Готовый перевод A Civilization Game / Игра в цивилизацию: Глава 17 - Вспашка земли (1)

Глава 17 - Вспашка земли (1)

Я проснулся, когда солнце еще даже не взошло полностью. Я был удивлен этим, но знал почему так случилось. Я был взволнован — не потому, что с нетерпением ждал работы, а скорее... это было то, на что я мог непосредственно повлиять. Возможно, это было просто чувство выполненного долга, но мы все знаем, как это бывает, верно? Так что, правильно ли было с моей стороны радоваться этому?

Нет. Если бы я был подавлен, то не смог бы правильно направлять их. В конце концов, здесь было несколько лугов, а рядом вода, которую давали пруды и родники. Подумав об этом, я поднял уровень в несколько раз. Может быть, мне стоит сначала проверить его? Еще не наступило утро, так что у меня должно быть время.

Так, девять очков характеристик и три очка навыков. Сначала надо распределить очки характеристик.

[IsaacHCH - Уровень 5]

Сила: 5 -> 7

Телосложение: 7 -> 8

Ловкость: 12 -> 14

Дух: 6 -> 8

Мышление: 7 -> 8

Удача: 7 -> 8

[Вы подтверждаете свой выбор?]

Я сохранил изменения и посмотрел на новые навыки. Подождите... О, я не использовал свои очки навыков, потому что мне пришлось потрудиться, чтобы использовать [Деконструкцию]. По крайней мере, у меня было 4 очка для распределения, верно?

Я проверил список навыков.

[Доступные навыки для получения:]

[Монарх]

[Карта мира]

[Планарный глаз]

[Оценка]

[Глаз охотника]

[Помощь Деметры] / [Проницательность Цереры]

[Благословение Артемиды]

Здесь были новые навыки, особенно тот, что с двумя метками. Что это значит? Я коснулся сначала его.

[Помощь Деметры — взаимоисключающая с Проницательностью Цереры]

[Обеспечивает понимание плодородной земли, давая мягкий бонус 5% к урожайности. Дает бонус к общему повышению рождаемости населения на +5%.]

[Проницательность Цереры — взаимоисключающая с Помощью Деметры]

[Дает бонус 10% к скорости роста культур и 10% к устойчивости культур, позволяя продлить периоды роста.]

О, я понял. Помощь Деметры была хороша для урожайности, и она идет с бонусом к рождаемости населения? Я полагал, что это означает рост населения. Между тем, Проницательность Цереры давала нам больше времени на передышку при посадке культур. 10% скорости роста и устойчивости казались солидными для нашего места, так как зимы здесь были холодными. Это не было сравнимо с крайним севером, но выходило за рамки того, что испытывают обычные луга. Это также позволит нам выращивать более долгорастущие культуры.

Я выбрал [Проницательность Цереры]. Но когда я ожидал, что меня отправят обратно в список навыков...

[Вы хотите улучшить этот навык?]

[Проницательность Цереры II]

[Скорость роста культур: 10% > 15%]

[Устойчивость культур: 10% > 15%]

[Защищенность почвы: 0% > 5%]

Защищенность почвы? Что, блядь, это значит? Почва будет охранять наши посевы? Это было похоже на неправильный перевод, но 5% прибавка была невероятно заманчивой... Да. Я бы принял это улучшение. Я нажал на [Да], разблокировав второй апгрейд.

Он вернул меня к списку навыков, так что я предположил, что мне нужно быть на определенном уровне, или же для третьего бонуса был необходимый навык? А был ли вообще третий? Я все еще не знал, что делает защищенность почвы, но все равно.

Я выбрал другой новый пункт в списке, [Благословение Артемиды].

[Благословение Артемиды — пассивный навык увеличивает критический урон лука и его скорость. Охотники получают пассивное увеличение урона на 5%.]

О! Это было здорово. Но насколько велик бонус за криты? Может, мне стоит взять этот навык и посмотреть второй апгрейд? Я взял навык, и меня быстро поприветствовали опцией апгрейда.

[Вы хотите улучшить этот навык?]

[Благословение Артемиды II]

[Бонус критического урона: 12% > 18%]

[Бонус к вероятности критического урона: 5% > 10%]

[Бонус к добычи охотника: 5% > 8%]

[Дарует второстепенный навык Повышение скрытности (I)]

Что за черт? Это было очень неплохо. 18% бонус к урону только на втором уровне? И этот второстепенный навык был довольно интересным; здесь был скрытый показатель скрытности? Это было здорово, чтобы прятаться было возможно… Подождите, я помню, что у народа пустынных кошек был базовый бонус к скрытности для их специальных юнитов.

У меня был соблазн взять его прямо сейчас, но у меня был другой навык, который меня интересовал. Так что я пока откажусь от этого и, возможно, заработаю XP для этого навыка. Я выбрал другой навык, на который положил глаз.

[Карта мира — показывает карту, доступную как в режиме [Предрассветная прогулка], так и в режиме [Монарх]. На ней отображаются только те области, которые вы исследовали самостоятельно или с помощью навыка [Планарный глаз], прикрепленного к юниту.]

[Вы уверены, что хотите выбрать этот навык?]

[Да.]

После этого я открыл [Карту мира].

Там было не так много мест, так как место, которое я наметил, начиналось там, где я впервые проснулся, и заканчивалось в этой маленькой хижине, которую я построил. Это была змееподобная фигура на моей карте, поскольку я почти не исследовал окрестности. Тем не менее, я добавил свою деревню и ее ближайшие окрестности, что было достаточно хорошо. Я также мог видеть протяженность болота, на котором мы с Гельветосом охотились.

Это тоже было неплохо. Я должен стремиться получить второе улучшение для [Благословения Артемиды], а затем получить [Планарный глаз]. Хотя, я задумался... Мне казалось, что выбрал Быстрого разведчика — почему же я до сих пор не встретил разведчика? Или это был Гельветос? Я так не думал. Конечно, он был охотником, но он не подходил на роль быстрого разведчика, и я был практически уверен, что он не уйдет далеко от зоны Алтаны.

Какое странное начало. Я потянулся, готовясь к сегодняшнему дню, и повторил процесс поглаживания себя на предмет всяких жучков, которые могли прилипнуть ко мне за ночь. С тем же успехом я мог бы принять ванну, так что я направился к близлежащему пруду.

Закончив купание, я увидел Гельветоса, Алтану и группу жителей деревни, приближавшихся к пруду. Я окликнул их.

— Смотрите под ноги, ладно? Также следите за небом. Стервятники могут напасть на вас!

Они ответили кивком, пока я осматривал небо. Ясное голубое, температура не слишком теплая. С такими факторами посадка урожая не должна стать проблемой.

Первой ко мне подошла Алтана и сразу же показала, что принесла — настоящую морковь... но фиолетового цвета?

— Исаак! Посмотри. Она внезапно выросла к утру. Это не та ли морковь, о которой говорилось в книге?

Я кивнул, но сохранил озадаченный вид.

— Но как она выросла за ночь?

— Я тоже не знаю, но ее можно есть? — спросила она.

Я поджал губы.

— Ну, да, можно... Но меня беспокоит цвет. Я думаю, тебе лучше использовать ее для посева.

— Посева? — спросила она, не понимая, что я имею в виду.

— Ты посеешь эту морковь. Она должна размножиться, по крайней мере, я так читал.

Это было что-то, что я слышал из телевизионной передачи о садоводстве, которую смотрела мама... хотя она никогда не пыталась заниматься садоводством.

Тем не менее, я продолжил, спросив Алтану:

— Другие семена выросли так же?

Она покачала головой.

— Нет, я думаю, что только этот. Остальные — все еще семена.

Она показала мне коробочку, в которой хранились семена.

— Хорошо, а где книга?

— Она у моего брата. Она его очень заинтересовала, поэтому я позволила ему нести ее... — сказала Альтана, оборачиваясь.

Ее брат, наконец, догнал ее, все еще читая что-то из книги.

— Я не могу найти ничего о том, что морковь может прорасти из семени за ночь.

Гельветос почесал голову.

— Но это не должно быть проблемой.

— Итак, что мы собираемся с ней делать? — спросила Альтана.

— Как-то неловко получается, если бы мы посеяли семена, а потом одну морковку...

— Думаю, мы можем использовать ее для обеда или ужина? В конце концов, она довольно большая.

Теперь, когда он упомянул об этом, она была почти такого же размера, как предплечье Алтаны. Довольно огромная и широкая для морковки. Это напомнило мне — я не чувствовал потребности в еде, и я не принимал никакой еды или питья с тех пор, как пришел сюда. Может быть, они мне не нужны? Это было бы удобно.

Когда остальные члены группы наконец прибыли, я обратился к Гельветосу.

— Давайте сначала доберемся до лугов. У тебя есть книга; в ней должны быть инструкции, как правильно сажать, верно?

Он кивнул.

— Там также есть заметка о расстоянии между ними и тому подобных вещах. Никаких проблем?

— Да, все в порядке. Давайте займемся лугами, а потом начнем пахать.

Мы начали, когда солнце поднялось в небе. Я предполагал, что пахать будет достаточно легко, ведь дома я привык взбивать траву и смотреть, как летит грязь. Но здесь все было совершенно иначе — земля была твердой, но, видимо, на это была причина. Один из охотников сказал мне, когда я пожаловался.

— Она твердая, потому что это обрыв.

Он усмехнулся.

— Скалы выстраиваются в линию даже под этим лугом; трава обычно растет внутри и вокруг скалы, из-за чего она выглядит нормально.

Я этого не знал, и теперь мы колотили по каменистой земле, пока Алтана и несколько детей-добровольцев сеяли семена. Гельветос помогал им, говоря, чтобы каждое семечко было расположено на расстоянии друг от друга так, чтобы дети могли понять.

— Этому маленькому семечку нужно дышать, поэтому не сажайте их слишком близко, иначе они будут бороться за воздух. Посадите их на таком расстоянии, чтобы они могли свободно разговаривать, не конкурируя.

Это было восхитительно, как он разговаривал с детьми, и я видел, как Алтана веселилась, наблюдая за своим братом.

— Иди и отдохни, малыш, — сказал один из охотников, попросив плуг. — Я продолжу за тебя.

Я не заметил, как пот стекал по моему лицу, и принял его предложение. Я передал ему свой плуг.

— Спасибо. Я оставлю его вам.

— Ха-ха! Это ерунда, сними свою одежду, а то начнешь кашлять.

Так вот почему почти все они были без верха. Вероятно, они предвкушали, как вспотеют от этой работы. Я кивнул, уходя, и остановился в тени возле своего убежища. К этому времени лианы высохли, превратившись из светло-зеленых в темно-зеленые.

Я снял свою верхнею одежду и повесил ее на ветку, давая ветру охладить ее. Проблем быть не должно, но я не привык ходить полуголым. Я заметил странный запах, исходящий от моего убежища, и, как оказалось, он исходил от лиан. Он был слишком сильным, чтобы игнорировать его, поэтому я распутал их.

— Черт, сынок, у тебя крепкое тело. Я удивлен.

Один из охотников пришел в себя и принес ведра с водой.

— О, позвольте мне помочь! — сказал я, подбегая, так как это был один из пожилых людей, нелепо несший по ведру в каждой руке.

— Я не настолько слаб, но если ты действительно хочешь, принеси вон то.

— О, перестань строить из себя крутого. Просто скажи парню, что ты благодарен за помощь.

— Заткни свою тявкалку.

Я принес ведра с водой на поле, где работа шла полным ходом.

— Лиликованские лозы начали пахнуть?

Я кивнул.

— Они также изменили цвет.

— Это естественно — лоза начинает увядать. Их называют лиликованными, потому что они похожи на лилии.

— Тебе нужно будет их поливать.

— Даже если они оторвутся от деревьев?

— Да. Тебе будет полезно выливать на них ведро воды, желательно каждый раз, когда ты просыпаешься.

Я посмотрел на свое убогое бревенчатое убежище и кивнул.

— Спасибо.

— На вершине того дерева должно быть несколько лоз, если тебе нужна замена.

Другой охотник указал на дерево рядом с Гельветосом и Алтаной. Поблагодарив, я поставил ведра на поле и вернулся в свое убежище. Я полностью снял лианы, решив сбросить их с обрыва. Однако Гельветос внезапно остановился рядом с Альтаной.

— Не бросай их, Исаак, — сказал Гельветос, когда я скрутил лозы в аккуратный моток.

— Мы можем использовать их как удобрение.

Я фыркнул в ответ.

—  Пахнет очень плохо.

— Это хорошо; значит, питательные вещества еще не исчезли. Оставь их пока в стороне, ладно?

Я ворчал.

— Ладно, ладно. Боже, как воняет.

— Я рада, что ты освоился с остальными.

Алтана улыбнулась.

— Дети все еще боятся тебя, хотя...

Я усмехнулся, бросив лианы возле кучи собранных мною бревен.

— Я бы сам испугался, если бы ко мне приблизился вонючий человек.

— Уверен, тебе достаточно будет окунуться в пруд. В конце концов, он есть прямо здесь.

Алтана жестом указала на мой пруд для купания.

— Почему ты сказал, чтобы они не набирали там воду?

— Это потому, что я принимаю там ванны. Я не уверен, родниковая там вода или дождевая, поэтому не хочу, чтобы она закончилась.

Мне нужно было место, где я мог бы вымыться, особенно когда я много работал, как сегодня.

— Рядом с деревней есть река. Ты можешь искупаться там. Вместо этого, понимаешь?

Гельветос усмехнулся.

— Но мы не будем тебя заставлять. В конце концов, ты, похоже, все еще намерен остаться здесь.

— Так даже лучше, не находишь? Я буду охранять посевы.

Я усмехнулся. Но пока мы разговаривали, я начал слышать слабый стук копыт. Я достал свой лук и наложил стрелу, но...

— А-а-а. Так вот где вы все находитесь! Я наконец-то вернулась, а поприветствовать меня было некому. Это довольно грустно, знаете ли!

Звук исходил от другого человека... и под человеком я имел в виду кентавра. Они были дальними родственниками сатиров, но кентавры в нижней половине тела имели лошадиную часть. Она носила мех и кожаные накладки вокруг тела, похожие на местную форму одежды, но сшитую для лошадей, а ее оранжевые волосы переливались на солнце.

— А? Новый житель деревни? Я не видела его лица раньше.

Она смотрела на меня, без всякого страха разглядывая лук, который я держал.

http://tl.rulate.ru/book/73816/2385752

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь