Готовый перевод A Civilization Game / Игра в цивилизацию: Глава 23 - Прогулка по Германоссии

Глава 23 - Прогулка по Германоссии

Я положил полученный нами сундук в одно из свободных мест в рюкзаке Карины, когда мы покидали его дом или офис. Я не был уверен, что именно.

— Эй, Исаак.

Карина посмотрела на меня.

— Хм?

— Ты был там... как будто другим человеком.

Я поднял бровь в замешательстве.

— То есть?

— Я знаю, что мы знакомы всего день или два, но...

Я огляделся вокруг.

— Ты можешь рассказать мне об этом. Я не против.

— Ну, вы двое были похожи на двух хищников, которые смотрят друг на друга. Вы оба излучали такое давление, что я не могла не промолчать.

Ох, это так. Неужели я выглядел таким страшным, когда просто хотел постоять за себя? Я усмехнулся.

— Я выглядел таким? Прости. На переговорах показывать слабость опасно.

— Да... Такое ощущение, что вы двое собирались обострить ситуацию, но все прошло довольно дружелюбно. Я волновалась некоторое время. Даже когда этот человек улыбался, мне казалось, что...

— Это называется «волчий оскал», — ответил я, оглядывая площадь. — Он здесь главный. Я должен был держать себя в руках. Даже если бы мы звучали дружелюбно, мы бы, скорее всего, не ушли с катализаторами.

— Это страшно... Я буду полагаться на тебя в разговорах. Можно?

Копыта Карины легонько постукивали по каменной кладке. Я кивнул.

— Конечно, так куда ты хочешь пойти сначала?

Мы подошли к первому ларьку с едой, который она увидела ранее.

— Здравствуйте, — поприветствовал я хозяина лавки.

— А? Клиенты? Давненько это было!

Хозяйка магазина была обычным человеком, хотя и чертовски старым. Она выглядела и говорила как бабушка.

— Ох, вас двое!  Какая ты высокая!

— Я…

Я прервал Карину.

— Так чем вы тут торгуете, бабуля?

— Свежие жареные лемарои, 25 силна за три.

— Могу я узнать, что такое «лемарой»?

У нее ничего не было на витрине, и мне стало интересно, как оно выглядит. Она показала нам что-то вроде длинной рыбы, привязанной к деревянной палке в форме буквы «S». Это напомнило мне барбекю. Она была лавандового цвета, а голова рыбы напоминала молоток.

— Эта рыба, называемая лемарой, или «рыба-молот», у эльфов далеко на севере! Там это классическая уличная еда, поэтому я думала продавать ее здесь, но в последнее время времена были тяжелые, понимаете? — объяснила она, кладя рыбу в каменную печь.

Она начала раздувать огонь печи тем, что выглядело как побег бамбука. Я не знал, что в такой печи можно готовить, поэтому с любопытством наблюдал.

Сначала меня поразил запах, и он был довольно приятным. Это был классический запах жареной рыбы, но почему-то этот запах не был по-настоящему рыбным. Я не мог объяснить это понятнее. Но я не был уверен, что смогу есть. Я даже не ел и не пил. Я только спал. Но, может быть, так и должно было быть?

— Держите!

Мы заплатили ей 25 силна или около пяти монет. Но мне было интересно, как можно заплатить за то, что не делится на 5. Я взял горячие палочки лемароя и предложил одну Карине. Она выглядела голодной, когда взяла ее, и быстро откусила кусочек, забыв сначала подуть на него.

— Подожди, пока остынет, прежде чем есть. Его только приготовили.

— Фброти (прости)... — пробормотала Карина.

Я решил попробовать сам. Странно, но при первом укусе я ничего не почувствовал. Я ощущал, что от рыбы передается тепло, но во рту ничего не чувствовал. Вкус почувствовал только через несколько секунд. Это все еще была рыба, конечно, но довольно легкая. С таким успехом я мог бы съесть ее всю.

После того, как я закончил, передо мной появилось два разных окна.

[Статусный эффект: Восстановление!]

[Снятие эффекта: Состояние холода]

[Вы получили статусный эффект «Лемарой»!]

[Эффекты: +12% прироста выносливости, +5% регенерации исцеления.]

О-о-о! Значит, я все-таки что-то получил от еды! Это было довольно неплохо: выносливость и исцеление? Эффект исцеления мне сейчас точно не нужен, но это было приятно.

— Вот, возьми.

Я протянул последнюю Карине, наблюдая, как она поглощает свою порцию.

— А? Ты уверен?

— Все в порядке. Давай, ешь.

Когда она закончила, мы осмотрели другие лавки. Мы нашли одну, где предлагалось разнообразное оружие и доспехи, и решили сначала проверить ее.

Это была небольшая витрина, на которой было представлено самое основное оружие. Здесь были короткий меч, рапира, катана и даже булава. Но что привлекло наше внимание, так это набор стрел сбоку. Они были немного длиннее тех стрел, которыми пользовались мы, и с более длинным наконечником из острого железа.

Хозяин магазина заметил наш интерес и заговорил хрипловатым голосом:

— Хе-хе. Вас интересуют эти стрелы? Их я привез с востока. Они называют их стрелами бодкина.

Бодкин... подождите, разве это не обычные бронебойные стрелы?

— Сколько за комплект из 15 штук?

— Хм. За это количество я возьму около 80 силна, — сказал он, глядя на меня.

Должен ли я использовать значок Гуллимана? У меня было чувство, что этот человек обманывает меня, хотя я мог бы заплатить ему сполна. Знаете что, я мог бы и заплатить. Я не мог позволить себе позволить такое поведение, и, кроме того, у него могут быть неприятности с Гуллиманом.

Я нащупал булавку, и его глаза внезапно расширились от страха.

— Подождите, я просто пошутил, сэр! 60! Я имел в виду 60 силна!

Я еще недолго смотрел на него, но, похоже, это была реальная цена.

— Если я узнаю, что ты завысил цену, я сделаю так, что ты не сможешь торговать здесь, понял?

— Да! Пожалуйста, я просто пошутил! Я могу... я могу снизить цену до 50, если хотите!

Я вздохнул.

— Нет, 60 вполне достаточно. Не пытайся повторить это в следующий раз, — сказал я, открывая сундук. — Вот.

Он передал два колчана, наполненных стрелами, а затем даже пересчитал их перед нами. После этого я спросил об одном из увиденных кинжалов.

— Этот кинжал, какого он типа?

— Это охотничий кинжал, господин! Он сделан из меди, эффективен в разрезании предметов даже под водой!

Понятно, значит, даже если некоторые выглядят железными, были и медные. Этот, похоже, окислен, судя по цвету.

— Сколько?

— 45! 45 силна, я клянусь, что говорю правду!

Расплатившись с ним, я взял новый кинжал, совершенно не похожий на тот, что я сделал из тесаного камня. У этого даже был острый край, так что я был доволен.

— Это место довольно большое.

Мы с Кариной шли по улицам. Все было спокойно, пока мы смотрели по сторонам.

— Да. Довольно большой контраст по сравнению с Атраей, не так ли?

Она кивнула.

— Ммм. Я хочу спросить кое-что, хотя...

— Валяй, — сказал я, глядя на узоры, вытравленные на мощенной камнем дороге.

Однако Карина не сразу заговорила. Мы шли некоторое время, прежде чем она обратилась ко мне.

— Как ты думаешь, наша деревня когда-нибудь будет такой же?

Я кивнул и усмехнулся.

— Конечно будет. А ты думала, что мы навсегда останемся глушью?

— Нет, нет! Не так, но...

Она вздохнула.

— Мне все еще нравится атмосфера, которая царит в Атрайе. Это то, с чем я выросла, так что такие изменения, как эти, будут чем-то, что я... Я не уверена, буду ли я готова к этому.

— Вы так думаешь? Полагаю, что это нормально так думать, —сказал я, присаживаясь на пень на обочине дороги. — Большинство людей не принимают перемены, когда они появляются.

— Но... Мне бы хотелось, чтобы так и было. Это хорошо, потому что будет много хорошей еды. Я в восторге из-за чудес, которые я видела здесь сегодня. Прости, у меня просто много мыслей.

— Это круто. Не так часто удается увидеть город. Так что появление всяких идей — это вполне ожидаемо.

Пока я это говорил, я увидел группу детей, направлявшихся к нам. Я наблюдал за их приближением, но они шли не ко мне.

— Кентавр! Кентавр!

— Привет! Вы женщина-кентавр?

— М-мы будем защищать город, так что не делай ничего глупого, кентавр!

Они казались дружелюбными, за исключением последнего. Но двое других лучились улыбками, поэтому Карина наклонилась, чтобы заговорить.

— Да, я женщина. Но не надо так кричать! Ты напугаешь остальных.

— Почему? — спросил первый ребенок.

— Потому что, когда люди обычно говорят «кентавр», это означает что-то плохое. Так что не пугай их, ладно?

— Ты плохой кентавр? — спросил третий ребенок.

Карина улыбнулась.

— Нет, не плохой. Плохие вошли бы сюда силой и стали бы делать гадости!

— Но как насчет зеленых людей снаружи? Они не делают ничего плохого, но охранники все равно говорят, что они страшные, — заговорил второй ребенок.

Зеленые люди? Орки?

— Мы можем выяснить это для вас, но не сегодня, хорошо? Уже почти закат, так что нам пора возвращаться! — сказала Карина, взъерошив им волосы.

— Возвращайтесь, ладно?

— Мужчина с вами выглядит страшно...

— Докажи свою невиновность, принеся доказательства, поняла?

Ах, дети. Самоуверенные, чистые и подозрительные.

— Хе-хе, они назвали тебя страшным.

Карина хихикала, пока мы шли к воротам.

— Не знаю, почему я страшный, но я приму это, — невесело сказал я.

— Возможно, это из-за хмурого вида. В конце концов, ты всегда выглядишь так, будто хмуришься.

— Что за черт? Почему ты так думаешь?

— Без всякой причины.

Мы покинули город, кивая стражникам на ходу. Я снова сел на спину Карины, когда мы направились домой, в тусклом, оранжевом сиянии солнечных лучей.

— Сундук довольно тяжелый, — сказала Карина, продолжая свой путь. — Я не думала, что он будет таким тяжелым...

— Хочешь, я спущусь? Просто чтобы немного уменьшить вес, я могу...

— Нет, все в порядке. Все в порядке, пока мы не скачем...

ААААААААГУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУ!

Что за хрень? Подождите, этот вой. Он продолжал звучать по всему лесу. Послышался слабый треск травы, и, похоже, он приближался.

О боже, о нет.

— Карина, ты можешь бежать?

— Я попробую.

Она сразу же перешла на галоп. Мы ускорились, но не достигли достаточной скорости, чтобы оторваться от преследователей. Завывание было уже близко, когда мы добрались до первой реки.

— Не спеши переходить ее вброд, иди.

Она уверенно перешла реку, но шум был уже совсем близко. Как раз когда мы перешли первую...

Наконец-то они появились, наши преследователи. Сатиры! Чудовищные, наполовину люди, наполовину козлы...

Карина попыталась ускориться, пытаясь достичь второй реки раньше них. Однако ее усилия не увенчались успехом: трое из них приблизились, стреляя из луков.

Я проверил состояние Карины с помощью [Анализа].

[Имя: Карина (*)]

[Эффект статуса: Леморой (+12% бонус к вероятности убийства.)]

Значит, у еды были разные эффекты, возможно, связанные с расой? Но против сатиров будет трудно идти, даже с баффами. А времени у нас было в обрез. Карина уже очень устала с моим дополнительным весом и силной. Сатиры поймают нас...

К черту. Мне нужно было, чтобы Карина выжила.

— Карина, обязательно вернись домой и расскажи им, что здесь произошло, хорошо? — сказал я, готовя свой лук.

— Ч-что? По-почему?

— Пообещай мне! Вернись домой и, если сможешь, попроси помощи. Я доверяю тебе.

Погладив ее по голове, я быстро спрыгнул с ее спины, используя близлежащее дерево, чтобы укрыться. После моего исчезновения многие сатиры бросились за мной в погоню, так что я приготовился.

http://tl.rulate.ru/book/73816/2395206

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь