Готовый перевод Balu in Skyrim - awakening and antagonizing / TES: Попаданец в Скайрим - Пробуждение и Противостояние!: Глава 5. Ривервуд, ч.2

Близились сумерки, и солнце стояло низко над горизонтом позади нас, когда мы, наконец, увидели вдалеке первые дома. Теперь вокруг нас было меньше деревьев, а справа от нас было даже два больших возделанных поля, на одном из которых был урожай, вероятно, пшеницы или чего-то очень похожего, а на другом - какие-то овощи. По крайней мере, три человека работали на полях, и ближайший к нам, крепкий мужчина-человек - я на самом деле не мог сказать, был ли он нордом, имперцем или бретонцем на расстоянии - крикнул, - Эй, Ралоф, это ты?

- Финтис, друг мой, да, это я. Почему ты работаешь так поздно?

- Сейчас лето, и моя жена настаивает на том, чтобы мы использовали весь дневной свет, который возможно. Она хочет быть уверенной, что мы соберем основной урожай пшеницы до того, как выпадут дожди, и я ее понимаю. Но это хорошая работа, и она помогает всем нам оставаться сытыми. Мне также нравится, что нам не нужно получать пшеницу и овощи с ферм вокруг Вайтрана.

- Я согласен с тобой. Слушай, поговорим позже, мне нужно найти мою сестру.

- Конечно.

Пока мы шли по полям, Ралоф объяснил, - Он имперец и женат на нордке, и они владеют фермой и управляют ею вместе двумя или тремя рабочими. Хадвар, он и я выросли вместе в Ривервуде, и мы до сих пор друзья. Благодаря ему и ферме мы в основном независимы от поставок продовольствия.

- Это имеет смысл, - кивнул я. Я не помнил, чтобы ферма находилась в Ривервуде, или, скорее, сразу за городом; в игре был просто небольшой участок за одним из домов. Однако, как я уже несколько раз замечал, это был настоящий Скайрим, и некоторые детали отличались. Мне лучше оставаться непредубежденным и не ожидать, что все будет так, как в игре.

Наконец мы миновали деревянные ворота, обозначавшие границу города, и охранник, стоявший на деревянной дорожке над воротами, поприветствовал Ралофа. Пройдя первые пару домов, мы увидели сильную спортивную женщину, которая только что вышла из здания справа от нас. Она тоже заметила нас, подошла и окликнула, - Ралоф! Брат мой! Что ты делаешь здесь, в Ривервуде? Ты ранен? Ты в порядке? Я слышала кое-какие слухи о том, что Ульфрик и несколько «Братьев Бури» были схвачены, и я начала беспокоиться о тебе!

- Я в порядке, сестра, но многие другие - нет, имперцы, «Братья Бури» и гражданские.

- Скажи мне, что случилось, и кто эти люди с тобой? - прежде, чем Ралоф успел ответить, Гердур продолжила свои вопросы, - Итак, Ралоф, что происходит? Мара милосердная, ты выглядишь довольно хорошо, как и каджит, но где тебе удалось подцепить босмера и такую воинственную леди?

Мы с Ралофом выглядели не очень хорошо, и последствия произошедших событий ясно показали это: части его одежды и мои лохмотья были порваны, на нас была грязь, несколько синяков и царапин, причем последние были более заметны на его коже, чем под моим мехом. Однако на Фионе была ее почти нетронутая мантия мага, а Фрейя все еще выглядела так, словно только что вышла из спа-салона в своих сияющих доспехах; на ней не было ни единого пятнышка пыли или грязи. Я подозревал, что ее броня либо покрыта современными наночастицами для отражения пыли и грязи, либо имеет специальные чары для этой цели: поскольку это волшебная и менее техническая страна, я, естественно, предположил последнее.

- С чего мне начать? - произнес Ралоф. - Хм... сначала позвольте мне представить вас. Все, это Гердур, моя старшая сестра. Она управляет местной лесопилкой вместе со своим мужем Ходом, и у них есть сын Фроднар. Гердур, это мои спутники из Хелгена: лесная эльфийка в мантии мага - Фиона, леди в сияющих доспехах - Фрейя, а большого каджита зовут Б'люшон.

- Хорошо, но все-таки, что случилось? Безопасно ли вам здесь находиться? Разве имперцы не будут искать тебя?

Ралоф фыркнул, - Это владение - нейтральная территория, как ты знаешь, и у имперцев сейчас есть другие проблемы, драконом в Хелгене, например. У вас случайно никто не видел его издалека?

Гердур кивнула, - Хильда утверждала, что видела дракона, и большинство из нас ей не поверили; я думаю, что она все-таки была права. Но... как это возможно? Драконов не существует... Это просто истории из далекого прошлого...

- Может быть, мы сможем обсудить это позже? - предложил Ралоф. - Если ты не возражаешь, мы бы хотели найти место, где можно посидеть и что-нибудь съесть, а затем найти несколько кроватей. Для нас это был долгий и утомительный день.

- Ты прав, конечно. Следуйте за мной.

Сестра Ралофа провела нас по деревянной дорожке к маленькому островку, на котором стояла лесопилка. За мельницей была хорошая большая лужайка со столом и несколькими стульями, похожими на стол для пикника, и она попросила нас присесть. Гердур принесла нам немного еды и напитков, а также позвала своего мужа присоединиться к нам, и когда он пришел, он произнес: - Ну, Ралоф, что все же происходит? У нас ходили слухи о том, что Ульфрик был схвачен, и ты сказал, что там действительно был дракон.

- Я не помню, когда в последний раз спал... С чего начать? Что ж, имперцы устроили нам засаду, включая ярла Ульфрика, возле Черного брода. Как будто они точно знали, где мы будем. Это было... два дня назад, Ход. Сегодня утром мы остановились в Хелгене, и я думал, что все кончено. Выстроили нас в ряд перед блоком палача и приготовились к рубке голов. Конечно, они не посмеют устроить Ульфрику справедливый суд. Еще бы, казнить за измену того, кто сражался за свой народ! Тогда весь Скайрим узнал бы правду. Но потом... из ниоткуда... дракон напал...

- Значит, ты действительно видел чудовище?

- Я сам с трудом могу в это поверить, хоть я и был там. Как бы странно это ни звучало, мы были бы мертвы, если бы не этот дракон. В суматохе нам удалось ускользнуть. Мы действительно первые, кто добрался до Ривервуда?

- Насколько мне известно, по южной дороге никто больше не проходил. Но скажи, а как же твои товарищи? Я не знал, что в ваших рядах есть каджиты и босмеры.

- Они не «Братья Бури», и они попали в плен случайно. Насколько я знаю, они не сделали ничего плохого, но эти мерзкие имперцы все равно хотели их убить, включая юную босмерку Фиону, которая явно совсем не воин.

- Трусы!

- Нордку Фрейю держали в тюремной камере, и мы нашли ее позже. На самом деле, я бы не выжил без Б'люшона, и я обязан ему своей жизнью.

- Чепуха, Ралоф, - ответил я. - Все совсем наоборот - это я обязан тебе своей жизнью.

- А теперь, может быть, мы можем прилечь ненадолго, хотя бы на одну ночь. Я ненавижу подвергать твою семью опасности, Гердур, но...

- Это не проблема. Ты и твои друзья можете оставаться здесь столько, сколько вам нужно. Позволь мне беспокоиться об имперцах. Любой друг Ралофа - мой друг.

- Спасибо, сестра. Я знал, что мы можем на тебя рассчитывать.

- Еще один вопрос, брат: кто-нибудь еще сбежал? Ульфрик, он не..?

- Не волнуйся, я уверен, что он выбрался. Поскольку он не проезжал через Ривервуд, он, скорее всего, сразу же двинулся в сторону Виндхельма, через Айварстед. Нужно нечто большее, чем дракон, чтобы остановить ярла Ульфрика Буревестника!

Ралоф не хотел больше что-либо рассказывать и сосредоточился на еде и питье, как и все мы. Фиона была очень тихой и почти не произносила ни слова; у меня было ощущение, что она все еще не до конца осознает ситуацию и находится в шоке, или, может быть, ее разум не смог справиться со всеми событиями дня и работал в аварийном режиме.

Вокруг нас уже царила темнота, но остров был тускло освещен несколькими факелами. Один за другим прибывали еще несколько граждан; очевидно, наше прибытие вызвало немалый переполох, и добрые люди, по крайней мере, хотели узнать, кто мы такие. Я не помнил всех людей, с которыми нас с Фионой познакомили, но я вспомнил Алвора, местного кузнеца, и его жену Сигрид. Мужчина-босмер появился на несколько мгновений, но ушел до того, как были сделаны представления, и когда я посмотрел на реку в темноте, мне почти показалось, что я увидел два глаза, наблюдающие оттуда. В конце концов Гердур прекратила это занятие и заявила, что нам нужен отдых, и я был этому вполне рад. Вероятно, я пробуду здесь еще несколько дней, а поскольку моя память на лица и имена была совсем не хороша, мне нужно было время, чтобы переварить всех окружающих меня людей.

Однако после еды и питья мне потребовалось отойти в туалет. Размышляя об этом, я не мог вспомнить ничего подобного в игре, даже чего-то вроде примитивного флигеля или около того. Теперь, когда у меня было немного времени, я проверил обстановку и огляделся, и, к моему удивлению, в углу маленького острова было что-то вроде флигеля, и я смутно припомнил, что Ралоф уже ходил в этом направлении раньше. Я спросил, для той ли это цели, которую я преследовал, и Гердур подтвердила, - О, да, конечно, это пристройка лесопилки. И, конечно же, большую часть дня ты был в бегах, так что, пожалуйста, не стесняйся использовать это.

Я медленно вошел внутрь и прежде, чем закрыть деревянную дверь огляделся, специально чтобы посмотреть, чем они потом вытирались. К счастью, мои каджитские глаза позволяли мне хорошо видеть даже в почти полной темноте вокруг меня. Разумеется, там не было ничего похожего на туалетную бумагу, но кому-то удалось спрессовать некоторые части растений так, чтобы они выглядели как маленькие листки, и цель была совершенно очевидна. Я закрыл дверь и обнаружил, что могу сесть как человек, если буду осторожен и не подожму хвост. Завивание хвоста в сторону - и через несколько минут мой кишечник был опорожнен.

Снова выйдя на улицу, я сделал себе пометку выяснить, что я могу делать со своим хвостом. Был ли он только для поддержания равновесия при беге и прыжках, или я мог бы сделать с ним больше? Например, могу ли я даже произнести с его помощью заклинание, чтобы мои руки или лапы были свободны для других вещей? В игре это, конечно, было невозможно, но в игре также не было подобных пристроек, если только я их не пропустил. Мне действительно нужно быть осторожным в своих ожиданиях, ведь не все детали будут такими же, как в игре; надеюсь, я смогу выявить и использовать некоторые критические различия, и я с нетерпением ждал возможности изучить любые варианты, которые у меня могут быть.

Когда я вернулся из уборной, Гердур предложила нам кровати, но оказалось, что у нее были только две свободные кровати для гостей, и этого не хватало на всех нас. Впрочем, я не расстроился, так как кровати все равно были недостаточно длинными для меня, и я был счастлив спать снаружи, на теплом сене в сарае. Ралоф присоединился ко мне, позволив двум дамам занять гостевые кровати. Он довольно скоро начал немного похрапывать, но мой разум был слишком активен и, таким образом, мешал мне быстро заснуть.

Что это был за день! Вместо того, чтобы находиться в коме в больнице в Германии после дорожной аварии, я оказался в Скайриме, и не только это, но я действительно был в повозке на пути в Хелген, направлявшейся на запланированную казнь ярла Ульфрика, его «Братьев Бури» и меня. Появился огромный черный дракон, и даже таким фильмам, как «Хоббит», не удалось так точно передать это. Кроме того, мне приходилось убивать людей, правда, в целях самообороны, но все же. Это не было похоже на несколько кровавых пикселей на экране; теперь это была реальность, и я должен был привыкнуть к этому. Мне явно предстоит столкнуться с другими опасностями, как с животными, так и с бандитами, но я бы предпочел поднять одну из моих рук и сказать «Мир, брат!» или «Живи долго и процветай», но, конечно, это не сработает, если только я не смогу выучить какое-нибудь мощное заклинание и не приведу его в исполнение. В моем сознании промелькнули такие образы, как кровь, брызнувшая из шеи капитана, когда я воткнул туда свой топор, и мне потребовалось несколько минут, чтобы снова успокоиться. И, наконец, я вспомнил, что волк умудрился ранить меня. Да, укус был неглубоким, и я смог залечить его с помощью магии, но было больно, и я надеялся, что у волка не было чего-то вроде бешенства или любой другой болезни, которой могут болеть животные в Тамриэле.

Постепенно я почувствовал, что уровень адреналина, который, вероятно, давил на меня в течение всего дня, спадает; мои нервы успокоились, а сердцебиение замедлилось. Я подумал, что было бы действительно здорово иметь кого-то близкого, с кем можно было бы поговорить, но Фиона отказывалась много разговаривать, а Фрейя в основном держалась с Фионой. Я вздохнул и, наконец, сумел прошептать короткую молитву, а затем усталость за день пересилила мое ментальное состояние, и я заснул.

http://tl.rulate.ru/book/73958/2105190

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь