Готовый перевод Strongest Swordsman In One Piece / Сильнейший мечник в Ван Пис: Глава 117

Перед Элом стоял немолодой мужчина с длинными кудрявыми и полностью седыми волосами, такой же бородкой, парой очков и прямым шрамом, пересекающим его правый глаз. Он был одет в совершенно обычный наряд, а в руках держал бутылку вина. Мужчина ничем не отличался от окружающих, но его аура заставила поджилки юного мечника дрожать. 

— Занятно, я не ожидал встретить здесь кого-то вроде вас... — Эл быстро узнал старика, а объединив чтение его мыслей со знанием будущего, он сразу же понял, зачем тот явился сюда.

Мальчик неожиданно для себя осознал, что умудрился упустить нечто очень важное в последнее время. Он планировал дальнейшие действия группы с учётом Мари Джоа и Дозора, но при этом совсем забыл о Рэйли, который живёт в уединении на Архипелаге Сабаоди, а также о Сякки, которая отлично собирала информацию. 

В довесок к этому Эл забыл, что Нами в Ист Блю убила рыболюда-осьминога, Хаттяна, который однажды спас Рэйли. А ведь те ещё с детства были связаны узами дружбы.

Мальчик понимал, что к чему, но его лицо не проявило паники — на нём играла заинтересованная улыбка. Он спрыгнул с большого пузыря и обратился к беловолосому старику.

— Лады, давай поговорим в другом месте. Мне самому очень интересно, с чего бы такому здоровяку меня искать?

Рэйли тяжело взглянул на паренька перед собой, после чего отхлебнул немного вина без следа эмоций на лице. Затем он развернулся и пошёл куда-то.

— Иди за мной, молодой человек.

Тот послушался, и вскоре они оказались в каком-то безлюдном уголке. Эл сразу же спросил:

— У вас есть что сказать, старший?

Мужчина остановился и повернулся к мечнику. Он отставил в сторону бутылку с вином, а его лицо всё так же оставалось лишённым эмоций.

— Юноша, ты когда-нибудь встречал группу рыболюдей в Ист Блю? — ответил Рэйли вопросом.

— Вы имеете в виду Пиратов Арлонга? — Эл медленно поднял брови, после чего кивнул и продолжил. — Если та группа рыболюдей, о которых вы говорите, это они, то я действительно встречал их. И всех убил.

С каждым словом парня взгляд старика становился всё острее и острее. Эл от такого не смог удержаться и всё-таки положил ладонь на рукоять своего меча. Его лицо расплылось в улыбке.

— Похоже, я убил вашего знакомого или друга, старший.

— Ну хорошо... — Рэйли кивнул. — Среди тех рыболюдей действительно был мой друг. Да что уж там, я ему жизнью обязан. 

— Тогда не удивительно, что такой здоровяк, как вы, занялись поисками маленького меня, — Эл медленно обнажил меч с решительностью на лице, и сказал. — Однако я не стану извиняться. Раз уж он выбрал путь пирата, причём не самого хорошего, то должен был быть готов умереть в любой момент. И если вы жаждете мести, то вперёд! 

"Отлично сказано. Достойно таланта того, кто смог в таком юном возрасте пробудить Хаки Завоевателя", — Рэйли улыбнулся на его слова и похвалил про себя мечника. Но сразу за тем он сам обнажил меч с пояса и указал им на Эла, после чего грозно заговорил:

— Как ты и сказал, раз уж стал пиратом, то должен быть готов умереть в любой момент. Но также ты должен в любой момент быть готов к наказанию. Молодой человек, мы с тобой пираты, так что давай всю вражду и ненависть решим способом пиратов!

— О, так это именно то, чего я хочу! — Эл ответил на слова противника с мечом в руках, как сделал это во время битвы с Сики.

Хаки Вооружения покрыло Сюсуй, и его красный волнистый узор почернел. Эл взял меч покрепче и со всей силы взмахнул им.

Лезвие вспыхнуло, как падающая звезда, и воздух разорвала лазурная стометровая Летающая Режущая Атака.

Бум!

Серп с рёвом полетел на Рэйли, будто грозя разорвать собой саму землю.

В глазах старика вспыхнуло удивление, когда весь его взор заполнила смертоносная полоска атаки.

Он прекрасно ощущал, как в теле паренька плескалась сила, явно превышающая то, чего можно ожидать от человека его возраста. Но мужчина уж точно не подозревал, какие Летающие Режущие Атаки тот может запускать.

"Судя по всему, он овладел всеми тремя видами Хаки и при этом всё равно развил до такого уровня своё искусство фехтования. Этот юнец действительно гениальный мечник, какой появляется раз в сотню лет", — Рэйли тихо вздохнул и покрыл свой меч Волей Вооружения. Но он не стал встречать атаку Эла своим серпом сжатого воздуха, а вместо этого заблокировал её простым взмахом меча.  

Огромная Летающая Режущая Атака, которая могла бы легко рассечь трёхмачтовый корабль, была отражена в небо, где взорвалась и расцвела лазурным фейерверком. Поток яростных фиолетовых воздушных лезвий, содержащих в себе Хаки Вооружения, уничтожил пузыри на расстоянии в несколько миль.

Когда буря улеглась, над головами Эла и Рэйли больше не осталось пузырей. 

Мальчика никак не задело то, что его Летающую Режущую Атаку легко отразили. Он ведь и сам так мог сделать.

Во время сражения с Сики, который некогда был сильнейшим мечником в мире, Эл видел его последний удар. Теперь он понимал, что обычные серпы воздуха, как и серпы воздуха, наполненные Хаки Вооружения, не представляют никакой угрозы для Мастера Мечника.

Чтобы навредить равному Мастеру, нужно объединить очень развитую Волю Вооружения с Хаки Завоевателя. Созданная таким образом Летающая Режущая Атака находиться на совершенно ином уровне силы.

Если же Мастера Мечники хотели определить победителя другим образом, то им остаётся только сравнить свои боевые навыки, Хаки и опыт в затяжной битве.

Эл понёсся на Рэйли с мечом в руках. Он был так быстр, что даже обладающий достаточно острым зрением старик увидел только тень от размытого силуэта.

В бою с кем-то слабым такая скорость была бы решающим фактором. Даже Сики и Гекко Мория, потерявшие Хаки, очень сильно напряглись бы при столкновении с ней.

Но для кого-то сильного по типу Рэйли она ничего не значила. Своим предсказанием Хаки Наблюдения старик видел не только направление этой атаки, но ещё и направление следующей.

Дзинь!

Столкнулись два окутанных Волей Вооружения меча. Хаки с рёвом вырвалось из тел Эла и Рэйли, разливаясь по всем направлениям.

От мощного потока ветра вновь полопались пузыри, только что успевшие сформироваться из земли.

http://tl.rulate.ru/book/72182/2744583

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь