Готовый перевод Shuraba Player / Игрок поля резни: Глава 119

"Все очень просто, только из-за одного предложения".

Киборг выдохнул.

"У любого, кто знает это предложение, в теле произойдет странное явление самовозгорания, а затем он полностью сгорит до смерти. Когда мы, наконец, выяснили природу этого странного разговора и закон смерти, десятки игроков умерли, сотни игроков умерли. Обычные люди сгорали до смерти, тысячи людей попадали в реанимацию... Перед такими странными разговорами, что толку от ваших реальных боевых способностей? В конце концов, память каждого была запечатана, и этот странный разговор был передан тебе. Возьми себя в руки."

"Хм... Неудивительно, что цена на защитный реквизит в аукционном доме так высока".

Бай Чжируо задумчиво кивнул.

"...Итак, критерии оценки специфической силы игрока условно делятся на три части."

После минутного молчания Киборг продолжил.

"Первое - это способность к самосохранению для обеспечения собственной безопасности, второе - интеллект, используемый для работы с исследованиями и странными слухами для выяснения правил, и последнее - реальные боевые способности. Сначала улучшите свою способность к самосохранению, а затем рассмотрите другие аспекты улучшения силы, Это самый правильный метод. В остальном, все остальные методы относятся к неправильным..."

Прежде чем красноречивые слова в его устах были закончены, Киборг необъяснимо задрожал.

Как-то странно он повернул голову и осмотрелся, но ничего необычного не обнаружил, зато девушка рядом с ним молча повернула голову.

"Самое главное - это способность выжить..."

Поразмыслив некоторое время в своем сердце, Бай Чжи обнаружил, что его способность к спасению жизни на самом деле довольно сильна, а преимущества, которые дают совершенные навыки, слишком велики. Но ты все еще можешь бежать...

........................

После некоторых обсуждений, трое, наконец, решили отдохнуть здесь ночь. Ночь - не их время, и опасности, скрытые во тьме, подстерегают их повсюду.

Независимо от того, какой аспект вы рассматриваете, лучшим выбором будет дождаться дня, чтобы действовать.

...Ночь была тихой.

Скоро наступит следующий день.

Небо было серым, словно покрытым слоем черной пелены.

Немного разобравшись с делами, они втроем пошли в сторону замка. Вчера вечером все было спокойно, и две другие команды, похоже, не собирались предпринимать никаких действий.

Во всем поместье Роуз было ужасающе тихо.

Из соображений безопасности Киборг шел впереди, а Бай Чжи сзади, но чем больше они шли по дороге, тем больше пугались.

Во всем поместье было тихо, не было ни насекомых, ни бабочек, ни даже муравьев, как будто они были единственными живыми существами в поместье.

Идя молча сквозь безмолвные кусты, они, казалось, проходили через древнюю и забытую страну.

Чем дальше он шел, тем сильнее сжимались брови Бай Чжи. "Что ты ищешь?"

Намеренно замедлив скорость и отставая на одну позицию, Dead Zero подошел к Бай Чжи и пошел бок о бок с ним.

"...следы."

Повернув голову и посмотрев на девушку рядом с собой, Бай Чжи облегченно вздохнул.

"Следы человеческих существ, следы, оставленные человеческими существами, следы, созданные человеческими существами... Мы нашли следы, оставленные теми предыдущими людьми в зеркальном лабиринте, и вышли из лабиринта по этим следам... Невозможно в Это не может быть найдено в поместье".

"Вы нашли что-нибудь?"

Повернув голову, чтобы посмотреть на густые кусты вокруг, девушка слегка наклонила голову.

"Нет, ничего".

Цвет лица Бай Чжи был немного некрасивым.

"У меня есть предчувствие, что на этот раз..."

Прежде чем он успел закончить свое предложение, спереди раздался голос Киборга.

Глава 243 Лес кукол

Опустошение, мертвая тишина... Это единственное чувство в сердце Киборга.

Идя среди деревьев, чем дальше он шел, тем неуютнее становилось у него на душе.

Все поместье Роз было наполнено тяжелым мертвым воздухом, и вокруг было ужасающе тихо, если не считать шуршащих звуков, которые они издавали, когда шли.

- Здесь нет никаких следов биологической активности.

Как специальный солдат, Киборг отлично справлялся со своими обязанностями. В этой неизвестной среде тот, кто идет впереди, зачастую наиболее опасен, но он не сомневается. Как капитан, он не может позволить другим идти впереди.

На расстоянии от зеркального лабиринта до замка фактически нет дороги. Точнее, она была, но ее сильно заросла растениями, которые безрассудно росли на протяжении многих лет.

Так что в данном случае стальной скелет, идущий впереди, также отвечает за открытие пути.

Изначально, в самом начале, Киборг все еще опасался зверей или монстров, которые могут выскочить из леса, но теперь, в глубине души, он ожидал, что монстры выскочат как можно скорее. ...Изменение менталитета вполне очевидно.

Поэтому, когда он увидел труп, висящий на стволе дерева, он не только не испугался, но и вздохнул с облегчением.

"...кукла?"

Вскоре Бай Чжи и Dead Zero тоже догнали их.

До этого момента они покинули захламленные кустарниками места и вошли в лес, у входа в который висела кукла, похожая на человеческий труп.

В психологии существует термин "эффект сверхъестественной долины".

Так называемый эффект сверхъестественной долины означает, что поскольку роботы и люди похожи внешне и по своим действиям, люди будут испытывать положительные эмоции по отношению к роботам; а когда роботы и люди похожи до определенной степени, люди будут реагировать на них. Внезапно оно станет крайне негативным и отвратительным. Даже если между роботом и человеком существует лишь незначительное различие, оно будет очень заметным и ослепительным, так что весь робот будет вызывать очень жесткое и ужасающее чувство, как при встрече с ходячим мертвецом.

В частности, если существо в достаточной степени "не антропоморфно"

то его человекоподобные черты будут заметны и легко узнаваемы, что приведет к сопереживанию. С другой стороны, если существо "очень антропоморфно", его негуманоидные черты становятся заметными, вызывая странное чувство у наблюдателей.

-Кукла, висящая на дереве перед Бай Чжи и остальными, вызвала у них такое чувство.

Эта кукла слишком реалистична, каждая деталь на теле, каждая складка, выражение отчаяния на лице, страх, когда приходит смерть... Как будто перед ними настоящий труп, дающий Это вызывает очень сильное чувство дискомфорта в человеческом сознании.

Конечно, если это действительно труп, это вызовет у людей более приятные ощущения, но будь то пластиковая кожа, или глазные яблоки из стеклянных шариков, или большой кусок ваты, выпирающий из поврежденной части тела... это вполне объяснимо. Труп перед ним был не более чем хорошо сделанной марионеткой.

При дуновении ветерка эта кукла мягко покачивалась в воздухе. Под благословением эффекта Долины сверхъестественного, она незаметно вселяла в сердца людей неописуемый неведомый страх.

"Это человек... Он сбежал сюда во время последнего побега, но когда он собирался шагнуть в кусты, по какой-то неизвестной причине он решил покончить с собой в отчаянии, чтобы защитить свое последнее достоинство... ..."

Оглянувшись на белый хлопок ****, упавший на землю, он поднял голову, чтобы посмотреть на куклу, висящую в воздухе перед ним, лицо Бай Чжи было безучастным.

"В этом поместье Розы, так называемая смерть означает стать таким призраком?"

"...Это проклятие?"

Сделав глубокий вдох ртом, Стальная Кость обрел достойный вид.

Как высокопоставленный военный игрок, он, естественно, не был незнаком с подобным проклятием или зрелищем, похожим на меметическое загрязнение, или имел дело с подобными вещами много раз.

Просто по сравнению с теми случаями, когда он имел дело с загрязнением и превращением в монстров, кукла перед ним все еще довольно хороша, по крайней мере, она не выглядит так, будто из-за нее людям будут сниться кошмары по ночам...

"Может быть... В любом случае, все должны быть осторожны. Лучше не трогать этот вид призрака. Проклинать эту тварь сложно".

Покачав головой, Бай Чжи повернулся и посмотрел вперед.

"Что касается того, правда это или нет, мы просто пойдем вперед, и мы должны быть в состоянии найти больше кукол... поторопитесь".

В лесу пронесся порыв ветра.

Вместе с ветром кукла, висевшая на дереве, зашевелилась, и стеклянные глазные яблоки уставились в сторону трех человек внизу...

........................

Как догадался Бай Чжи, чем дальше они продвигались, тем больше кукол видели.

Некоторые из них стояли среди деревьев, другие упали под деревья. У некоторых кукол в груди была большая дыра, и из нее высыпались большие куски хлопка. Головы некоторых кукол просто упали и покатились. В углу безбожный стеклянный глаз смотрел на небо сквозь щель между деревьями... Лес был почти полностью заполнен куклами.

Но все без исключения куклы были сделаны чрезвычайно искусно, что вызывало у людей крайне неприятное чувство в сердце.

"..."

Никто не заговорил, и все трое молча прошли через эти куклы.

На самом деле, в конце концов, что можно сказать о такой вещи?

Это не онлайн-игра, не игра, которую можно повторять снова и снова. У каждого есть только одна жизнь, включая игроков.

Хотя игроки говорят, что у них есть силы бороться со странными историями, риск, на который они идут, в десятки раз выше, чем у обычных людей. По сравнению с обычными людьми, игроки - это те, кто стоит на переднем крае борьбы со странными историями.

Примерно через полчаса Бай Чжи и остальные прошли через лес кукол.

После выхода из леса все перед ними вдруг прояснилось, перед ними появилась огромная фонтанная площадь, а за этой огромной фонтанной площадью возвышался древний замок.

Просто после выхода из леса выражения лиц всех, включая Бай Чжи, не могли не измениться.

Недалеко перед ними, на площади перед огромным фонтаном, стояла маленькая девочка в белом платье принцессы и с куклой-кроликом в руках и, казалось, ждала их прихода.

Глава 244 Быть красивым - это действительно беда...

- Такой ситуации они не ожидали.

Осторожно пройдя весь путь из зеркального лабиринта, искусственно открытый путь и, наконец, придя в замок, перед ними появилась маленькая белокурая девочка в платье принцессы.

"Приветствую всех гостей~"

Подняв подол белого платья обеими руками, девочка слегка наклонилась вперед и вежливо поприветствовала их.

"Добро пожаловать в замок Анны. Я здесь хозяйка, Анна. Прошу вас пройти со мной в мой замок. Я окажу вам самое лучшее гостеприимство. Надеюсь, вы будете счастливы провести здесь время".

"Развлечения? Вы имеете в виду тех кукол, которые были брошены в лесу?"

Глядя на белокурую девочку в белом платье принцессы, которая ничем не отличалась от обычных людей перед ней, Бай Чжи слегка сузил глаза.

--Он никогда не думал, что Анна, которая была на задании, будет разглагольствовать перед ними.

Другая сторона кажется слабой... Может, попытаться убить другую сторону здесь?

Как только эта мысль появилась в его сердце, Бай Чжи решил сдаться.

Убивать кого-то для него не было вариантом. Убить противника здесь казалось очень простым делом. В конце концов, противник был всего лишь слабой и беспомощной маленькой девочкой, но в системной подсказке отображались слова "чрезвычайно опасен". Но они все еще яркие.

"Анна - хороший мальчик. Ей нравятся послушные и милые игрушки. Эти игрушки совсем не милые, к тому же они сломаны.

Некрасивые игрушки, естественно, будут выбрасываться. Разве это не здравый смысл?"

Повернув голову и посмотрев на Бай Чжи, маленькая девочка невинно улыбнулась.

"Этот гость, пожалуйста... о, после столь долгого времени, кажется, в моем поместье наконец-то появился принц~".

Увидев лицо Бай Чжи, глаза Анны вдруг непроизвольно загорелись, и она радостно протянула ему руку.

"Принц, не хотите ли вы остаться с Анной навсегда?"

"..."

Обернувшись и посмотрев на кого-то позади себя, Киборг увидел странное выражение лица.

Хотя он признает, что собеседник действительно красив, и его внешность действительно на высоте, но как только он приходит, он заставляет босса подземелья влюбиться во что-то... Это врожденное обаяние составляет не менее 12 или 13 очков, верно?

Кстати говоря, не хочешь ли ты попробовать стать более привлекательным в будущем? В конце концов, он неплохо выглядит...

Он не мог не сделать шаг назад, в то время как девушка бессознательно шагнула вперед, уставившись на маленькую блондинку перед ним, ее тело смутно загораживало тело Бай Чжи.

"...Извините, мне не интересно."

После секундного колебания Бай Чжи решительно покачал головой.

"Правда? Но Анна думает, что у нее еще есть шанс".

Посмотрев на девушку с невыразительным лицом, которое смутно загораживало лицо Бай Чжи, Анна с сожалением покачала головой, затем повернулась и пошла в сторону замка.

"Хорошо, задержка была достаточной. Дорогие гости, пожалуйста, следуйте за мной в замок. Игра вот-вот начнется. Вы - последняя группа, которая прибыла..."

"Ты только что колебался".

Повернув голову и посмотрев на Бай Чжи, девушка холодно посмотрела на него.

"Да, в конце концов, кто может отказаться от приглашения милой блондинки в белом платье принцессы?"

Скривив губы, Бай Чжи взял инициативу в свои руки и последовал за Анной.

"Но у меня нет никакого хобби быть марионеткой. Слово "вечность" слишком пугающее... Что ж, поторопись и не отставай. Неважно, какова текущая ситуация, лишь бы она оставалась прежней".

"..."

..............................

http://tl.rulate.ru/book/71994/2519700

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь