Готовый перевод Shuraba Player / Игрок поля резни: Глава 120

В зале в центре замка Бай Чжи и остальные встретились с другими членами команды.

Команда из пяти человек, возглавляемая Санюэчжи, и оригинальная девушка с наушниками на шее, казалось, сменили свои наряды, очевидно, из-за бомбардировки.

Увидев вошедших троих, шесть человек, сидевших здесь, показали различные странные выражения на своих лицах.

"Итак, гости наконец-то собрались, теперь позвольте мне объявить правила в замке~".

Очень довольная тем, что взобралась на свое место, Анна, пошатываясь, встала на стул.

"Я хозяйка этого замка и владелица поместья Роуз. Вы можете называть меня прекрасной Анной~"

"Хорошо, для прекрасной Анны."

Бай Чжи поднял руку, мгновенно привлекая внимание толпы.

"Сэр принц, вы можете называть Анну как хотите~".

Повернув голову, чтобы посмотреть на Бай Чжи, Анна показала сладкую улыбку на своем лице.

Затем взгляды собравшихся на Бай Чжи внезапно стали странными, среди них было много эмоций, таких как зависть, шок и восхищение.

--А взгляд одной девушки стал еще холоднее.

"Хорошо, давайте приступим к делу".

Хлопнув в ладоши, Анна снова сфокусировала взгляды окружающих на себе.

"Это замок Анны. Дорогие гости, вы можете выбрать любую комнату в замке, и я предоставлю вам бесплатное проживание и питание. В то же время каждый из вас может каждый день обращаться ко мне с просьбой... Это подарок Анны".

Ее взгляд неторопливо прошелся по лицу каждого игрока, на лице появилась яркая улыбка.

"Правильно, вы не ослышались, каждый день вы можете обращаться ко мне с просьбой, а я буду выбирать одну из просьб, которые я получаю каждый день, чтобы исполнить его желание".

"О, ты можешь просить о чем угодно?"

Услышав это, девушка, положившая ноги на край стола, подняла брови, жуя во рту жевательную резинку.

"Да, пока Анна может делать все, что угодно, все может быть достигнуто, верно?"

Анна ответила яркой улыбкой.

"В замке каждый из вас может выбрать только одну комнату, и вы не можете жить с двумя или более людьми.

Каждый вечер вы будете получать конверт, и в это время вы можете написать на конверте свое имя. Просьбу. Помните, что после написания просьбы вы должны не забыть положить конверт обратно за дверь, иначе он не будет мной засчитан?".

"Если так, то что мы будем делать?".

Проследив за собеседником, Саньюэчжи с улыбкой сказала.

"Поскольку вы щедро одарили нас таким большим подарком, не думаете ли вы, что мы тоже должны дать что-то взамен?"

"Конечно, в конце концов, чтобы что-то получить, нужно заплатить, верно?"

Посмотрев на Сань Юэчжи, Анна радостно вытянула перед собой три пальца.

"Это очень просто, если ты сыграешь с Анной в несколько игр... Это игра Анны".

Глава двести сорок пять милый мертвый "большой кот" "......game?"

Услышав ответ Анны, взгляды на лицах других людей стали торжественными.

"Верно, до твоего приезда в мой замок приезжало несколько групп гостей. Эти гости предоставили мне множество замечательных игр... Вы, должно быть, испытали это, когда приехали сюда, верно?"

Пока она говорила, Анна перевела взгляд на девушку.

"Хотя из-за времени это лишь полуфабрикат, эта игра очень хороша, верно?"

"..."

Девушка с жевательной резинкой во рту не ответила, но ее лицо стало явно холодным.

"А что насчет предыдущих гостей?"

Стальная Кость заговорил глубоким голосом.

"Также, кто эти куклы в лесу снаружи..."

"Ну~ это просто неудачные изделия, которые были выброшены. Изначально в поместье наконец-то появился гость, и Анна была очень рада."

Держа в одной руке куклу-кролика, Анна слегка наклонила голову и произнесла самые холодные слова самым невинным тоном.

"Но эти гости просто не умеют играть, и они будут сломаны после небольшой игры. Вы, ребята, кажетесь относительно сильными. Вы должны быть в состоянии дать Анне поиграть некоторое время, верно?"

"В таком случае, вы считаете нас игрушками?"

Он постучал костяшками пальцев по столу, и Бай Чжи слегка приподнял брови.

.

"Они - игрушки, но принц - не игрушка".

Анна повернула голову, чтобы посмотреть на Бай Чжи, с милой улыбкой на лице.

"Не волнуйтесь, лорд принц, я обеспечу вам максимальные удобства во время игры Анны". "......no."

Почувствовав изменения во взглядах окружающих, рот Бай Чжи слегка дернулся.

"Помимо этого, сначала вы должны объявить правила игры. Например, что это за игра, и что произойдет, если игра будет выиграна, и что произойдет, если игра будет провалена?"

"Если игра выиграна, то ты можешь продолжать играть со мной. Если игра не удастся, то просто оставайся с теми неудачными товарами. Потому что в замке Анны не допускаются бракованные изделия... "

Держа в руке куклу-кролика, Анна спрыгнула со стула на пол, но поскольку ее тело слишком миниатюрно, такое простое действие чуть не заставило ее упасть на пол.

При виде этой сцены, на той стороне стола, к которой стояла Анна, злой участник A [Colorful Black] не мог не захотеть встать.

Только он сделал шаг, как стоявший рядом с ним Саньюэчжи быстро протянул руку и нажал на его плечо. Столкнувшись с разноцветными черными и озадаченными глазами, он все еще сохранял на лице привычную улыбку. Он слегка покачал головой.

"Ха... Это опасно, я чуть не упала..."

Похлопывая себя по груди, Анна выглядела испуганной.

Держа кролика и снова обернувшись, она улыбнулась и обратилась ко всем присутствующим.

"Кстати, сейчас десять часов утра, у вас есть два часа, чтобы найти свою комнату в замке, 12 часов - время обеда, игра Анны начнется в два часа дня и продлится до пяти часов вечера Часы закончились, тема сегодняшней игры - [Прятки]".

"Прятки... о какой большой кошке вы говорите?"

Протянув руку за дверь, красивый молодой человек в костюме из команды "Саньюэчжи" заговорил.

Следуя его указаниям, все посмотрели в сторону двери. За дверью уже лежала огромная кошка породы рэгдолл высотой в несколько метров.

На них смотрели свирепые глаза.

"Точно, как дела, разве он не выглядит красавцем?".

С довольной улыбкой на лице Анна подошла к двери и с большим усилием забралась на спину огромного кота рэгдолла, поглаживая руками голову рэгдолла, она очень вежливо повернула голову к ним лицом. Серьезно произнесла.

"Кошка очень милая, не издевайтесь над ней".

"Верно, она очень милая".

Его взгляд прошелся по черно-золотому блеску кошки рэгдолл, и Бай Чжи кивнул в знак согласия.

"Его Королевское Высочество, вам нужно уйти со мной?"

Она казалась очень счастливой и протянула руку в сторону Бай Чжи. На лице Анны, сидевшей на гигантской кошке-кукле, появилось выражение предвкушения.

"Если вы готовы уйти с Анной сейчас, то Его Королевское Высочество не сможет участвовать в послеобеденной игре~".

"Ну... мы товарищи по команде."

Повернувшись, он посмотрел на Киборга и умершего рядом с ним. После довольно сложной психологической борьбы в своем сердце, Бай Чжи решительно покачал головой.

"Ради прекрасной леди Анны я не могу оставить своих товарищей по команде".

"Правда? Какая жалость."

Вытащив руку, лицо Анны было наполнено сожалением.

"Его Королевское Высочество, в послеобеденной игре, пожалуйста, не попадайтесь прекрасной мертвой кошке, иначе произойдут ужасные вещи..."

Сказав это, Анна протянула руку и похлопала огромного кукольного кота под своим телом, и тут же, лежавший на полу кукольный кот медленно встал с пола.

Слегка встряхнув свое тело, он взвалил Анну на спину и грациозными шагами вышел из комнаты.

После того, как стороны ушли, в одно мгновение все взгляды всех присутствующих сразу же сфокусировались на Бай Чжи.

"...Почему ты так смотришь на меня?"

Столкнувшись со взглядами всех присутствующих с различными эмоциями, Бай Чжи безмолвно закатил глаза.

"Ты опять замешкался".

Повернув голову, она посмотрела на Бай Чжи, глаза девушки оставались холодными, но в этом холодном взгляде было несколько других эмоций.

"А как иначе? В конце концов, кто может отказаться от приглашения белокурой лоли, которая сидит верхом на милой и мертвой кошечке и называет тебя Его Королевским Высочеством, а принц выжидающе смотрит на тебя?"

Со вздохом во рту, Бай Чжи с ненавистью заметил, что железо - не сталь.

"Большинство людей видят только поверхность и не замечают сути. Вы видите только, как я колеблюсь перед приглашением другой стороны, но не видите, как я без колебаний отклоняю приглашение другой стороны. Разве вы не заметили благородных качеств? Так что, как это ни печально...".

"Пожалуйста, колебаться и не колебаться - это два противоположных понятия, понятно?"

Закатив глаза, девушка, сидящая напротив Бай Чжи, бросила кусочек жевательной резинки.

"Представьтесь, удостоверение: Фейерверк Фэнъюэ".

"Эээ, черное и белое... Я не люблю сладкое".

Похоже, он не ожидал, что собеседник возьмет на себя инициативу завязать с ним разговор, поэтому Бай Чжи не мог не быть немного ошеломленным.

"Не волнуйся, жевательная резинка без сахара".

Она надулась, и Фейерверк Фэнъюэ тоже засунула в рот кусочек жевательной резинки.

"...Давайте обменяемся информацией. Честно говоря, нынешняя ситуация немного плохая... Вы и подумать не можете, что я нашла".

Глава двести сорок шесть игроков, игра официально началась

Небо было мрачным, из широких окон от пола до потолка лился слабый свет. Сегодня был не самый лучший день.

"С вероятностной точки зрения, раз вы так уверены, что мы не можем придумать, что вы нашли, то, думаю, вы не должны были ничего найти".

Он протянул руку, чтобы поправить очки, и мужчина в черной повседневной одежде равнодушно заговорил.

Пока он говорил, он показал свое удостоверение.

【Кость Фэн Си】

В неясной команде из пяти человек, возглавляемой Саньюэчжи, его можно считать равнодушным лицом на протяжении всего процесса, и на его лице практически не менялось выражение.

"О? Кстати говоря, вы, кажется, многое там обнаружили?"

Повернув голову, чтобы посмотреть на другую сторону, Фейерверк Фэнъюэ усмехнулся во весь рот.

"Вместо того чтобы говорить это, почему бы тебе сначала не рассказать о своем открытии?" "Можно".

Как будто он совсем не понял сарказма в словах девушки, он использовал свой ****, чтобы поддержать очки на переносице, Фэн Сичжи равнодушно сказал.

"Во-первых, сам зеркальный лабиринт - это странная история, так что будьте осторожны, когда будете возвращаться. Во-вторых, Анна обладает способностью превращать людей или жизни в кукол, и условия срабатывания пока неизвестны. В-третьих, глаза этих кукол - это зрение Анны, не забывайте держаться подальше от кукол, когда будете подглядывать. На этом пока все."

"...А? Хорошо?"

Глядя на кости Фэн Си, Бай Чжи неожиданно поднял брови.

"Как и ожидалось от топ-копии S-класса, похоже, что здесь все еще много умных людей".

"А... как появилось третье правило?"

Киборг спросил низким голосом.

"Все очень просто. Анна может предсказать, где мы выйдем, и ждать там заранее".

Бай Чжи пожал плечами.

"Я думаю, что другие люди такие же, как мы, и они были заблокированы Анной у дверей заранее".

http://tl.rulate.ru/book/71994/2519728

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь