Готовый перевод When the Villainess Became the Male Lead’s Obsession / Когда злодейка становится одержимостью главного героя: Глава 4

Глава 4

"Я хочу пойти туда".

"Да?"

Он не мог ослышаться, потому что она сказала это четко.

Более того, палец Элизии указывал на пристройку, поэтому Ризбет сразу поняла, что имела в виду юная мисс.

"Сейчас, я уверена, ключ у вас с собой".

"......"

"Итак, не могли бы вы открыть мне дверь?"

Он ничего не сказал в ответ Элизии. Когда она прямо сказала, чего хочет, Ризбет расслабился.

Похоже, он думал, что Элизия все еще ребенок, просящий взрослого о чем-то, чего она хочет.

Он подумал, что она хнычет, как маленький ребенок.

В конце концов, Ризбет слышал о характере Элизии.

Поняв, что означает ослабленное выражение лица Ризбета, Элизия сделала паузу, прежде чем сказать что-то дальше.

Судя по его расслабленному выражению лица, он, похоже, изо всех сил старался удержаться от воркования.

Ни в коем случае.

Элизия наклонила голову и улыбнулась.

"Мисс Элизия. Там... Там очень грязно. Поэтому я рекомендую вам не заходить туда, если это возможно".

Ризбет, которая думала, что Элизия не знала о том, что в пристройке есть человек, оправдывалась, не задумываясь.

Это означало, что Иден был заперт в грязном месте.

Это добавляло еще одну причину, которая могла привести Иден к смерти, хотя это не было чем-то, что сделала Элизия.

"Но я хочу познакомиться с ребенком внутри".

"?!"

Ризбет был удивлен, что Элизия знала, что внутри есть человек.

Казалось, он хотел сразу же спросить, слышала ли она об этом от герцога.

Однако Ризбет лишь поджал губы, но не смог даже заикнуться о герцоге.

Это понравилось Элизии еще больше.

Это было доказательством того, что он был скрытен. Элизия, подтвердив, что ее суждение не промахнется, продолжила.

"Я не слышала этого от своего отца".

Элизия могла слышать звук его перекатывающегося мозга.

Элизия, которая знала, что не должна позволять ему думать глубже, могла лишь сообщить ему единственную информацию, которую она могла дать Ризбет.

"Мой отец не знал, что я это знаю".

"....."

"Если он узнает, это будет большой проблемой".

Было очевидно, что герцог Валтин ценил себя больше, чем Элизию в оригинальной работе. Поэтому он не был тем, кто оставит Элизию, знавшую об Эдеме, в покое.

"Вот почему я пришел к вам".

"Мои извинения. Я не мог впустить тебя".

Ризбет покачал головой с решительным лицом, принимая решение.

Однако Элизия не сдавалась.

Она не могла сдаться.

Это была авантюра, которая уже началась, и если она сдастся в этот момент, Ризбет доложит об этом герцогу.

"Ты заключишь со мной сделку?"

"... Сделку?"

"Да. Я думаю, что вы не получите взятку и не нарушите приказ моего отца".

Ризбет был рыцарем, который ценил приказы. Судя по их короткому разговору, Ризбет был скрытным.

Элизия была уверена в себе. Что она сможет предложить такую цену, от которой он не сможет отказаться.

"Я слышала, что ваш брат болен?"

Когда Элизия упомянула его младшего брата, Ризбет понял, к чему приведет этот разговор.

На самом деле, вместо буйного нрава он почувствовал, как внутри поднимаются презрение и обида, но Элизия отмахнулась от них.

Недовольство других было для Элизии ничем.

Она и раньше обижалась на других настолько, что хотела их убить, и сейчас продолжает это делать.

Негативное чувство обиды довело Элизию до этого момента.

"После смерти барона и баронессы Монти, я слышала, что вы не могли оплатить медицинские расходы вашего брата".

"Вы навели справки обо мне?"

"Да."

Он не смог найти никакой вины на лице Элизии.

Как и ожидалось, слухи должны были быть правдой. Ходили слухи, что первая дочь герцога, Элизия, очень похожа на своего отца.

Ризбет почувствовал себя немым оттого, что хоть на мгновение подумал об Элизии как об обычном маленьком ребенке.

Его плечи дрожали. Хотя он знал, что Элизия навела о нем справки, Ризбет был не в том положении, чтобы сделать ей замечание.

"Сэр Ризбет, вы стали рыцарем в нашей семье, чтобы заработать больше денег?"

"......"

"Я также в состоянии дать вам дополнительные деньги".

Вместо этого Элизия продолжила, словно не зная, как раскрытие тайны будет стоить Ризбету жизни.

"Всем, что я захочу...."

"Я оплачу все лечение".

".....?"

"Мне все равно, если оно будет стоить больше, чем дает тебе мой отец. Если хочешь, я отправлю твоего брата в Империю, чтобы помочь ему получить лучшее лечение."

Это было определенно хорошее предложение.

Это было больше, чем условия, предложенные герцогом Валтином.

Прежде всего, герцог Валтин не знал семейного положения Ризбета. Все, что он предложил, это условие дать ему более высокую зарплату.

Ризбет наклонил шею и посмотрел на Элизию.

Он выглядел так, словно не понимал, почему клюнул на наживку, предложенную стоящим перед ним парнем.

Более того, он больше сомневался, достаточно ли у Элизии денег, чтобы покрыть медицинские расходы его брата.

"У меня много денег".

Ребенок перед ним был не кем иным, как дочерью герцога, но действительно ли она была способна оплатить лечение?

Точнее, это были деньги, которые она откладывала на будущее.

Хотя я откладывала их на дом, чтобы потом жить с Ариэль...

К тому времени Ариэль создаст семью с Иден?

Элисия беспокоилась о замужестве своей младшей сестры, которая еще даже не достигла половой зрелости.

"Честно говоря... Вы привлекли мое внимание..."

Лицо герцога Валтинского, который велел ему держать язык за зубами по поводу Иден, давно исчезло из головы Ризбета.

Вместо него голову заполнило лицо его брата, который был моложе Элизии.

Младший брат, тот самый, который жил, кашляя каждый день, а в плохие дни его иногда рвало кровью.

Ризбет мог сделать все для своего брата, который был его единственной оставшейся семьей.

Однако это не означало, что он заставил себя полностью поверить Элизии, которая была ничуть не старше его брата.

Более того, он чувствовал себя оскорбленным, потому что ему казалось, что его родной брат угрожает ему.

"Ты уверен, что хочешь заключить со мной сделку?"

Односторонней сделки не бывает. Было очевидно, что эта сделка была сдержанной угрозой.

На вопрос Ризбета, Элизия ответила страдальческим взглядом.

"Как это может быть угрозой? Даже если сэр Ризбет откажется от моего предложения, я не причиню никакого вреда ни тебе, ни твоему брату. Вместо этого мне просто нужно придумать другой способ проникнуть туда".

Доверие давно исчезло из маленькой леди герцога Валтинского, как только она навела о нем справки.

"Если бы я собирался угрожать вам в первую очередь, я бы не заговорил об оплате расходов на лечение".

В этом был смысл. Ризбет, не найдя, что опровергнуть, опустил глаза в землю.

"Может, мне дать тебе время подумать?"

Ризбет в любом случае принял бы ее предложение. Это было не то, что требовало времени на раздумья.

Она также хорошо знала, что он не может доверять ей, поскольку она еще молода.

Но Ризбет все еще колебался, потому что не мог отбросить другие факты.

Похоже, его беспокоило то, что она провела расследование, упомянула его младшего брата и говорила о цене, которую могла предложить.

Элизия убрала свое безобидное выражение лица и улыбнулась.

"Может показаться, что я вас подбадриваю, но на вашем месте я бы приняла мое предложение".

"......"

"Я понимаю, что вам неприятно, что я навела о вас справки и попыталась заключить сделку с участием вашего младшего брата. Но сэр Ризбет не обязан принимать мое предложение".

Элизия знала, что не стоит его обнадеживать. Она собиралась просто дать ему немного времени и подождать.

Причина, по которой Элизия изменила свое решение, заключалась в том, что Ризбет подумает о ней как о плохом человеке.

"Я уверена, что передо мной человек, который не сбежит, получив мои деньги".

Это было то же самое, что сказать, что вы не имеете права судить меня.

При последних словах Элизии Ризбет плотно прикусил нижнюю губу.

"Я спрошу тебя снова. Тебе нужно больше времени, чтобы подумать?"

Если бы он разжал сжатый кулак, на его ладони непременно появились бы следы от ногтей.

Элизия, взглянув на кулак Ризбета, продолжала наблюдать за ним в поисках положительных признаков.

Только после этого Ризбет порылся в кармане и достал ключ.

Это был ключ от пристройки, где содержался Иден.

 

Затаив дыхание, Элизия смотрела на плотно закрытую дверь.

Странно, но ей не хотелось больше находиться в темной комнате.

Почему-то ей казалось, что внутри пристройки холоднее, чем снаружи.

Элизия оглядела комнату в поисках фигуры человека.

Возможно, это были лишь отговорки Ризбет, но интерьер пристройки не выглядел таким уж грязным.

"Я стою на страже до полуночи. Так что ты должна вернуться до этого времени, если это возможно".

"Я поняла".

Услышав однозначный ответ, Ризбет оставила Элизию и вышла на улицу.

Из окна, закрытого решеткой, падало несколько лучей света.

Когда она перевела взгляд вместе со светом, глаза Элизии привлекло белое уплотнение.

"Ah...."

Элизия, вздохнув, слегка приоткрыла рот.

Она знала все символы только в письменном виде. Она знала о существовании и именах главных героев, но лишь приблизительно представляла себе их внешность по письму.

'Этот ребенок...'

Мальчик, сидящий на кровати с пустым лицом, четко уловил взгляд Элизии.

Иден.

Он был главным героем "Тюрьмы, в которой была заперта Ариэль" и мужчиной, который в будущем спасет любимую сестру Элизии.

Элизия, которая не спеша размышляла перед дверью, закрыла рот и тихо подошла к Идену.

Чем ближе она подходила, тем отчетливее видела его внешность.

Белые как снег волосы создавали иллюзию, что его волосы кажутся почти серебряными.

Однако, учитывая, что они не отражали свет, освещавший комнату, они были не серебряными, а белыми, как описано в книге.

Иден, сидевший неподвижно, ни разу не моргнул с тех пор, как Элизия вошла в комнату.

Благодаря этому, важные фиолетовые глаза Идена были более заметны для нее.

Наконец, его худое тело, которое она не знала, было ли это связано с его природным телосложением или с тем, что он плохо питался, его потрескавшиеся губы, словно их кто-то выжал, и его покрытое синяками лицо заставили Элизию нахмуриться, когда свет снаружи осветил комнату.

'Это от того, что сделал герцог Валтинский?'

Если так, то герцог был бессердечным человеком, который не воспринимал его как ребенка.

'Я один из тех, кто говорит, но он за гранью ужаса'.

Элизия, которая создала себе место под крылом этого ужасного человека, используя все виды лести, тоже была столь же ужасна.

Элизия не стала отрицать этот факт.

Потому что в будущем ей нужно было во что бы то ни стало спасти свою жизнь.

http://tl.rulate.ru/book/72271/2059088

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь