Готовый перевод One Piece : Dungeon Trading System / Ван пис: Торговая система подземелья: Глава 2

Глава 2: Пираты Куджа

Гранд лайн, Безветренная зона, корабль пиратов Куджа, комната капитана

"Хебихиме-сама, обед готов".

"Ты можешь вернуться и сказать повару, чтобы принес блюдо сюда", - сказала очень красивая женщина, сидящая на капитанском стуле, а рядом с ней была длинная змея. Эта женщина - капитан пиратов Куджа, императрица острова женщин, а также шичибукай, а именно Бао Хэнкок.

"Я понимаю, Хебихиме-сама", - сказала член пиратов, выражая свое почтение, и тут же покинула комнату.

"звон ден-ден муши"

"Кто смеит мне звонить?" Хэнкок нахмурился, услышав звук своего Ден-Ден Муши. Хэнкок взяла в руки Ден-Ден Муши и сразу же подняла его.

"Кто?" Тон Хэнкока был холодным и резким: "Ара-ра Хэнкок, давно не виделись. Похоже, у тебя сейчас очень плохое настроение. Это Шакки", - раздался голос Шакки из-за Ден-Ден Муши.

"Шакки?" Хэнкок удивилась она не ожидала что ей позвонит Шакии.

"Прости, Шакки. Я просто подумала, что эти дозорные снова достают меня".

"Это не имеет значения. Как поживаешь ты и твои две

младшие сестры?"

"У нас троих все хорошо, Шакки. Я также хочу еще раз поблагодарить тебя, потому что в тот раз вы с Рейли помогли нам вернуться в наш родной город", - Хэнкок сделал паузу и продолжил, - "Как вы поживаете?".

"Хорошо"

"Это хорошие новости", - кивнула Хэнкок, - "Кстати, Шакки,о чем ты хочешь со мной поговорить?

"Ара-ра Неужели я не могу просто позвонить, чтобы узнать, как у тебя дела?"

"Это...." Лицо Хэнкока покраснело от смущения

"Поведение Хэнкок было обусловлино тем что Шакии была очень важным человеком в её жизни."Я позвонила тебе, потому что хотела кое-что узнать. Как ты? Получили ли вы лекарство, каторое помогло бы вам избавиться от этих?"

"Нет, пока нет". С грустью сказала Хэнкок, когда она вспомнила о шрамах, оставленых Мировым правительством. Хэнкок всегда мечтала избавиться от этих шрамов. Однако, поскольку эти шрамы глубоко вьелись в ее плоть, удалить их было уже невозможно.

"Видишь ли, - сказала Шакки, - рядом с моим баром недавно открылся магазин. Магазин был построен только вчера и уже сегодня открылся. Мы с Рэйли уже сходили в этот магазин и нашли там много интересного. Одна из тех интересных вещей - это лекарство, которое находится в магазине и которое может вылечить все шрамы и раны на теле человека."

"Ты говоришь, правду, Шакки?" Хэнкок немедленно поднялась со своего трона из-за шока от только что полученной информации.

"Да. В информационной книге, которую мы с Рэйли-сан прочитали в магазине, лекарство может не только исцелять физические ранения, оно также может восстанавливать потерянные конечности и другие раны оставленые на теле. Однако, само лекарство уникально и не может быть приобретено за бэлли".

"Нельзя купить за Бэли? Тогда, Шаки. Как его достать? Я сделаю все, что потребуется, чтобы получить лекарство". Перед ней наконе-цто было лекарство, способное, исцелить её, Хэнкок сделает все, чтобы получить его, чтобы избавиться от шрамов, каторые причиняли ей столи боли.

"Не нужно ничего делать. Его довольно легко получить. Тебе стоит сначала зайдите ко мне в бар. Здесь я все объясню и расскажу".

Хэнкок тут же отключила связь между ними: "Соня, Мария!".

Дверь в её комнату внезапно открылась, и вошли две женщины. Эти две женщины - её сестры, а также члены пиратов Куджа, а именно Бао Сандерсония и Бао Мэриголд.

"Вы обе, прикажите команде развернуться мы направляемся на Архипелаг Сабаоди".

"Остров Сабаоди? Старшая сестра, что мы будем там делать?" в замешательстве спросила Сандерсония.

"Старшая сестра хочет встретиться с Шакки и Рейли?" спросила Мари.

"Да. Я хочу встретиться там с Шакки. Шаки только что связалась со мной и расказала, что нашла человека, который продает лекарство, которое поможет нам избавиться от шрамов на наших спинах".

"Что?!" удивленно сказали одновременна Сандерсония и Мэриголд.

"Старшая сестра, это правда?" Сандерсоня сказала

нервным и встревоженным тоном. "Я верю в это. Потому что, эта информация предоставлена Шакки.

Эта информация должна быть правдивой".

твердо сказала Хэнкок.

"Мы понимаем, старшая сестра".

"Хорошо. Тогда вы, идите и отдайте этот приказ экипажу. Мы отправимся в плавание" Сандерсония и Мэриголд тут же кивнули и поспешили отдать приказ Хэнкок.

Новый Свет, остров Юкирю, лагерь пиратов Шанкса, Остров Якирю - один из островов Нового Света. Сам по себе этот остров является синонимом снега. В течение всего года на острове всегда царит зима, где никогда не меняется. В это время этот остров стал лагерем одного из Йонко, пиратов, во главе с их капитаном Шанксом.

"Хм....". К нам пожаловали гости. Чего ты хочишь? Хочешь сразиться со мной?" Шанкс просто улыбнулся, глядя на Михоука, которого сейчас называли сильнейшим мастером меча в мире.

"Ха! У меня нет никакого желания сражаться с таким калекой, как ты". спокойно сказал Михоук, не замечая, что сейчас находится в лагере одного из Йонко, господствовавших в Новом Свете.

"Не хочешь драться? Так чего же ты хочешь?" Лицо Шанкса внезапно расплылось в улыбке, и он тут же встал, положив руку на плечо Михоука: "Хахахаха... Михоук, ты пришел сюда, чтобы присоединиться к моей команде?".

"Исключино! Кроме того, держись от меня подальше", - тут же сбросил руку Шанкса со своего плеча.

"Тогда чего же ты хочешь?" - снова спросил Шанкс, совсем не испытывая злости.

Сами отношения между Шанксом и Михоуком можно назвать дружескими. Эти двое часто ссорились до того, как Шанкс потерял левую руку. Однако после того, как Шанкс потерял левую руку, Михоук потерял интерес к борьбе с ним.

"Случайно проходил мимо и увидел, что ваш корабль здесь. Вот и зашёл на огонёк, у вас не наёдеться бутылки хорошего вена".

Слушай, а как насчет того, чтобы присесть и выпить с нами?" Шанкс заволновался и тут же закричал: "Дети! Доставайте еду и выпивку! Мы собираемся устроить вечеринку!" "Да!" пиратская команда Шанкса немедленно услышала это

и сразу же развеселилась. "Босс, какова цель нашей вечеринки в данный момент?" спросил один из пиратов Шанкса, Лаки Ру, поедая большой кусок мяса.

"Глупости! Конечно, мы устраиваем вечеринку, в честь Михоука!" возбужденно сказал Шанкс и продолжил: "Давайте все! Доставайте всю еду и напитки! У нас здесь важный гость! Мы должны хорошо его встретить!"

"Хорошо, Босс!" Команда начала двигаться с энтузиазмом.

"Ты слишком расслабился, Шанкс". Выдохнув сказал Михоук.

"Ха-ха-ха-ха... Давай, Михоук. Садись. Ты можешь здесь расслабиться". Шанкс немедленно положил руку на плечо Михавка и предложил ему сесть рядом с ним. Михоук, который уже был хорошо знаком с личностью Шанкса, мог только согласиться, потому что отказаться было невозможно.

*БЛЮМ*БЛЮМ*БЛЮМ*БЛЮМ

Голос Ден-Ден Муши сразу же привлек внимание всех присутствующих. Этот Ден-Ден Муши принадлежал Шанксу. Шанкс тут же ответил на Ден-Ден Муши, который хранился под его мантией, и поднял его вверх.

"Привет, Шанкс слушает".

"Давно не виделись, Шанкс". Голос из-за Ден-Ден Муши принадлежал Рэйли.

"О Рэйли-сан, давно не разговаривали". Шанкс был потрясен, узнав, кто ему звонит. Не только Шанкс, но и его каманда вместе с Михоукам тоже были сильно удивлены. Но у Михоука он вызывал совсем другой интерес, потому что Рейли - один из сильнейших мечников: "Вам что-то нужно, Рейли-сан?".

"Да. Я хотел попросить у тебя о помощи, Шанкс". "Попросить помощи?" Голос Шанкса сразу стал серьезным: "Если тебе что-то нужно, Рейли-сан. Просто скажи. Я обязательно помогу тебе" "Хорошо. Но перед этим сначала послушай мою историю".

Рэйли начала объяснять про "Гильдию". Объяснение Рейли включало в себя общую информацию о магазине, авантюристах, подземельях, кристаллах, а также о предметах, которые можно была в нем обменять. Все, кто услышал эту информацию, были очень удивлены

"Рэйли-сан, все сказаное вами правда?" - Спросил Шанкса слегка дрожащим и серьезным голосом.

"Да. Это правда. Мы с Шакки уже проверили, достоверность этой информации. Я думаю мы могли бы обьеденить наши силы, для прохождения. Я также хочу получить Монету Воскрешения из католога предметов, чтобы иметь возможность воскресить Роджера". Рейли сделал паузу и продолжил: "Ну? Ты поможешь мне? Если нет, то я пойму. Я знаю насколько ты сейчас занят".

"Нет что ты. Я помогу, Рейли-сан. Есть есть надежда снова, увидеть капитана Роджера. Я обязательно это сделаю". Шанкс сейчас был очень взволнован, а также счастлив.

"Тогда жду тебя на Сабаоди. Потом мы отправимся туда вместе".

"Понятно." Шанкс кивнул и тут же повесил трубку.

"Решение, которое ты принял, было правильным, Шанкс. Если информация, которую сообщил нам Рэйли, верна, то, скорее всего, в будущем это место станет центром мира. Мы станем первыми искателями приключений в этом месте", - Бен Бекман, вице-капитан пиратов Шанкса, был рад, что Шанкс принял предложение, - "Кроме того, у тебя есть возможность восстановить руку с помощью одного из тех лекарств, Шанкс".

"Хахахаха... Я тоже об этом подумал", - счастливо засмеялся Шанкс, держась за свою отсутствующую левую руку.

"Босс, в таком случае, разве стоит продолжать вечеринку?" спросил Лаки Ру, продолжая есть мясо.

"Верно! Сейчас не время для вечеринак! Дети, готовьте корабль! Мы плывем на остров Шабаоди!" возбужденно сказал Шанкс. "Мы поняли, босс!" Команда тут же возбужденно закричала.

"Морской дозор определенно не оставит это без внимания, босс", - прокомментировал Ясуп, снайпер из пиратов Шанкса.

"Я тоже так думаю", - улыбнулся Шанкс, но, похоже, его это не волновало, затем посмотрел на Михаука: "Похоже, сегодня у нас не получится устроить вечеринку".

"Я понимаю", - спокойно ответил Михоук, - "Позволь мне отправиться с вами. Я весьма заинтригован рассказам Рейли-сана". Внимание Михоука привлекли три вещи. Во-первых, это предметы, которые можно получить, особенно его заинтересовал меч. Согласно объяснениям, которые он услышал, в магазине был меч ещё лучшего качества, чем меч Сайдзё О Вазамоно. Второе - это монстры в подземелье. Михоук хотел узнать, если в подземелье монстры использующие мечи. Третье - лекарства, которое может помочь Шанксу восстановить его когда-то потерянную руку.

"Хахаха... Нет проблем. Чем больше людей прибудет с нами, тем интереснее", - радостно засмеялся Шанкс и продолжил: "Тогда давайте отправляться". Шанкс, вся команда и Михоук немедленно поднялись на борт корабля. Корабль Михоука был привязан к кораблю Шанкса, а затем они поплыли к острову Сабаоди. Учитывая расстояние между островами, путь может занять до 3 дней.

Грант Лайн, Штаб дозора, комната адмирала Дозора.

"Докладываю! Сэр, наши разведчики, проводившие разведку увидели, как кораболь пиратов Шанкса, отплыл с острова, вместе с Шичибукаем Михоукам" Один из офицеров морского штаба немедленно передал адмиралу флота Сенгоку только что полученный доклад разведчиков.

"Шанкс?" Сэнгоку нахмурился, услышав это, "Ты хочешь сказать, что Михоук отплыл вместе с ними?". "Именно так, господин. Наши разведчики заметили приближение Михоука за некоторое время до того, как они сделали этот шаг". Офицер кивнул: "Сэр, что нам делать?"

"Не волнуйтесь слишком сильно. Шанкс не такой пират, как Большая Мама и Кайдо. Эти двое наверняка просто найдут остров, чтобы устроить дуэль, как они делали это в прошлом. Просто прикажите разведчикам всегда держаться от них на расстоянии. Никаких трений и просто следить за их передвижением".

"Я понял, сэр". Офицер отдал честь и немедленно покинул кабинет адмирала флота.

Гарнт Лайн, архепелаг Сабаоди, Мангровое дерево 13, Гильдия.

*Звон колокольчика*

Вход в "Гильдию" открылся, и колокольчик над дверью зазвонил. Звук колокольчика сразу же привлек внимание Арса, и, поднявшись, он увидел, что Рэйли вернулся с мечом, убранным в ножны на поясе слева, а также с сумкой, которую он сейчас нес, "О вы уже собрались. Все ли необходимые вещи готовы, Рэйли-сан?" спросил Арс с улыбкой.

"Да. Для пахода много не надо". Рэйли улыбнулась и подошол к стойке администратора.

"Кстати, вы не забыли взять какую-нибудь еду и напитки?"

"Еду я взял, а вот выпивку найду внутри", - улыбнулся Рэйли и достал из кармана брюк карточку авантюриста и 100 000тысяч бэйли, - "Вот используй все эти деньги, для покупки разрешения, на вход в подземелье".

"Использовать их все? Отлично." Арс кивнул, взял деньги, спрятал их в личном хранилище и пригласил Рэйли войти.

"Вот ваша карта и 10 попыток на вход в подземелье™ Арс передал карточку обратно Рэйли, "Перед тем, как вы войдете. Я расскажу вам. Внутри подземелья есть различные места, называемые безопасными зонами. Сама по себе безопасная зона - это зона, в которую не могут войти или атаковать монстры. Вы можете использовать эту зону, для отдыха ночью. Кроме того, в безопасной зоне есть апарат, который имеет функцию обмена кристаллов, которые вы получили. На автомате наклеена инструкция по применению. Вы сможете прочитать его, когда захотите обменять кристалы".

"Спасибо", - кивнул Рэйли, забирая свою карточку, и вдруг вспомнил кое-что: "Могу ли я получить награду за то, что похвал своих друзей?". На лице Рэйли появилась улыбка.

"Подарок? Эм, а кто-нибудь из ваших друзей захочет зарегистрироваться? Если да, то я награжу тебя одним телепортационным кристаллом низкого класса, как тебе такой подарок?" "Хороший подарок", - кивнул Рэйли, довольный, - "ОНи прибудут где то через троя суток. И мы все с ними придём сюда регистрироваться".

"Тогда, когда они придут регистрироваться, я отдам вам подарок".

"Хорошо." Рэйли развернулся и пошел ко входу в подземелье. Рейли тут же ткнул карточкой в Апарат, и тут же вход в подземелье открылся. Взгляд и аура Рэйли мгновенно изменились. На лице Рэйли появилась радостная ухмылка, которую он не показывал со дня смерти своего капитана. Рэйли сделал первые шаги к тому, чтобы стать искателем приключений в Гильдии. [О твой план наконец-то сработал, Арс].

"Да. Я никогда не думал, что Рэйли свяжется с Шанксом, как только узнает об этом магазине. С участием Шанкса мой доход определенно возрастет. Кроме того, сам Шанкс имеет довольно много связей и является довольно важной шишкой. Его появление на острове Сабаоди, несомненно, привлечет внимание других Йонко, Шичибукаев, Мирового правительства, ДОзора и революционной армии. Можно сказать, что мое желание построить здесь магазин было правильным".

[Я тоже так думаю. Как вы думаете, кого Шанкс позовёт первым?]

".... Скорее всего, Михоука и Дозор. У Шанка очень хорошие отношения с Михоукам. Наверняка, узная эти новости, Шанка расскажет ему об этом. Что касается морской пехоты, то с его появлением на этом острове, они, несомненно, будет расследовать причину его прибытия сюда."

[Если морская пехота будет привлена, кто, по-вашему. Может прийти?]

"Дозор, да? Трудно угадать. Однако, есть вероятность, что один из пяти может прийти. Вице-адмирал Гарп, адмирал Аокидзи, адмирал Кизару, вице-адмирал Гион и вице-адмирал Чатон. Только эти пятиро людей приходят мне в голову. Что касается адмирала Акаину, то это невозможно, потому что обычно этот адмирал служит в Новом Свете, а что касается вице-адмирала Цуру и адмирала флота Сенгоку, то эти двое не смогут выбраться с базы. У них много бумажной работы, которую нужно выполнять каждый день."

[Но это только ваши мысли. Возможно, они ошибочны]

"Да. Это только мое мнение. Однако, кто придет, я тоже не знаю. Но если они придут, я тоже выиграю, потому что они точно присоединятся. Особенно после того, как узнают о предметах, которые можно получить. Они должны быть счастливы зарегистрироваться в качестве искателей приключений".

[Я тоже так думаю. Кстати, если кто из этих пяти придет сюда кто по твоему мнению, больше всего захочет присоидениться?]

"Кто? Я думаю, все пятеро захотят. Со всеми пятью легко разговаривать. Кроме того, все они будут думать о выгоде, которую они смогут получить." [Не боитесь ли вы, что Мировое правительство или Дозор, попытаються вас убрать?]

"Нет. Я не боюсь. У меня есть абсолютная власть на этом острове. Более того, я уверен Мировое правительство так и поступило бы. Однако, в отличие от Мирового Правительства. Адмиралы Дозора и их начальники штабов довольно умны. Я уверен, что как только они узнают, какие предметы можно получить, они поймут, насколько страшна власть этого магазина".

[Если вы действительно зависите от этих вещей, почему бы вам не включить и другие? Есть еще много вещей, которые можно добавить. Например, предметы из вселоной Драгон БОл и так далее)

"Нет необходимости. Эти вещи сами по себе невероятно сильны и не должны существовать в этом мире. Я не хочу, чтобы эти вещи появлялись в этом мире".

[Итак. Похоже, я не ошиблась в хозяине].

"Если ты не ошиблась, почему бы не сделать мне какой-нибудь подарок, а Эли? Например, ликсир высшего качества". Арс слегка улыбнулся.

[Я уже подарила тебе довольно много подарков. Если ты хочешь ещё, ты должен упорно работать] "Ну, тогда забудь об этом. Я обязательно получу их в будущем". Арс не обращал внимания на комментарии и сидел, расслабившись, ожидая прихода следующего клиента.

http://tl.rulate.ru/book/73830/2098236

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь