалуйста, тысячу на победу «Магпайз».

— С удовольствием, — отозвался гоблин. — Возьмите квитанцию, пожалуйста.

— Так, а я две штуки поставлю! — воскликнул Шон. — Куплю жене домик в деревне…

— А у меня только тысяча с собой, — расстроенно выдохнул Дилан. — Ну да ничего, мы же это не ради денег делаем!

— И как мне теперь поступить? — расстроенно всплеснул руками Магнус. — Парни, вы же знаете, что я с вами и в огонь, и в воду. Э-эх, была не была! Полторы на «Магпайз»!

— Ставки сделаны, господа! — радостно произнёс гоблин, выдавая квитанции. — Пожалуйста, приходите за выигрышем после окончания игры!

К удивлению Гарри, матч пошёл совсем не так, как он ожидал. То есть начался он именно так, как и должен был — с трёх безответных квофлов в ворота «Магпайз», а потом… Потом случилась катастрофа. На двадцатой минуте Грампи Олдфартсон не успел увернуться от бладжера и с высоты пары десятков метров рухнул на траву — и разбился бы, если бы его в полёте не успел поймать один из обслуживающих игру стюардов. Игра остановилась, поскольку выяснилось, что бладжер запустили с применением магии, что было против правил. Игрока «Канонз», у которого случился стихийный выброс, удалили на тридцать минут, бездыханного Грампи Олдфартсона унесли с поля целители, а его место занял один из молодых игроков второго состава. Будущего, каким его знал Гарри, больше не было.

Понятно, что игра при численном преимуществе «Магпайз» выровнялась, и к моменту, когда удалённый член команды «Канонз» вернулся на поле, «Магпайз» вели со счётом девяносто-пятьдесят. Сорок очков — вовсе не солидное преимущество в игре, которая по регламенту может продлиться до четырёх часов, если снитч так и не будет пойман. Что очень быстро — буквально за час — и было продемонстрировано «Канонз», вырвавшимися вперёд сто шестьдесят-сто тридцать. Гарри начал нервничать — в любой момент он мог получить сигнал, и тогда придётся бросить… За деньги он не волновался, но вот в планы Магнуса и его друзей стоило всё-таки вмешаться, а для этого его присутствие у касс после игры просто необходимо…

Как назло, в кармане начал вибрировать зачарованный галлеон.

— Чёрт, — тихо вздохнул он, трогая за рукав Альфарда. — Нам пора.

— Да, я понял, — серьёзно кивнул тот в ответ. — Но за игру нам волноваться не стоит, правда?

— Об этом потом, — покачал головой Гарри. — У нас дело.

Они спустились в коридор, идущий под трибунами вокруг стадиона, и как раз в нём столкнулись со знакомой четвёркой в чёрных балахонах. Магнус шёл впереди таким быстрым шагом, что его мантия развевалась, словно крылья огромной птицы, а за ним спешили трое его друзей, которые предпочли мантию намотать на локоть, чтобы не мешала идти.

— Парни, постойте! — позвал Гарри, догоняя их. — Мистер Сигурдирдоттир…

— Гарри! — кивнул тот на ходу. — Сейчас не время, малыш. Нам нужно идти…

— Вам не нужно идти, — возразил Гарри, хватая его за плечо и останавливая.

Рыжий колдун, несмотря на свою худобу, оказался удивительно силён, и пришлось приложить усилие.

— Дружище, не сейчас, — прогудел Дилан, останавливаясь рядом.

Альфард предусмотрительно замер в нескольких метрах, чтобы иметь возможность вмешаться, если что. Гарри оглядел компанию, оценивая обстановку.

— Сейчас, — покачал он головой. — Именно сейчас. Вы не должны идти, куда идёте. Вам всем четверым стоит остаться и получить выигрыш…

— Дело не в выигрыше, малец, — криво усмехнулся Патрик, вытягивая из-за пазухи самый краешек тряпичной маски, на которой — Гарри был уверен — нарисован череп, знак смерти.

— Дело не в выигрыше, — согласился Гарри. — Дело в моём к вам отношении. И к Магнусу, и к тебе, Патрик, и к Дилану, и к Шону. Вам нужно дождаться окончания матча и забрать выигрыш. Деньги вам понадобятся, потому что сегодня же вечером, не откладывая до утра, вам нужно забиться куда-нибудь в самую глубокую нору, которую вы сможете найти, и не высовываться оттуда, пока… пока всё не кончится…

— Ты не понимаешь, малыш, — произнёс Магнус, даже не делая попыток снять с плеча крепко держащую его руку Гарри. — Мы не можем…

— Я всё понимаю, Магнус, — покачал головой Гарри. — Семьдесят три ребёнка. Семьдесят три мальчика и девочки от двух до двенадцати лет, семьдесят три сироты и шесть воспитателей. Семьдесят три ребёнка — вот ваше дело на сегодня…

— Погоди, ты же не можешь знать, — возмутился Шон. — Но откуда тебе знать, что Он задумал?

— Откуда? — переспросил Гарри. — Это ведь не очень важно, приятель. Важно, что перед тобой неизвестность. Два варианта. В первом вы с другими Пожирателями Смерти доблестно истребляете восемь десятков магглов, навеки покрыв себя славой, в во втором… Во втором эти магглы — семьдесят три сироты, которые вместе с остальными семью сотнями воспитанников не уехали в летние лагеря, а остались в приюте. Это не матч по квиддичу, дружище, здесь ставки совсем другие. Если вы готовы их принять, то я не стану вам мешать.

Он отпустил плечо Магнуса и сделал шаг назад. Пожиратели Смерти напряженно молчали, а Дилан даже сопел носом.

— Малыш, какая змея тебя покусала? — спросил он. — Куда делся наш приятель Гарри Вазовски? Кто ты вообще?

Никто из них так и не двинулся. И не двинется, судя по всему. Гарри расслабился.

— Ребята, у меня к вам ещё одна просьба, — устало вздохнул он. — Если о нашем разговоре кто-то узнает, у моих родных могут возникнуть проблемы. Я надеюсь, что мы всё-таки друзья, и вы этого не допустите.

Магнус вытянулся и склонил голову.

— До свидания, мистер Блэк, — произнёс он. — Я надеюсь, нам не придётся жалеть о том, что мы вам доверились.

Стадион над ними взорвался криками и аплодисментами.

— «Магпайз» победили! — громогласно вещал голос Юфимиуса Левиафана, пробиваясь сквозь толстый камень древнего амфитеатра. — В упорной борьбе они переломили ход игры, и их ловец поймал снитч! «Магпайз» победили!

— Я в этом уверен, дружище Магнус, — улыбнулся Гарри. — Я в этом уверен!

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/74095/2356156

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь