Готовый перевод Ballad of the Desert / Баллада о пустыне.: Том 1, глава 5, часть 1

Глава 5: Тень в окне.

На 6-й день премьеры, цены на спектакль «Цветочная лунная страсть» выросли в три раза и за пару дней все места были распроданы. Я плачу девушкам зарплату не только за выступление, но и за характер роли*. Все довольны, включая Фан Жу, которая сейчас была на пике популярности, и теперь может сравниться с лучшими танцорами города - она получала хорошие деньги уже только за общение с клиентами (в те времена общение с клиентами, подразумевало создание приятной атмосферы, разговоры в отдельной комнате, без непристойностей).

В гостиной на первом этаже находился концертный зал, в нем были и частные ложи, где дамы из высшего общества могли посмотреть спектакль в уединении. В одну из таких лож, я пригласила братьев и сестру Ли. Они отчаянно протестовали, но я убедила их, что это мое место, и я его использую, как захочу - они могут свободно наслаждаться здесь представлением. Ли Янь с интересом взглянула на меня, раздумывая, для кого же я держу эту ложу? Я улыбнулась, всем видом подсказывая, чтобы она догадалась.

Неожиданно, наш разговор прервали. Вошла служанка и сообщила, что Хон Гу нужна моя помощь в приеме очень важных гостей. Я поднялась, но снова села, чтобы успокоиться. Ли Янь поинтересовалась:

- Прибыл человек, которого вы ждали?

Я кивнула.

- Скорее всего. Управляющая выросла здесь и всех знает. Она не будет звать меня по пустякам.

Янь спросила меня, нужна ли мне эта комната, но я успокоила ее, сказав, что здесь полно других помещений. Я допила свой чай, успокоилась и поправив платье выпорхнула на встречу гостям.

В коридоре я встретила Хон Гу в сопровождении двоих мужчин. Увидев меня, она сразу же расслабилась.

Сяо Хо... Нет, Хо Цзюй Бин, его волосы уложены и украшены, в элегантной и роскошной одежде - он был великолепен! Но его выражение лица было как всегда мрачно. Как только он меня заметил, он замер как вкопанный. С невинной улыбкой на губах, я подошла и вежливо поприветствовала гостей.

- Какая честь, молодой мастер Хо соизволил посетить наш дом Ло Юй.

Он несколько мгновений рассматривал меня, а потом его лицо просветлело, и он улыбнулся.

- Ты действительно пришла в Чаннань.

Хон Гу переводила взгляд то на меня, то на Хо Цзюй Бина и было видно, что она пребывала в замешательстве. Я изначально хотела немного пообщаться с ним, но когда этот мужчина так неподдельно улыбнулся мне, без неуверенности, это немного разозлило меня. Я подвинулась и жестом пригласила его пройти.

Внезапно, к нам подбежала еще одна служанка и сообщила, что пришел господин У Е и с ним человек, которого называют третий господин Ши, и они расположились на заднем дворе.

- Ах!

Поддерживая юбку, я кое-что вспомнила, и поспешно подойдя к Цзюй Бину поклонилась.

- У меня появилось срочное дело. Молодой господин, прошу извинить меня.

Я велела Хон Гу отвести его в мой кабинет и выскочила на улицу.

Цзюй Е едет в коляске, а за ним шествуют У Е, Тянь Цао и Сяо Фен. Я была вне себя от счастья, и голос выдавал меня с головой.

- Почему ты не послал кого-нибудь предупредить? Я бы тебя встретила!

Он же засмеялся в ответ.

- Это было сиюминутное решение. Я хотел прийти и посмотреть, чем ты была настолько занята, что даже не ночевала дома.

Я пошла рядом с ним, немного сморщив носик и весело засмеялась.

- Прошлой ночью я не была занята, а любовалась красавицей. Позже я познакомлю тебя с ней.

Цзюй Е ничего не сказал, и лишь улыбнулся.

В конце коридора, я сказала, что нужно подняться по лестнице. Сопровождающие не шелохнулись, до тех пор, пока Цзюй Е не приказал им идти наверх. Я же веду его в маленькую комнату, в которой могли поместиться только я и Цзюй Е. Я не могла полностью разогнуться и была вынуждена прислониться к нему, поспешно извинившись.

- Из соображений безопасности, его нельзя было расширять.

Дверь закрылась, и я позвонила в колокольчик. Вскоре помещение стало подыматься. Цзюй Е тихо спросил.

- Ты специально это сделала?

Я кивнула.

- Да.

Мы стояли в темноте, и было настолько тихо, что можно было слышать стук наших сердец. Свеча висела рядом, но я не пыталась зажечь ее. Цзюй Е ничего не говорил. Мы просто молча стояли, близко прижавшись, друг к другу.

Легкий приятный аромат его тела окутывает меня, и кажется, проникал в самое сердце.

Когда мы приехали, спектакль уже начался. Я сделала чай для Цзюй Е, а У Е сказал, что меня искала Хон Гу, которая расхлебывала оставленный мною бардак. Цзюй Е тоже намекнул мне, что необходимо выполнять свою работу до конца.

Когда управляющая увидела меня, она сразу же впихнула мне в руки чайный сервиз.

- Я так больше не могу! Лицо молодого господина Хо может заморозить кого угодно.

Когда ты ушла, то я почувствовала, что наступила зима. Я старалась быть вежливой и пыталась поддержать разговор, но он даже не слушал меня. Я испугалась и задалась вопросом, не оскорбил ли наш спектакль великого генерала и не возмутился ли самый высокомерный молодой господин города? Но когда появилась ты, он начинал улыбаться! Я не знаю, что между вами происходит, но я не могу быть частью всего этого. Я боюсь, что потеряю свою жизнь.

Я попросила ее остаться, но она наотрез отказалась и напомнила мне, что именно я должна этим заниматься, как глава дома.

Тяжело вздохнув, я взяла чай и медленно пошла в комнату. Слуга открыл передо мной дверь, и я вошла. Молодой господин Хо, имеющий по слухам силы, которые способны изменять погоду в городе, наблюдал за представлением с каменным и непроницаемым лицом. Поставив чай, я присела и поставила перед ним чашку. Он не обращал на меня внимание, поэтому у меня тоже не было желания начинать разговор. Я решила насладиться пьесой. Во время появления на сцене танцовщицы Цю Сян, которая играла Великого генерала, господин Хо поднял чашку и делал глоток. А в это время, Цю Сян размахивая бутафорским мечом, обрушивалась на Сюнну.

Хо Цзюй Бин не выдержав этой пытки, выплевал фонтанчиком весь чай, облокотившись на стол одной рукой, а вторую положив на чайный сервиз. Его тело плавно покачивалось и содрогалось от смеха.

Наблюдая за его реакцией, я поспешила забрать у него чашку, и вытереть насухо стол. Он безудержно смеялся и указывал пальцем на сцену, прямо на Цю Сян.

- Если бы Великий Генерал Вэй выглядел так, то скорее Сюнну покорили бы его, а не он Сюнну.

Вспомнив о ярости племени Сюнну, я не могла смеяться. Я встала и направилась на свое место, но мужчина остановил меня.

- В этом спектакле стоит смотреть только на исполнительницу роли принцессы. Сядь и поговори со мной. Я о многом хочу спросить тебя.

- Да, молодой господин Хо.

- Сяо Юй, тогда я не мог сказать тебе, кто я. Но вы все еще можешь называть меня Сяо Хо, - сказал он с оттенком досады в голосе.

- Сейчас вы верите, что я человек Хань?

- Я не знаю. Ты выглядела очень таинственно, и хорошо знала территорию Си Юй. Ты называла себя человеком Хань, но не была знакома с жизнью человека из Хань. В таких обстоятельствах, ведь нормально быть на стороже? После путешествия с тобой, я понял, что у тебя не было плохих намерений. Но во время той поездки, я был вынужден маскироваться и не мог раскрыть свою личность.

Я опустила голову, понимая, что он говорит правду.

Он же нежно спросил.

- Сяо Юй, ты можешь принять мое объяснение?

Я подняла голову.

- Я знаю территорию Си Юй, потому что была воспитана в волчьей стае. У нас есть способности, чтобы не заблудиться в пустыне. Я никогда не жила на территории Хань, поэтому и не знакома с ней. Я называю себя ханьцем, потому что вижу себя человеком Хань.

При этих словах, я показала на свое сердце.

- Но, возможно, я не похожа ни на кого и принадлежу волчьей стае. Это все, что я могу сейчас сказать. Вы верите мне?

Он взглянул мне в глаза и кивнул.

- Я верю. А об остальном, возможно, однажды, ты мне расскажешь.

Только доверяя, человек смотрит прямо в глаза, и Хо Цзюй Бин был именно таким человеком. После того, как наши глаза встретились, я сразу же отвернулась. Я не хотела погружаться в его мысли, и не хотела, что бы он знал мои.

- Как давно ты прибыла в Чаннань?

- Уже полгода, - ответила я.

Он немного помолчал, а потом спросил.

- Значит, ты сознательно поставила этот спектакль и знаешь кто я. Почему ты не нашла меня? Что было бы, если бы я узнал о представлении, но все равно бы не пришел?

Все-таки он понял, что это представление было для него. Я посмеялась над его самовлюбленностью.

- Когда я хотела найти вас, то не знала, где искать. И когда я узнала, где вы, то подумала, что не имеет значения, увидимся мы снова или нет.

Он пристально посмотрел на меня, в его голосе чувствовались прохладные нотки.

- Какова цель этого спектакля?

Внезапно, его руки сжались.

- Вы хотите войти во дворец? Я думал, что вы экзотический цветок пустыни, но оказывается, вы одна из тех, кто хочет стать дворцовым Фениксом (Феникс - обозначение наложниц императора).

Улыбнувшись, я отрицательно покачала головой.

- Нет, это не так. Почему я должна стремиться в это богом забытое место?

Его выражение лица сразу же смягчилось, и он посмотрел на Фан Жу. Я снова покачала головой.

- Она невинна и просто ищет способ заработать на жизнь. Я сомневаюсь, что там она выживет.

- Это не так и это не эдак. На что же вы рассчитываете?

Я посмотрела на Фан Жу, в образе принцессы, и рассказала о моей цели. Он сильно удивился.

- Ваша идея абсолютно верная. Принцесса узнала о «Нон Хуа Юэ» и спросила меня, был ли я здесь, и встречался ли с постановщиком пьесы.

Он снова обратил внимание на сцену, поэтому некоторое время мы сидели в тишине. Я немного подвигалась, что бы размяться, а он продолжил.

- В этом спектакле все рассчитано, и каждая реплика хорошо продумана. Перед представлением вы оставили меня и поспешили поприветствовать большого Господина семьи Ши. Ты не боишься, что расстроишь меня?

Я знала, что была не учтива, но не жалела об этом.

- Он - мой господин, нет причин, почему я не должна была выйти и поприветствовать его.

Он бросил на меня пристальный взгляд.

- В самом деле? Мое положение не соответствует положению Господина семьи Шу?

В это время вошла Хон Гу и, извинившись перед Хо Цзюй Бином, объяснила, что большой Господин очень зол и ругает У Е. Мне нужно было бежать, поэтому я бросила на него взгляд полный сожаления.

- Я должна идти. Я вижу, что вы не мелочный человек, поэтому не создавайте мне трудностей. Я должна принять свое наказание, поэтому я в довольно трудной ситуации.

Он ответил.

- Неудивительно, что принцесса была в замешательстве, относительно того, почему семья Ши изменила подход к ведению дел. Ты смелая. Без разрешения Господина, поставить спектакль о частной жизни императорской семьи.

Я ничего ему не ответила, и поднялась, намереваясь уйти, когда он неожиданно произнес.

- Ты хочешь, чтобы я сопроводил тебя?

Я испугалась, и почувствовала, как что-то теплое разливается внутри. Я покачала головой. Он улыбнулся и ехидно произнес.

- Не бойся. Если семья Ши выгонит тебя, мой дом примет.

Прежде чем удалиться, я пристально взглянула на него.

По дороге, я успокаивала Хон Гу, и уверяла, что возьму на себя полную ответственность. Сяо Фэн впустил меня и принялся отчитывать.

- Вам нужно подумать, как объяснить все это Цзюй Е. Неудивительно, что учитель ругает меня - женщине трудно доверять.

Я стукнула его по затылку и нахмурилась.

- Ах, ты маленький негодник! Тебе лучше никогда не жениться!

Когда я вошла, У Е стоял на коленях, а Цзюй Е не выглядел расстроенным. Я подошла и тоже опустилась на колени. Цзюй Е отослал У Е дожидаться своего наказания. Он кланялся и со слезами пытался объяснить, что был воспитан семьей Ши и просто хотел повысить благосостояние семейного бизнеса. Цзюй Е переключился на меня.

- Ты меня действительно удивила. Ты настолько хитра, что дом Луо Ю стал тесен для тебя. Вместо того чтобы вести бизнес, ты решила потворствовать императорской семье. Чего ты добиваешься?

У Е пытался объяснить, что я молода и просто пыталась привлечь больше клиентов, и он сам виноват, что не сдержал меня. Цзюй Е фыркнул.

- Каждая строчка хорошо рассчитана! Если бы я хотела развивать бизнес - любой старинный рассказ подошел бы лучше. А я пошла на такой риск, потому что у меня была иная цель! Я пытаюсь привлечь внимание принцессы Ян Ли, чтобы установить с ней связь, - я объяснила мои предположения - По поводу того, почему в последнее время дела семьи Ши находятся в упадке: семья приобрела известность, когда семья Бао оказала услугу Императору. Но с падением семьи Бао и ростом влияния семьи Вэй, бизнес начал приходить в упадок. Я просто хочу, для восстановления влияния, наладить связи с семьей Вэй, которая сейчас имеет определенную власть в совете.

Цзюй Е изучающе посмотрел на меня.

- Госпожа Цзинь Юй, в компании Ши работают тысячи людей, и у них нет вашей хитрости и знаний, а так же ваших амбиций. Я не могу себе позволить пойти на такой риск. Отныне я продаю дом Ло Ю, и он не будет иметь ни какого отношения к компании Ши. Делайте, что хотите - это ваш бизнес. Тянь Цао, давай вернемся домой.

Он выглядел спокойным, но таким далеким, словно ему было все равно.

Я смотрела на него в недоумении, но он не удостоил меня и взгляда. Поскольку я стояла на его пути, он вежливо попросил меня отойти в сторону голосом, холодным словно лед, который способен заморозить сердце человека. Я встала и убежала прочь. Через некоторое время, я вспомнила, что ему нужно спуститься вниз, а он не позволяет окружающим помогать. Я вернулась, чтобы найти кого-нибудь, кто покажет Тянь Цао и Ши Фен, как работает лифт.

 

P.S.:

Характер роли - совокупность внутренних качеств и внешних манер, определяющих сущность того или иного образа.

http://tl.rulate.ru/book/7406/157237

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь