Готовый перевод Ballad of the Desert / Баллада о пустыне.: Том 1, глава 5, часть 2

....................................................

Читая классику, я вспоминала слова Цзюй Е. Он прав. Но если я буду осторожна, то я смогу успешно завязать прочные отношения с семьей Вэй. Ли Янь пришла ко мне с вином, спросив, как долго я собираюсь сидеть взаперти. Она интересовалась, какую роль я отведу братьям и сестре Ли, потому что они не могут остаться здесь и ничего не делать. Я отказалась от вина, говоря, что люди находят в нем временное утешение, а мне оно не нужно. Ли Янь делает глоток, оценивая, может ли напиток действительно отвлечь человека от реальной жизни.

- Я не знаю. Изначально я желала изменить судьбу семьи Ши потихоньку, но потом я обнаружила, что никто этого не хотел. Я сделала то, чего не просили. Ли Янь, что я сделала не правильно?

Девушка со всей серьезностью ответила.

- Цзинь Юй, как ты можешь говорить настолько глупые вещи. Жизнь- это река, и мы всегда боремся, плывя вверх по течению, и оставаясь на плаву. Вы не можете даже надеяться на сохранение дома Ло Ю с такой конкуренцией.

Я похвалила ее за наблюдательность, несмотря на то, что она новый человек в доме. Она взяла мою руку и сказала, что все выслушает. Она поняла, с какой целью я поставила этот спектакль, и у нее свои планы на этот счет. Ли Янь попросила меня помочь ей. Я же, сказала, что девушка с ее красотой и умом, может достигнуть всего, что захочет своими силами. Поникнув, Ли Янь пригубила вино и глубоко задумалась. Ее красота поражает - она выглядит привлекательно даже в плохом настроении. 

В комнату зашла Фан Жу и Хон Гу и спросили, правда ли, что они теперь свободны? Хон Гу рассказала, что Господин семьи Ши планирует отказаться от всех танцевальных домов, которыми управляет У Е. И теперь У Е опустошён и безутешен. Любой человек, который имеет деньги, может купить танцевальный дом, и якобы эти деньги пойдут, как основа для травяного бизнеса. Хон Гу была взволнована, ведь это означало, что над ними больше нет надсмотрщика. 

Я опустила голову и спросила, уверенны ли они, что им стоит следовать за мной. Кто знает, куда я их заведу? Леди Хон была уверенна в своем выборе. Она уверенна, что если мы попадем в беду, мои хитрые планы помогут признать нашу невиновность или, на худой конец, их признают как пособников. А если мы получим награду и несметные богатства, я с ними, несомненно, поделюсь. Поэтому она решила остаться со мной, тем более, что я не глупа и не ищу неприятностей. 

Фан Жу рассказала о том, что отвергла просьбу клиента выпить с ним, но мужчина не рассердился на неё, зная, что все семьи чиновников Вэй ходили на ее выступление и хвалили постановку. Теперь Фан Жу знает, что она может сказать "нет" любому посетителю,  и всё это только благодаря мне. Я всех предупредила, что мы должны продолжать идти вперёд и стараться заработать деньги. Хон Гу  предоставила мне расчётные листы, согласно которым у нас имелось достаточно денег чтобы купить дом Ло Ю. Я на это ничего не ответила и предложила Ли Янь прогуляться. Девушка поинтересовалась, собираюсь ли я, сегодня, посетить семью Ши? Она заметила один очень странный момент - Большой Господин отказался расширять выгодный танцевальный бизнес,  и вместо этого решил выйти на рынок лекарственных трав с большим экономическим риском.

Мы подошли к озеру, где играли девушки, создавая на воде волны с помощью сломанных веток ивы. Наблюдая за ними, Ли Янь рассердилась, быстро извинившись, она  вернулась домой.  Подойдя к девушкам, я спросила, будут ли  расти эти ветви, если их посадить в землю. Девушки рассказали, что сезон пересадки ивы уже прошел. Я укорила их, заметив,  что уничтожать здоровые ветви ради игры, это пустая трата природных ресурсов - эти дети выросли в городе, и не понимают всю красоту природы.

Сидя у озера,и оглядывалась  по сторонам и вспоминала папу, пустыню и Си Ю. Я вспомнила недовольную Ли Янь, но похоже она не могла сделать детям замечание. Прошлое этой девушки было окутано тайной, и внезапно я осознала, кем является Ли Янь. Тяжело вздохнув, я услышала, как кто-то окликнул меня. Я обернулась, и встретилась глазами с Хо Цзюй Бином.  Я повернулась настолько быстро, что чуть не ударилась о его грудь, поэтому я инстинктивно отпрыгнула и рухнула в озеро. Мужчина  пытался меня поймать, схватив за руку, но наши пальцы едва коснулись друг друга. Плавать меня научил Братик Волк, так что мой стиль плавания, можно назвать "волчьим стилем". Этот стиль плавания, был полной противоположностью действиям элегантной, грациозной и красивой девушке. Пока я барахталась в воде, мужчина стоял на берегу, и надрывал живот от смеха. В безудержном веселье, он едва не упал на спину.

- Ты действительно была воспитана волками. Хахахахахахахахаха, все, что тебе нужно сделать, это высунуть язык…..

Остальную часть этой тирады, я не услышала, все заглушил безудержный смех. 

Я была настолько зла, что стремительно плыла и не могла отдышаться, высунув язык словно волк, совсем забыв о манерах. Я позволю ему смеяться до смерти…До его смерти. Охнув, он закатил глаза, и покатился по земле, надрывая живот от смеха. 

Когда я добралась до берега, он протянул мне руку, предлагая помочь подняться на ноги. Сначала, я хотела проигнорировать этот жест, но передумала и схватила его за руку мертвой хваткой, глубоко вдохнула и дельфинчиком плюхнулась обратно в воду. Удивительно, но этот жук и не думал сопротивляться, он сжал руку, последовав за мной в холодные воды озера. Осуществив свой злобный план, я хотела бросить его там, но он держался крепко, словно клещ. Под водой мы, не отрываясь, смотрели друг за другом. Его волосы колыхались, предавая его лицу еще более беззаботное выражение. 

Заглотив немного воды, я попыталась побыстрее всплыть. Но этот клещ не отпускал мою руку ни на секунду. Направляясь к берегу, он все еще держался за меня. Я извернулась и свободной рукой попыталась ущипнуть эту рыбку-прилипалу, но он схватил меня, и теперь мне оставалось только одно…И я решила использовать этот решающий удар. Мой хитрый взгляд на самое дорогое, был сразу замечен этим жучарой. И во избежание непоправимого, он тут же отпустил мои конечности. 

- Почему ты такая злая женщина!? Если бы ты реализовала свой план, я бы уже попрощался с этим миром.  

Подплыв к берегу, я выбежала из воды. Одежда плотно прилипла к телу. И  снова я слышала сзади ехидное хихиканье. От берега я бежала, уже не оглядываясь  прямо домой. Во время переодевания, я успела крикнуть горничной.

-  Проинформируй всех, что если придёт слуга молодого господина Хо и попросит чистые вещи, то скажите, что чистых мужских вещей нет. Вся одежда в стирке, и мы можем предложить лишь несколько женских юбок. Можно отдать ему одну или две юбки. Это мой приказ. 

Служанка, не понимая, что к чему, поспешно согласилась и убежала. Я расчесала волосы и улыбнулась отражению в зеркале. Этот жук решил поиздеваться надо мной, на моей же территории, посмотрим, кто будет смущаться последним. 

За обедом Хон Гу спросила меня: - Сегодня молодой господин Хо пришел к нам с ледяным выражением на лице, и исчез, даже не посмотрев ни одного представления. Его слуга попросил чистую одежду, но как вы и приказали, мы ничего не дали. Но он выглядел жутко! Я боялась, что он со злости может разнести весь дом. Весь Чаннань знает, что можно позлить Великого полководца Вэй, но не дай бог, лишний раз расстроить молодого господина Хо - костей не соберешь. 

Я улыбнулась и передала овощи Хон Гу.

- Так ты сделала, как он хотел или нет?

Леди тяжело вздохнула.

- Нет, не сделала, но я чуть не умерла от страха. Меня не волнуют ваши игрища, но нам не нужны случайные жертвы. Такими темпами, мы скоро инфаркт с вами схватим.  

Я еле сдерживала смех.

- Так ты видела молодого господина?

Леди Хон отрицательно покачала головой: - Нет. Позже, его слуга заказал карету и сказал всем уйти. Он ушел…но…но…

Я нетерпеливо спросила: - Но что?

Она разразилась заливистым смехом: - Но…..где бы ни побывал молодой господин, было чувство, что прошел дождь. В комнате, в которой он остановился, вся простыня промокла насквозь, подушка и сиденья тоже не избежали этой участи.

Я бросила палочки, положила руку на стол и придерживая живот затряслась от смеха. 

Нынешний император Хань, поклонник Конфуция, особенно в учении «о этикете». Как говорят: «Мораль вытекает из этикета. Одежда - это основа всего». Поэтому требования к одежде, так высоки в Чаннане. Так как, Хо Цзюй Бин всегда опрятно одет, ухожен, он и самоуверен, на этот раз он должен быть в безвыходном положении. Если бы кто-либо из знати города, заметил его в таком виде, этот жук стал бы посмешищем на совете. 

Я вспомнила его бесстрашный взгляд, и почувствовала, что смеяться над ним как-то не правильно. Хотя, какое ему до этого дело? Нет, он не такой. Он не тот человек, который будет ограничивать себя из-за такой мелочи. Его никто не увидит, но если и заметят, он снова наденет маску невозмутимости и будет делать вид, как будто никого не замечает. Это заставит прохожего задуматься, правильно ли он сам одет, и вдруг в Чаннане появилась новая мода на «мокрый внешний вид». Или он просто рассмеется, позволяя собеседнику думать, что все это не имеет значения. 

 

 

...............................

Ветер задувает прямо в уши, это первый раз, когда я на полной скорости бежала по Чаннаню. У меня возникло непреодолимое ощущение протяжно взвыть. Прибыв в поместье Ши, я перебросила веревку через стену и начала спускаться по ней. Как только мои ноги коснулись земли, двое мужчин напали на меня. Я постаралась не причинять им боль, но они оказались не так слабы и оттеснили меня к стене. Я крикнула им.

- Ши Буо, это я - Юй-эр. 

Признав меня, он отозвал охрану и спросил, почему я не могла использовать дверь, как все нормальные люди. Я сняла вуаль, нахмурилась, но ни чего не ответила. Он вздохнул, совсем не понимая действий молодежи. Он сказал, что я могу найти Цзюй Е, который, скорее всего, еще спит. Я немного слукавила, сказав, что пришла навестить дедушку, что заставило мужчину рассмеяться. Он начал жаловаться на свои старые кости, и ворчал, что приличным людям спать мешают. 

Я направилась в сторону Бамбукового леса, туда, где играет флейта. Свет из окон резиденции и его тень в окне, придают дому одинокий и отчужденный вид. Я стою на улице, не решаясь прервать дивную мелодию. 

Я стою очень близко, рядом с его тенью на бумажном окне. Я не решительно протянула руку, но затем снова опустила ее. Так повторялось много раз, пока, наконец, мои пальцы не коснулись лица его тени. Эти глаза, эти брови, этот нос, эти…эти губы. Я только слегка коснулась тени, а мое сердце уже перевернулось сотню раз. Я касаюсь переносицы. Я не вижу, но знаю, что он беспокоится. Могу ли я стать ветром, и унести все его заботы? Ты - его тень, и ты должна знать, о чем он думает. Скажи, пожалуйста, что его беспокоит? Расскажи мне!

Окно тихо открылось, и его лицо появляется прямо передо мной. Моя рука остановилась в воздухе в очень близко от его лица. Так близко, что я почти почувствовала тепло его тела, но, в конце концов, я не могу связать и двух слов. В сердце разливалось неописуемое чувство - радость или грусть? Я застенчиво улыбнулась и убираю руку за спину. Он улыбается.

- Как давно ты здесь?

- Я только что пришла.

Цзюй Е пригласил меня в дом, так как на улице сгущался туман. Я вошла, а он положил свою флейту на стол. Лампа мерцает теплым светом, выдернув немного волосков из моих серебряных волос, я помешала масло, чтобы сделать свет более спокойным. Немного удивившись, я спросила Цзюй Е, почему он использует масло, а не воск, может быть, он подражает простолюдинам? Он лишь спокойно ответил. 

- Есть такая поговорка: когда вспыхивает масло, приходят хорошие новости. 

Мое сердце едва не выпрыгнуло из груди, но я притворяюсь спокойной.

- Так это правда или нет?

 

Он приподнял уголки губ, но ни чего не ответил.

- Есть так же высказывание, что масленая лампа помогает распознавать призраков, она сияет зеленым светом, когда духи близко. Когда лампа стала зеленой, я открыл окно, и увидел тебя. Ты чувствуешь что-нибудь рядом?  

Я рассмеялась.

- Я слышала, что призраки любят съедать сущность ян молодых мужчин. Вы должны остерегаться. 

- Так это правда, что ты ничего в этом мире не боишься. Чего ты боишься больше всего?

Я чуть не сказала «Тебя!».  Но я боялась разрушить эту интересную атмосферу между нами. 

Я дразнюсь, говоря, что Цзюй Е показал мастерство в искусстве врачевания, и спросила, могу ли я пользоваться его услугами, когда кто-нибудь, заболеет? Он рассмеялся, рассказав, что, будучи больным ребенком, видел так много врачей, что само-собой изучал их ремесло, просто наблюдая. От этих слов мне стало немного грустно, и я взглянула в окно. Если бы кто-то наблюдал за нами, то он увидел бы два близко стоящих друг к другу силуэта. Он спросил бы, почему я улыбаюсь. А я бы ответила, что конкретной причины нет - я просто хочу улыбаться. Я спросила, почему он тоже улыбается, и Цзюй Е ответил бы мне теми же словами. 

Мы спокойно сидим рядом. Я беру флейту и пытаюсь вымучить несколько нот. Он смотрит на меня немного странно, и я понимаю, что флейта все еще влажна от его губ. Испытав чувство счастья, я положила флейту на место. Через некоторое время, он уговаривает меня идти спать, потому что уже поздно. Я удивлена, что он все еще позволяет мне оставаться в поместье, Цзюй Е спокойно отвечает, Я удивлена, что он все еще хочет позволить мне остаться здесь, и он отвечает, что эта комната всегда была пустой, так что сохранить ее для меня - не так уж и сложно. Ведение моего бизнеса просто означает, что мне неудобно оставаться здесь постоянно.

Я задала самый интересующий меня вопрос, почему он не хочет больше работать в с домами танцев, и нормально ли то, что я куплю его танцевальные дома? Ему все равно, смогу ли я выкупить этот бизнес, как только сделка состоится, я не буду иметь никаких связей с семьей Ши. Каждый из нас будет вести свое дело. Я насупилась, и недовольна, что он намерен четко отграничить наши отношения, тем более я собираюсь ему все усложнить. Я прошу одолжить мне денег. Цзюй Е согласился одолжить мне средства на покупку дома Ло Юй. 

- Юй-эр, воды Чаннань глубоки, и я уже вынужден нести ведро затхлой воды. Но ты можешь жить чистой и свободной. Поэтому, если хочешь вести бизнес, тебе лучше просто быть довольной работой дома Ло Юй. 

Я надулась, как хомячок. 

- Все не так просто. Если я не буду расширять бизнес, то нас скоро захватят конкуренты. Позволит ли дом Тянь Сянь нам выжить? 

Цзюй Е пообещал, что заставит дом Тянь оставить нас в покое. 

Я поняла, что он все еще может мне помочь. 

- Цзюй Е, я не хочу быть плющом, опирающимся на деревом. Плющ может выжить только благодаря дереву, которое защищает от дождя и ветра. Но разве дерево не устанет под сильным дождем? Дерево тоже нуждается в помощи. Плющ может только смотреть, не в состоянии что-то сделать. Я не хочу жить, полагаясь на дерево. Я хочу быть деревом, которое может помочь соседним деревьям защищаться от ветра и дождя, а затем - вместе наслаждаться солнцем, любуясь прекрасной радугой, после бури. 

Когда я закончила, то поймала себя на том, что мои слова можно понять, как желание сопровождать его. Мои щеки мгновенно покрылись румянцем. В его глазах показались тревожные искры, и он продолжал смотреть на меня. Мое сердце бешено затрепетало, и я опустила голову. Спустя несколько минут гробовой тишины, он наконец сказал:

- Юй-эр, делай то, что говорит сердце. 

Я подняла голову и пылала от счастья. Цзюй Е лишь улыбнулся.

- Но я даю тебе деньги, только на покупку дома Ло Юй. Если ты хочешь быть деревом, то должна использовать свои силы сражаясь с дождем и ветром. 

Поскольку он не даст мне всю сумму, мне нужно найти способ сделать это самостоятельно. 

Когда я спросила, почему он решил перейти в направлении лекарственных трав, он рассказал, что так наши пути точно не пересекутся. В моем сердце ощутимо стало холоднее на несколько градусов. Я взглянула на него, размышляя, что я сделала не так? Цзюй Е был немного раздражен.

- Юй –эр, ты не такая, как я. То, что делаю я, является самым лучшим для тебя и для домов танцев. 

- Что происходит между нами? 

Он не ответил, и намекнул, что он устал и  пора бы спать. Цзюй Е выглядел уставшим и я смирилась с таким положением вещей. Я быстро встала.

- Я пойду. 

Он взял лампу и поставил для меня в нее новый фитиль. Я взяла ее и, поклонившись, ушла в свою комнату. 

 

http://tl.rulate.ru/book/7406/188455

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо.
Развернуть
#
Будто сценарий читаю
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь