Готовый перевод Harry Potter: Wanted / Гарри Поттер: В розыске ✅: Глава 44: Правда (II)

— От лица Корнелиуса —

Я прошелся по украденным кусочкам истории, которые собрал Гарри.

Мне больно видеть, как вещи основателя просто лежат в его коллекции, тогда как они должны быть в музее.

Наверное, я бы ничего не сделал, чтобы заполучить кубок Хаффлпаффа, из него было бы так круто пить... Я имею в виду, что он должен быть в музее!

— Эй, толстопуз! - Что-то крикнуло мне сбоку.

Я повернул голову и увидел Сортировочную шляпу.

— Заткнись, старая шляпа! - огрызнулся я в ответ.

— Эй! Это не ты здесь заперт! - огрызнулась шляпа.

— Мерлиновы яйца, я не помню, чтобы ты была такой надоедливой, - сказал я, закатывая глаза.

— Старая шляпа всегда была Корнелиусом, - сказал кто-то, и я повернулся, чтобы увидеть Гарри.

— Так или иначе, Гарри, ты знаешь, что нам придется найти новый метод сортировки, раз уж ты украл шляпу, - сказал я резким тоном.

— Вообще-то я думал об этом, и я придумал решение. Кто бы ни был следующим директором или директрисой Хогвартса, я одолжу шляпу для сортировки, - Гарри ответил равнодушно

— Да! Почему бы вам просто не отпустить меня на свободу!" - крикнула нам шляпа.

— Может быть.

— От лица Гарри —

Ночь уже подходила к концу, когда ко мне начал приближаться Ник Фьюри.

— Гарри Поттер, ты арестован! - крикнул он, доставая пистолет.

— Кто бы говорил, что мне нужна магия, ублюдок! - сказал он с гордостью.

— Нажми на курок, - сказал я с улыбкой.

— А?

— Я сказал, нажми на курок, - повторил я, спокойно подходя к нему.

— Тч, - хрюкнул он, убирая пистолет.

Я мог сказать, что он знал, что у него нет шансов.

Подойдя ближе, я похлопал его по плечу и сказал:

— Удачной работы в змеином логове.

Затем я отправил его обратно.

— Все, я думаю, пришло время завершить этот день. Я благодарю всех за ваше участие, - сказал я с огромной ухмылкой.

Щелкнув пальцами, я отправил всех по домам.

— От лица Древнего —

Я вернулся в Камар-Тадж, и почему-то первым моим побуждением было посмотреть на поток времени с помощью камня времени.

Взяв его в руки, я начал просматривать наиболее вероятное будущее. Как только я закончил, на моем лице появилось хмурое выражение: каким-то образом во время этого события будущее изменилось так, как я никогда бы не предсказал.

— От лица Локи —

Когда я шел по коридору, я увидел Тора, идущего ко мне, мой гнев начал нарастать, но я сдержал его.

— Локи! Где ты был, брат! - сказал он со своей раздражающей улыбкой.

— Брат, разве сегодня не прекрасный день? Я просто прогуливался, - ответил я с фальшивой улыбкой.

— Действительно, брат, - ответил он.

— Скажи, брат, интересно, почему ты так часто остаешься здесь? Разве ты не должен быть на свободе, чтобы показать королевствам, что будущий король Асгарда заботится о людях? - спросил я, притворяясь смущенным.

Он задумался, и это было плохо, потому что, когда он обычно думает, начинают происходить плохие вещи.

— Ха! Ты прав, брат, я возьму с собой четверку воинов и отправлюсь странствовать по королевствам! Я спрошу отца прямо сейчас, - сказал он, дружески хлопнув меня по спине.

— Брат, ты можешь не упоминать, что я подал тебе эту идею, так ты будешь выглядеть лучшим наследником, - сказал я, улыбаясь ему.

— Ты уверен, Локи? - неуверенно спросил он.

— Брат, я уверен как никогда, - ответил я, схватив его за плечи и заглянув глубоко в его глаза.

— Хороший человек, - сказал Тор и обнял меня.

Дурак.

— От лица Гарри —

Я вернулся с мероприятия и начал еще раз просматривать ритуал для лечения моей проблемы с петухом, я также просмотрел свои ингредиенты. Причина, по которой я так нервничаю и столько раз проверяю, в том, что, поскольку я использую свою слабость, одна крошечная ошибка может стать причиной моего поражения.

Я начал перечислять детали, снова и снова, в конце концов, я был доволен и решил, что завтра будет тот самый день.

Я вышел на задний двор и превратился в своего василиска, решив, что сегодня буду спать здесь.

Лунный свет отражался от моей чешуи, создавая прекрасную сцену, в этом я был уверен.

http://tl.rulate.ru/book/72734/2537173

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь