Готовый перевод When The Cruel Villain Seduces Me / Жестокий злодей соблазняет меня: Глава 8: Ожидание окончания рабочего дня. ч.1

* * *

Если будет доказано, что в этом десерте что-то есть, я не стану его есть. 

— ...Большое спасибо. 

Он небрежно взял и съел его, не выказывая никаких сомнений. 

Думаю, его уши немного покраснели. 

Может быть, она только что повела себя слишком грубо? Однако было слишком поздно сожалеть о том, что она сделала. 

Поскольку он ничего не сказал, теперь она собиралась спокойно насладиться пирогом. 

Нелия принялась за пирог. 

Ням, ням... 

Это всегда было восхитительно, когда бы она его ни ела. 

Затем она посмотрела на Герцога Харта, который сидел перед ней. 

— У нас много времени, так что ты можешь не торопиться, чтобы насладиться им должным образом. 

— Вот оно как... Разве вы не хотите есть, Ваша Светлость? 

Она запоздало осознала, что ела в одиночестве. Откусив первый кусочек, она съела больше половины пирога в одиночку. 

— Да, всё в порядке. 

— ...Тогда я доем его. 

Он кивнул с лёгкой улыбкой на губах. 

Вскоре пирог исчез. 

Нелия допила жасминовый чай, который она налила раньше, и подняла голову. 

Она поняла, что Герцог Харт наблюдает за тем, как она ест, как зритель, который смотрит кулинарное шоу. 

Чувствуя себя неловко без видимой причины, она поспешно отложила вилку. 

— Думаю хватит. 

Когда Нелия объявила, что закончила, Герцог Харт встал со своего места, демонстрируя милую улыбку, к которой она не могла привыкнуть. 

— Мне сегодня придётся поработать в особняке, ты можешь мне помочь? 

Закончив говорить, Герцог Харт протянул ей руку. 

Что?.. Он хочет, чтобы я вернула ему деньги за его пирог после того, как съела его?.. 

— Я хотел попросить тебя подержать меня за руку, – добавил Герцог Харт, когда Нелия всё ещё смотрела на его руку. 

Нелия на мгновение расширила глаза от удивления. 

— П-прошу прощения?! 

— Мне неудобно ходить. 

На мгновение она почти кивнула в сторону Герцога Харта, который спокойно сказал это, но быстро заметила, что в его словах были некоторые противоречия. 

— Вы говорите, что вам неудобно ходить, но как вам удалось добраться сюда самостоятельно? 

Нелия съёжилась, словно травоядное животное перед хищником, и потребовала объяснений. 

— Мне было тяжело и неловко идти одному. 

Так вот оно что... 

Это был ясный и логичный ответ. 

— Я дважды чуть не упал, пока шёл сюда из кареты. 

Герцог Харт мягко улыбнулся и снова потянулся к её руке. 

— Или, может быть, тебе нужна другая причина? 

— Нет... 

Маленькая ручка Нелии была положена поверх руки Герцога Харта. Тонкие пальцы Герцога обхватили её ладонь. 

Нелия широко открыла глаза и посмотрела на Герцога Харта, сама того не осознавая. 

Герцог уставился на Нелию, как будто знал, что она спрашивает о причине, и объяснил: 

— У меня немного холодные руки. 

Нелия посмотрела на большую ладонь, которая обхватила её ладонь. 

Он страдает от рук и ног... 

Она не ожидала, что злодей будет страдать от такого рода болезни. Оказалось, что у него тоже есть слабые стороны. 

Затем Герцог Харт заговорил, потянув Нелию за руку. 

— Может пойдём? 

Он нежно сжал руку Нелии. 

Как ловушка, которая поймала свою цель, как будто она больше никогда не отпустит. 

* * *

Нелия помогала Герцогу Харту идти, пока он вёл её. На самом деле, она не чувствовала, что действительно помогает ему. 

Это... больше похоже на прогулку рука об руку. 

Когда они поднимались по лестнице, он ещё немного наклонился к ней, хотя она думала, что Герцог Харт способен нормально ходить и самостоятельно. 

Нелия с сомнением взглянула на Герцога. Она делала это всякий раз, когда он наваливался на неё, словно смертельно больной. 

— Я так рад, что Нелия стала моей служанкой. 

И он продолжал говорить одно и то же. 

Как бы то ни было, Герцог Харт и Нелия благополучно добрались до его кабинета. 

— Спасибо тебе, Нелия. 

Она только взяла Герцога Харта за руку и помогла ему дойти до кабинета, но ей показалось немного странным, что он смотрит на неё так, словно говорит, что она сделала для него что-то огромное. 

Этого достаточно. Я проделала хорошую работу. 

Теперь, когда Герцог Харт вот-вот начнёт работать, ей просто нужно куда-нибудь пойти и отдохнуть. 

Потому что служанка не выполняла домашнюю работу, как обычная горничная. 

Нелия, благополучно завершившая свою первую задачу, ждала подходящего момента, чтобы уйти, и Герцог внезапно заговорил: 

— Это то место, где я работаю в особняке. 

Герцог указал на письменный стол с широким окном позади него. Это было хорошее место для работы. 

И рядом с ним был ещё один маленький письменный стол. 

Чьё это место? 

Поскольку Герцог Харт – премьер-министр, она поинтересовалась, есть ли у него дома помощник. 

Когда она была занята размышлениями, она услышала голос Герцога Харта. 

— Это место Нелии. 

Не успела она опомниться, как он подошёл к маленькому столу и постучал по нему. 

— Моё место? 

— Мне нужна небольшая твоя помощь в нескольких вещах. 

...Это ожидаемо. 

Она думала, что работа служанки будет деликатной и милой, но оказалось, что это не так. 

Её должность состояла в том, чтобы заменить старшего, так что речь не могла идти только о том, чтобы помогать ему передвигаться. 

— Чем я могу помочь? 

Нелия быстро сдалась и заняла место за столом рядом с Герцогом Хартом. 

— После того, как я передам тебе бумаги, ты можешь разложить их в соответствии с их типом. И тогда... 

Герцог объяснил, что она должна была сделать после этого. Его спокойное объяснение дошло до её ушей, и она запечатлела его в своём сознании. 

— Ты сможешь это сделать, да? Не стесняйся говорить мне, если есть что-то, чего ты не понимаешь. 

Сказав такое замечание в дружеской манере Нелии, он сел за свой стол и приступил к работе. 

Она не ожидала, что служанка справится с такой работой, но, как сказал Герцог, это было несложно. 

Нелия быстро приспособилась к своей работе, так как делала это неоднократно. 

Как бы сильно она ни хотела быть кузнечиком, она просто ничего не могла с этим поделать, потому что изначально родилась муравьём. 

Время неожиданно пошло своим чередом, и часы пролетели быстро. 

Нелия положила последний листок на стопку бумаг и бросила взгляд на Герцога Харта. 

Он действительно работал не покладая рук. 

Он не вставал со своего места и часами просматривал бумаги.  

http://tl.rulate.ru/book/71906/2415099

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь