Готовый перевод Otherworld Management Manual / Руководство по управлению другим миром: Глава 1 Шумный город красных листьев

Небо было затянуто дымкой, а дождь все шел и шел.

На грязной дороге старая лошадь тащила потрепанную карету, оставляя две глубокие колеи.

Полуразрушенный навес был пристроен среди беспорядочных вещей на повозке, едва прикрывая Чжан Фэна, который лежал посреди товаров.

Капли дождя последовали за отверстием в верхней части и безжалостно ударили Чжан Фэна по лицу. Он натянул потрепанное одеяло и беспомощно вздохнул.

В такой плохой среде сон стал роскошью.

"Сэр, мне очень жаль. На дороге слишком много ям и кочек, которые мешают вашему сну. Пожалуйста, простите меня. Я буду осторожнее ".

Кучер в изодранной мешковине услышал движение позади себя и быстро схватил поводья, чтобы позволить лошади немного замедлиться, затем повернулся, открывая лицо с каштановыми волосами и голубыми глазами.

"Все в порядке, как долго?"

Чжан Фэн немного смущенно махнул рукой. Он не привык к такому благоговению перед ним.

Дождь шел два дня, и Чжан Фэн также был в дороге в течение двух дней. Теперь он просто хочет найти теплый и удобный отель, съесть горячую еду, принять горячую ванну, а затем хорошо выспаться.

"При нашей нынешней скорости мы сможем прибыть примерно через пол дня".

Кучер ответил быстро. Он идет по этому пути уже несколько десятилетий и очень хорошо знаком с ним.

- Пожалуйста, поторопитесь.

Чжан Фэн отбросил в сторону разорванное одеяло, обнажив светло-зеленую куртку, вытянулся, и вдруг подул холодный ветер, заставив Чжан Фэна дрожать.

Он посмотрел на одеяло у своих ног и быстро закутался.

- Конечно, для меня большая честь служить вам!

Кучер ухмыльнулся, обнажив ряд желтых зубов, а затем хлыст ударил лошадь по заду, и старая лошадь заржала и побежала рысью, разбрызгивая мутную воду.

"Bang dang, bang dang ..."

В покачивающейся карете Чжан Фэн с трудом схватил одеяло, ущипнул себя за нос и снова накинул его на себя. Он молча молился — прежде чем добраться до города Хонгье, он надеялся, что карета не развалится.

"Расскажи мне о ситуации в городе ".

В любом случае, он не мог заснуть. Чжан Фэн хотел побольше узнать о ситуации в этом мире. Было очень важно знать такие вещи.

"Хорошо, сэр!"

Кучер привел в порядок язык, а затем сказал:

"Город красных листьев - это территория барона Чарльза. Конечно, не только город Красных Листьев, включая дорогу, по которой мы сейчас едем, деревни вокруг Города Красных Листьев, сельскохозяйственные угодья и лес Черной Скалы на севере принадлежат барону Чарльзу ...

"Город Хонгье - один из крупнейших городов в горах Заката. Это место, к которому стремятся многие гражданские лица. Однако, хотя город Хонгье большой, жить в Кленовом городе не так то просто ..."

"Насколько велик город красных листьев? Я не могу сказать вам, насколько он велик, во всяком случае, он очень большой. Его стены сделаны из твердого черного камня, и ни один зверь не может пройти дальше и на полшага. Живя в городе красных листьев, вы никогда не будете разбужены зверями посреди ночи. Потребовалось несколько лет, чтобы построить эту городскую стену ..."

"В городе Хунъе много магазинов. Есть вещи, которые вы даже не можете себе представить, и нет ничего такого, чего бы вы не могли купить за деньги! Близлежащие торговцы с гордостью открывают магазины в городе. Я мечтаю иметь собственный магазин ..."

"Самая похвальная вещь в городе Хонгье - это замок барона Чарльза. Этот замок - самое великолепное и безопасное здание в городе Хунъе. Весь замок сделан из черного камня! Такой простолюдин, как я, может присмотреться к нему повнимательнее. Какая великая честь! Внутри замка еще более великолепно. Говорят, что посуда, которой пользуется городской лорд, вырезана из хрусталя, пол устлан коврами, шитыми золотыми нитями, а стены украшены золотыми и серебряными монетами...

"В дополнение к барону, в городе Хунъе, естественно, есть благородные рыцари. У них самые острые мечи, самые крепкие доспехи и самые сильные боевые кони... С защитой рыцарей никто не осмеливается создавать проблемы на территории барона ... "

"В городе красных листьев так же есть ..."

Слушая непрерывное повествование кучера, в голове Чжан Фэна сформировался великолепный и экзотический город красных листьев.

Чжан Фэн, живущий в современном мегаполисе, все еще тоскует по процветающему городу, похожему на средневековье.

Чжан Фэн с нетерпением ждал этого.

Увидев, что Чжан Фэн внимательно слушает, водитель сразу же заговорил более энергично. Эти вещи, которые ему знакомы, могут привлечь внимание "дворянина", что очень радует кучера.

Чжан Фэн не знал, что его уже записали в дворянины.

"Я слышал, что жена барона Чарльза красивая женщина, как эльф. Любой женщине будет стыдно перед ней. Она также происходит из аристократии, знающая и добросердечная. Только барон Чарльз может сравниться с ней ... "

- Кстати, об этом лорде бароне Чарльзе, он тоже легенда! Он позаботился о городе Хонгье всего за три месяца пребывания в должности! "

"Эй, барон Чарльз был в должности только три месяца?"

"Да, город Хонъе раньше был владением другого барона, но этот барон задохнулся во время еды, и город Хонъе не мог остаться без владельца и дня. Позже эта территория принадлежала лорду Барону Чарльзу.""Эй, это действительно неудачно!"

Чжан Фэн сокрушался, что мир непостоянен, и даже едой можно подавиться до смерти...

Эй? Похоже, что я не намного лучше - я бросил свою работу, чтобы подняться на гору с несколькими друзьями, и необъяснимо пересек это место, где птицы не гадят.

Да, Чжан Фэн - путешественник.

Хотя в его голове была странная дверь, Чжан Фэн не мог открыть ее после того, как старался изо всех сил.

Единственное утешение в том, что я, кажется, рожден, чтобы понимать язык этого мира, и я могу нормально общаться с людьми.

Чжан Фэн коснулся рюкзака на спине. там была кое-какая современная еда, приготовленная для путешествий. Согласно текущему уровню науки и техники, это мир с отсталыми технологиями. Редкие вещи - самые ценные, и, возможно, эти продукты могут стать его первым горшком золота.

Давайте сначала отправимся в город Хонъе. Похоже, что этот город все еще довольно хорош. Если не произойдет несчастного случая, Чжан Фэн поселится в этом городе.

Вскоре после этого начали появляться пшеничные поля, и золотые колосья пшеницы заставляли людей чувствовать себя намного лучше.

Некоторые фермеры работали на полях с лошадьми или скотом. Они посмотрели на Чжан Фэна, который явно был одет не так, как они. Однако, когда Чжан Фэн оглянулся, они в страхе опустили головы.

Чжан Фэн дружелюбно улыбнулся им, но он так напугал этих фермеров, что немного смутился.

Кучер не заметил этих деталей, и продолжал представлять город Хунъе Чжан Фэну.

Дождь постепенно ослабел, и перед ними появилось много домов, большинство из которых были деревянными конструкциями, а также было несколько глинобитных домов, которые выглядели похожими на сельский дом в другом мире более десяти лет назад.

"Теперь я видел деревню. Я думаю, это не займет много времени, прежде чем я достигну города Хонгье. Интересно, смогу ли я увидеть барона Чарльза ...

Чжан Фэн все еще был немного взволнован, когда подумал, что может увидеть самый процветающий Город Красных Листьев в другом мире и даже увидеть дворян из другого мира.

- Сэр, мы здесь, а впереди Город Красных Листьев.

Водитель притормозил и почтительно сказал Чжан Фэну:

"А? Он здесь? Где находится город Красных листьев?"Чжан Фэн огляделся с некоторым сомнением. Кроме деревни перед ним, он не видел никаких других мест!

"Сэр, город красных листьев прямо перед вами".

Кучер указал на "деревню" впереди и сказал:

"??"

Чжан Фэн чувствовал, что он что-то неправильно понял.

http://tl.rulate.ru/book/72628/1997037

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь