Готовый перевод The Clumsy Cold-Blooded Prince, Who Lost His Life Due to His Brother’s Scheming, Became the Wise King After Fighting in His Second Life for the Clumsy Marchioness / Холоднокровный принц: Глава 22

Глава 22

 

В былые времена, когда я был равнодушен к своему окружению, меня это не беспокоило, но я не понимал, как неуютно буду чувствовать себя, если хоть немного расширю свой кругозор.

 

- Кстати, а как же Маргарита? С тобой снова незнакомая женщина? Брат, ты же только обручились, - Оскар ухмыльнулся, глядя на Ханну, и на его лице появилось выражение веселья.

 

- Ах, я опоздал с представлением. Это дочь барона Шахта, Ханна Шахт, которая стала моей горничной два дня назад.

 

- Приветствую Его Высочество Оскара, звезду королевства. Меня зовут Ханна, - девушка сделала почтительный реверанс Оскару.

 

- Ну, ну, и как? Его Высочество Дитрих, в нежном возрасте тринадцати лет, неплохой любовник? Мне кажется, что у тебя не будет проблем с поиском наследника, - отозвалась служанка. Конечно, все привыкли подшучивать надо мной… в прошлом.

 

- Линда, твои слова крайне невежливы по отношению к Его Высочеству Дитриху, - отчитал Оскар, но по его виду, сразу было понятно, что Линда действует с его разрешения.

 

 Возможно, горничная думала, что Оскар поможет ей, когда придет время. Вот и выслуживалась перед ним.

 

 Ханна, которая не очень хорошо восприняла укол в мою сторону, поспешила укорить Линду:

 

- Как можно так говорить о Его Высочестве?!

 

- Ха-ха, Линда тоже не хотела этого говорить. Брат, пожалуйста, прости ее, - попросил Оскар.

 

- Почему? – я спросил Оскара, который пытался защитить Линду с улыбающимся выражением лица, в угрожающей манере.

 

- Как это почему? – вот тут уже Оскар перестал улыбаться, явно не ожидая, что я продолжу дискуссию.

 

- Разве ты не понимаешь, что значат мои слова? Я спрашиваю вас, почему я обязан простить человека за её непочтительное отношение ко мне - первому принцу.

 

- Э?.. - Оскар и Линда невольно вздрогнули от моих слов.

 

- Охрана, сюда! – крикнул я. – Эта горничная проявила неуважение ко мне. Немедленно бросьте её в тюрьму!

 

- А?.. Но… - охранник выглядит озадаченным, поскольку прежде подобных прецедентов не происходило, сколько бы надо мной не насмехались. Но когда он увидел, что я настроен серьезно, охранник последовал инструкциям и взял Линду под стражу.

 

- О, брат! Пожалуйста, прости Линду! – поспешил ко мне Оскар, придя в себя от первоначальной неожиданности.

 

- Примите мои извинения, Ваше Высочество! Пожалуйста, простите меня! – Линда побледнела, поняв, что это уже не шутки. Она упала на пол, низко кланяясь, дотронувшись лбом об пол, и продолжала извиняться, словно её сейчас казнят.

 

- Брат… - начал Оскар, подойдя ко мне.

 

- Ну, в прошлом я бы выслушал и закрыл глаза, но не теперь. Хотя… так и быть, на этот раз я прощаю тебя благодаря Оскару. Но никогда больше не говори со мной так. В противном случае, будь готова к последствиям.

 

- Да, да! Спасибо, Ваше Высочество Дитрих, за вашу щедрость! – Линда продолжала бить чолом, стоя на коленях.

 

 Я взглянул на нее и на Оскара, который явно почувствовал облегчение, фыркнул и ушел с Ханной.

 

 

 

http://tl.rulate.ru/book/71790/2449949

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь