Готовый перевод A Soldier Adrift: Captain Westeros / Капитан Вестерос: Заслуженная награда часть 3

В залах красного замка кипела обычная вечерняя деятельность, то есть дворяне и придворные сплетничали и смеялись. Стены из красного камня выглядели почти пылающими, при этом фонари и факелы освещали замок, а люди в красно-черных ливреях с мечами и копьями наперевес наблюдали за всем этим.

Стив и Нейрис присоединились к толпе, направлявшейся в пиршественный зал, словно просто еще одна пара хорошо одетых людей. Стив побрился, а Нейрис подстригла его убирая тот варварский вид, который он приобрел за недели тяжелого путешествия. Затем она приказала слугам наполнить ванну и выгнала его из комнаты, но он расстроился и воспользовался временем, что бы получить одежду. Все инстинкты Стива говорили, что появление на пиру в доспехах, которые нельзя было почистить должным образом приведет к не очень хорошим последствиям. Сейчас они были одеты в то, что ему удалось купить у стюарда, то есть водежду, о которой Стив ничего не знал, в то время как Нейрис была в бледно-лавандовом платье подчеркивающем цвет ее глаз. Пока они шли, Стив не мог удержаться от искренней улыбки, угрожающей превратиться в ухмылку, так как он заметил, что ее взгляд так и метался по сторонам, пытаясь охватить как можно больше.

"Ты когда-нибудь была на таком пиршестве?" - негромко спросил Стив, стараясь игнорировать шум толпы.

"Я вообще почти не видела замок моего отца, когда он был жив, не говоря уже о том, чтобы посещать то, что там считалось праздниками" - сказала Нейрис в то время, когда они путешествовали по коридорам замка держась за руки. "Я никогда даже не думала, что меня пригласят на пир, устроенный королем".

"Я думаю, что подобное событие - это нечто большее, чем я предполагал" - сказал Стив.

"Разве ты не посещал праздничные пиры с... людьми твоего ранга?" - спросила Нейрис.

"Конечно, иногда", - сказал Стив. "Но это было не совсем то же самое. Наши пиры были больше для встречи с друзьями...".

"На вашей земле устраивались праздники просто для того, чтобы повидаться с друзьями?" - спросила Нейрис. "Не для того, чтобы завязать связи или проявить кому-то свою благосклонность?"

"У нас были и такие праздники" - признался Стив, "но это была скорее работа, чем что-либо еще", - сказал он, вспоминая несколько благотворительных вечеров, которые он поситил.

Впереди ждали двери пиршественного зала, и вскоре они прошли в высокий зал с четырьмя длинными столами, расположенными по всей его длине. Многие места были заняты, но не все, хотя народу было достаточно, чтобы гул разговоров доносился до стропил.

"Милорд?" - спросил голос где-то у локтя Стива.

"Что я могу для тебя сделать, сынок?"- спросил Стив, обернувшись, чтобы увидеть молодого мальчика-пажа стояшего рядом с ним.

"Его Величество король пригласил вас присоединиться к нему за высоким столом" - сказал парень. "Два места справа они для вас".

Стив посмотрел в конец зала, где на возвышении стоял стол, с которого открывался вид на остальные столы, расположенные перпендикулярно к нему. Король сидел в центре на стуле покрытым слоем золота с более высокой спинкой, чем у других. Он мог видеть там Барристана и Джейме, а также еще одну девушку с похожими чертами лица, хотя, что любопытно, они не сидели рядом друг с другом. Были и другие люди, большинство из которых он видел в первый раз.

"Отлично" - сказал он. "Спасибо, что предупредил". Он взглянул на Нейрис. "Готова?"

Нейрис медленно выдохнула. "Конечно. Все взгляды будут прикованы к нам, иноземному лорду и незаконнорожденной девушке, и ни один из нас не разбирается в придворных манерах, но все будет хорошо ".

"Не волнуйся", - уверенно сказал Стив, когда они начали спускаться по коридору. "Если дела пойдут плохо, я просто кого-нибудь ударю".

"О, хорошо" - сказала Нейрис, и напряжение начало ее отпускать. "Подожди, нет..."

"Просто улыбнись и помаши Нейрис", - сказал Стив. "Просто улыбнись и помаши".

К счастью, им удалось добраться до высокого стола, не совершив ни одной непростительной ошибки, Нейрис даже удалось замаскировать быстрый удар локтем в его ребра. Они остановились перед столом, Стив решил, что лучше всего отдать дань уважения королю, прежде чем сесть.

"Ваша светлость", - сказал Стив, слегка поклонившись, в то время как Нейрис поклонилась гораздо сильнее. "Добрый вам вечер".

"Я вижу, ты изучаешь наши обычаи" - сказал король Эйрис, глядя на него поверх кубка. "Но я дал указание, так что обращение "Ваше Величество" также теперь подходит".

"Это... приятно слышать" - сказал Стив.

Эйрис отмахнулся от него. "Я всегда слежу за инновациями, достойными принятия" - сказал он. "Но я должен спросить, в твоей стране принято опаздывать на пир?"

"Прошу прощения" - сказал Стив своим голосом "Покупайте военные облигации для Америки!". "Приведение себя в порядок после нескольких недель в дороге заняло больше времени, чем ожидалось."

"Что ж, на этот раз я прощу тебя" - сказал Эйрис, делая акцент на "на этот раз" Затем он повернулся к человеку слева от него, одетому в доспехи Королевской гвардии. "Это сир Герольд Хайтауэр, лорд-командующий моей королевской гвардией. Представь гостей этого праздничного пира добрый сир. Лорд Америка из чужой страны, и нельзя ожидать, что он знает вас всех в лицо ".

"Ваше величество" - сказал Герольд, слегка кланяясь в своем кресле. Он был пожилым человеком, даже старше Барристана, хотя в его подстриженных волосах и бороде все еще было больше перца, чем соли, и его броня хорошо на нем сидела. "Позвольте мне представить лорда Стивена Америку из Америки и леди Нейрис Уотерс, внебрачную дочь предыдущего лорда Бар Эммона, принцу Драконьего камня и наследнику престола Рейегару Таргариену и его жене, принцессе Элии Мартелл из Дома Таргариенов" - сказал он и закончив представлять сидящих друг другу поклонился.

Стив посмотрел мимо Барристана, который сидел по правую руку от короля, и увидел молодого человека, который выглядел как более молодая версия Эйриса, но без длинных волос и грубых ногтей. У него было лицо мечтателя, и он слегка кивнул Стиву и Нейрис. Справа от него была молодая женщина со смуглой кожей и добрыми глазами, которая одарила их улыбкой.

"Очень приятно, лорд Америка", - сказала Элия. "Мы надеемся когда-нибудь услышать побольше о твоей родине".

"Лорд Тайвин Ланнистер, Десница короля и лорд Утеса Кастерли, также присоединился к нам на этом пиру", - продолжил Герольд, указывая на сурового, широкоплечего мужчину с острой, как бритва, линией подбородка и золотистыми волосами, который сидел в самом конце стола, и на лице которого была маска вежливого интереса.

"Мой самый способный слуга", - пробормотал себе под нос Эйрис, при этом ухмыляясь за своим кубком, но сделав это так, что все это услышали. Стив заметил, что король не опустил свой кубок с тех пор, как прибыл.

Мускул дернулся на челюсти Тайвина, но он ничего не сказал.

"Дочь лорда Тайвина, леди Серсея Ланнистер", - сказал Герольд, как будто его не прерывали. Серсея села рядом с Элией и одарила его вежливым кивком. Она была юнна, но уже обладала необычайной красотой, и когда она вырастет, мужчин от нее точно придется отгонять палками. "Вы уже знаете сира Барристана Селми, а также сира Джейме Ланнистера" - сказал он. Любопытно, что Джейме сидел рядом с пустыми стульями, которые заняли Стив и Нейрис, а не со своей семьей. "А это лорд Оуэн Мерривезер, из дома Мерривезеров".

"Большая честь встретиться с таким воином как ты лорд Америка" - сказал Мерривезер, буквально сияя. Он был дородным мужчиной с редеющими волосами. "Я молюсь о том, чтобы в будущем услышать больше историй о твоих приключениях в Вестеросе".

"Рад познакомиться со всеми вами" - сказал Стив, скрывая свои мысли за бесстрастной маской лица, в то время как Нейрис сделала глубокий реверанс. Вся расстановка мест казалась ему странной, как шутка, от которой было смешно только одному человеку. То, что человек, которого он считал премьер-министром, был в самом конце стола, было наименьшим из этого. Серсея застыла на своем месте рядом с Элией, а Мерривезер почти повернулся спиной к Джейме, чтобы поговорить с остальными за столом. "Я ценю, что вы принимаете нас".

"Это меньшее, что я мог сделать", - сказал Эйрис. "Пожалуйста, присоединяйтесь к нам".

Стив и Нейрис прошли к своим местам, и Нейрис слегка подтолкнула Стива, чтобы он занял место рядом с Джейми. Они сели, и слуги быстро принесли кувшины, чтобы наполнить их кубки. Стив понюхал; это было какое-то белое вино, и сделал вежливый глоток. Было не так уж плохо. Разговоры в зале вновь захлестнули его, и он повернулся к молодому рыцарю рядом с ним.

"Джейме" - сказал Стив. "Рад, что выбрался из дикой местности?"

"Стив", - сказал Джейме, поднимая тост за него своим кубком. "Да, мне есть что сказать в пользу города. Как он тебе? А вам, леди Нейрис?"

"У меня еще не было возможности увидеть город" - ответил Стив. "Но я планирую устроить себе экскурсию на завтра. Есть много вещей, которые нам нужно купить. У нас было не так много шансов забрать из Острого Маса, что-то большее, чем лошадь ".

"Акцент на "забрать" или мне послышалось" - сказал Джейме с хитрой улыбкой.

"Эта лошадь была жеребенком той, которую подарил мне мой отец" - сказала Нейрис. "Я думаю, это было справедливо". Мгновение спустя она выглядела так, как будто сожалела о своих словах.

Но Джейме только рассмеялся. "Тогда все справедливо. Мне кажется лучше за покупками послать слугу и а тебе лучше прийти на тренировочный двор. Я уверен, что есть много рыцарей, которые хотели бы испытать себя выйдя против тебя. "

"Посмотрим" - сказал Стив, пожав плечами.

Прозвенел легкий звонок, а затем мгновение спустя открылись несколько боковых дверей, и слуги ввалились внутрь, держа дымящиеся тарелки с жарким, блюдами с подливками и всевозможными гарнирами. К каждому столу приносили целых свиней, в то время как перед помостом был установлен стол поменьше, чтобы еда могла где-то лежать, дожидаясь своей очереди. Несмотря на довольно обед, Стив почувствовал, как у него заурчало в животе.

"Что привлекает ваше внимание, милорд?" - спросил слуга, один из нескольких, назначенных к высокому столу.

"Это все свиньи, или на подходе есть еще?" - спросил Стив. Они выглядели восхитительно, идеально хрустели, мясо было достаточно мягким, чтобы нарезать его ложкой, и все это лежало на ложе из золотистых овощей.

Слуга задумался. "Я полагаю, у нас есть еще двадцать четыре готовых к выносу".

"Отлично. Я возьму одну" - сказал Стив.

"Простите, милорд?" - сказал мужчина, удивленно моргая. "Они ... довольно большие".

"Я знаю, о чем я говорю, сынок" - сказал Стив. "Принесети мне одну ожидающую выноса, я не хочу никого лишать забирая ту, которая на столе. Я съем немного этого томатного супа, пока жду. "

Слуга колебался лишь мгновение, прежде чем сделать, как его попросили, наливая миску красного супа с довольно насыщенным ароматом.

"Спасибо. Я ценю это ", - сказал Стив. Недалеко от него была только одна ложка, поэтому он решил, что не ошибется.

"Целая свинья" - с сомнением сказал Джейме.

"У меня разыгрался аппетит", - сказал Стив. "И я давно не могу его нормально утолить".

"Мы ели одни и те же пайки в Королевском лесу" - настаивал Джейме.

Стив пожал плечами. Запах такого количества еды в зале был действительно чем-то особенным, и это только подогревало его аппетит.

"Пока он выздоравливал, он съел месячную норму еды за неделю", - сказала Нейрис. "Мне пришлось потратить все свои сбережения, чтобы он не начал жевать миску".

"Ну, я был в бою, а потом мне пришлось плыть весь день, чтобы добраться до берега" - сказал Стив. "Я изрядно проголодался. Если бы не ты Нейрис, я бы ел кору" - сказал он им обоим.

Джейме открыл рот, чтобы что-то спросить, но затем явно передумал. "Лучше всего, чтобы ты воспользовался щедростью его светлости, пока можешь", - сказал он в конце концов. "Я полагаю, вы будете тратить приличное количество монет на еду, когда уедите отсюда".

"Мы не умрем с голоду", - сказал Стив, наслаждаясь супом. "Я слышал кое-что об этом месте. Победы в одном или двух турнирах должны позволить мне хорошо устроится".

Джейме рассмеялся. "Одна или две победы" - сказал он. "Как будто величайшие воины со всех Королевств не собираются стекаться в замок в поисках славы".

"Я был в драке или двух", - сказал Стив. "Мне нравятся мои шансы. Кстати какие еще будут события подобные турнирам? "

"Ходят разговоры о некоторых небольших мероприятиях, таких как метание топора и скачки", - сказал Джейме, поглощая свою еду. "Возможно, будет даже турнир певцов".

"Это звучит как событие специально для тебя, Стив" - сказала Нейрис, пряча улыбку за своим кубком. "Насколько я помню, у тебя прекрасный голос".

"Это верно", - сказал Джейме, глаза которого загорелись озорством. "Ты поделишься с нами песней со своей родины этой ночью? Или в этот раз эта привилегия не будет предоставлена".

Стив приподнял бровь. "В итоге высмеян несколькими друзьями, которых я приобрел в этой странной стране" - сказал он ровным голосом. "Вот так оно и бывает".

"Разве пение не является ожидаемым достижением от воинов твоей родины?" - спросил Джейме голосом, полным ложного замешательства.

"Ты говоришь много дерьма для парня, который все еще берет уроки боя со мной, Джейми" - сказал Стив, подергивая губами.

Нейрис фыркнула, а затем закашлялась, пытаясь скрыть это. Когда это не удалось, она занялась своим кубком, игнорируя смешки двух других.

Вскоре прибыло блюдо со свиньей, и когда Стив доел суп он с энтузиазмом принялся за нее. "А как насчет тебя, Джейме? Планируешь ли ты участвовать в соревнованиях в Харренхолле? "

"Конечно", - сказал Джейме с гордостью в глазах. "Конечно, я буду участвовать в рыцарском турнире, а также, возможно и в рукопашном бою. Есть также стрельба из лука, но это не для меня. А какие события привлекают твое внимание?"

"Рукопашная схватка, определенно", - сказал Стив. Он видел некоторые из реконструкций в Центральном парке раз или два, и они выглядели очень забавно. "Метание топора не будет проблемой". Не после использования его щита. "Стрельба из лука, я полагаю, я мог бы попробовать. Я немного потренировался с луком Флетчера Дика. " Он ухмыльнулся. "Может быть, еще соревнование по выпивке".

"Соревнование по выпивке?" - спросил Джейме. "Я бы не за что не подумал, что ты такой".

"Я солдат" - сказал Стив, не желая, но мысленно возвращаясь к своему времени с коммандос почувствовав при этом укол тоски. "Я мог бы рассказать вам несколько историй об свое солдатском прошлом".

"Да не могли бы вы поделиться чем-нибудь?" - попросил Оуэн Мерривезер, присоединяясь к разговору. Сидя так близко, как он был, он вряд ли мог не подслушать. "Я должен признаться в некотором любопытстве к твоей родине".

"Истории из дома", - размышлял вслух Стив. Ну, он был немного ограничен в том, о чем он мог говорить, не будучи сожженным как ведьма, но он сможет заставить это работать. "Когда я был молод, была война. Ужасная война. Число погибших..." он покачал головой. "Врагом был человек, который творил ужасные вещи со своим собственным народом. Своеобразный хулиган" Он сделал глоток своего напитка, заметив, что его аудитория слушает затаив дыхание. Даже Хайтауэр слушал вполуха. "Ну, я не люблю хулиганов. Итак, я вызвался сражаться. Они прогнали меня. Они сказали, что я не годен для боя, так как слишком болезненен".

"Твое здоровье, очевидно, улучшилось с того времени" - сказал Мерривезер, приподняв бровь при виде рубашки, которую носил Стив, и которая, возможно, была немного тесновата для его мышц.

"Я думаю, вы бы назвали человека, который помог мне мейстером" - сказал Стив. Нейрис уже слышала эту часть его истории, но все равно внимательно слушала. "Он помог мне. Увидел, кем я могу стать, когда никто другой этого не смог этого сделать".

"Итак, ты снова вызвался добровольцем и отправился сражаться" - сказал Джейме.

"Не-а" - сказал Стив. "Когда я стал лордом Америкой, внезапно я стал более полезным для поднятия боевого духа дома", - сказал он, плавно адаптируя свою историю для своей аудитории. "Я был не слишком счастлив, но я мало что мог сделать. Но через несколько месяцев я получил новости о Баки ".

"Баки?" - спросила Нейрис.

"Джеймс Бьюкенен Барнс", - сказал Стив. "Мы не были родственниками, но я смело могу назвать его своим братом. Он и еще несколько человек были захвачены врагом, и наши силы не могли позволить себе организовать спасательную миссию. Мне было приказано оставить его".

"Итак, ты задействовал свои личные силы" - предположил Мерривезер.

Стив покачал головой. "Я сбежал с двумя друзьями и нашел лагерь для военнопленных. Проник в лагерь, нашел Баки и захваченных им солдат, вооружил их и сбежал. Мы уничтожили лагерь и все, над чем они там работали, и бежали обратно к нашей армии. Мы вернулись как раз в тот момент, когда их командир объявил меня мертвым ".

"Я полагаю, что этот командир испытал облегчение, не потеряв тебя в свое дежурство", - сказал Джейме.

"Он был довольно раздражен всем этим", - сказал Стив. Он закончил очищать свою тарелку, и слуга уже приносил ему новую. "У него было такое выражение лица, которое говорило, что он хотел разорвать меня на части, но знал, что не сможет перед людьми".

"Я полагаю, после этого тебя отправили домой" - сказал Мерривезер. "Потеря наследника была бы ударом".

Стив покачал головой, не исправляя предположение, но тут Хайтауэр заговорил.

"Тебе дали свою команду, не так ли?" - спросил старый рыцарь.

"Мою первую" - сказал Стив подтверждающе кивнув. "Я сражался вместе с ними до конца войны".

"Что это была за война?" - спросил Мерривезер. "Насколько масштабными были бои?"

Стив посмотрел на него.

"Я просто хочу лучше понять ситуацию" - сказал Мерривезер, извиняясь.

Стив сделал паузу в еде, медленно пережевывая. Он сглотнул. "На каждые сто мужчин, женщин и детей в наших королевствах и у наших врагов погибло трое. У нас никогда больше не было войны такого масштаба ".

"Трое из ста", - пробормотал Мерривезер, нахмурившись.

"Каково население этого города?" - спросил Стив.

"Примерно пятьсот тысяч человек", - ответил Хайтауэр.

"Пятнадцать тысяч из них были бы мертвы" - сказал Стив. "И то же самое для любого другого города и деревни по всему королевству. И так по всем вовлеченным королевствам. Некоторые пострадали больше, чем другие".

"Вот почему вы сейчас сражаетесь с помощью чемпионов" - сказал с пониманием Джейме.

Стив кивнул и занялся едой.

"Чемпионы?" - спросил Мерривезер.

"Лорд Америка возглавляет команду чемпионов на своей родине", - объяснил Джейме. "Когда у королевств возникают разногласия, вместо того, чтобы идти на войну, они решают это дуэлью чемпионов".

"Как Испытание семерых" - одобрительно сказал Мерривезер.

"Это было темное время"- сказал Стив, "но мы двигались дальше. Новые времена, новая борьба". Новые зверства. Звук щелчка пронесся перед его мысленным взором. "Праздник вряд ли является таким местом, чтобы обсуждать их".

"Конечно", - сказал Мерривезер, коротко усмехнувшись. "Нам придется услышать больше историй о твоей родине в другой раз. Возможно, что-нибудь веселое. Ты думал о своем дальнейшем пребывании в Королевской гавани?"

"Возможно" - согласился Стив. "И да, есть некоторые планы. Сейчас я в основном собираю снаряжение, которое нужно нам с Нейрис. Я тоже хотел посмотреть город, но завтра ... Барристан! - он слегка повысил голос, привлекая внимание человека на дальней стороне стола. Он заметил, что за королевским креслом стоял человек, послушно пробуя каждый кусочек, который попадал на тарелку короля. Эйрис также не опустил свой кубок, как будто боялся, что это позволит кому-то что-то подсыпать в него.

"Да, лорд Америка?" - ответил Барристан, наклоняясь вперед.

"Кажется, я помню, как кто-то говорил о том, чтобы "заставить меня пройти мои шаги "на тренировочном дворе", - сказал Стив. "Ты не помнишь, что это был за пожилой рыцарь, не так ли?"

Глаза Барристана сверкнули от вызова. "Я мог бы, Америка. Хотя я надеюсь, что ты окажешься больше, чем просто свинья на убой, так сказать"

Стив взглянул на свою тарелку, четвертую за вечер, которую он почти закончил убирать. "Может быть, я сделаю тебе одолжение и оставлю свой щит дома".

"Я вижу, ты уже планируешь свои оправдания" - сказал Барристан, улыбаясь.

"Продолжай говорить себе это, старик", - сказал Стив.

Голова Джейме переключалась между двумя мужчинами, как у зрителя на теннисном матче, в то время как Нейрис одной рукой прятала испуганную улыбку. Мерривезер неловко улыбался, оказавшись посередине, в то время как Эйрис отвлекся, казалось бы, уставившись через стол на Тайвина.

Хорошее настроение вернулось к столу или, по крайней мере, к их концу, поскольку шутки и разговоры продолжали течь. Это заняло у него большую часть застолья, но Стив прикончил свинью, впервые за долгое время наевшись.

Последнее волнение праздника наступило в середине десерта, недурно сделанного вишневого пирога со сливками, когда Нейрис радовала Стива рассказом о своем детстве.

"Отец взял меня на корабль на целый день, и он показал мне, как кататься..."

Раздался скрежет дерева по камню, когда Эйрис резко поднялся, кусая ноготь большого пальца. Зал в панике попытался подняться, чтобы выразить свое уважение, но король уже выходил из зала через боковую дверь, Барристан и Герольд поднялись на ноги и последовали за ним. Те, кто встал, вернулись на свои места, но внезапное потрясение нарушило настроение и, казалось, указало всем, что пир закончен.

Стив вопросительно посмотрел на Джейми, но парень пожал плечами и покачал головой. Тайвин уже поднимался со своего места бросив взгляд на своего сына, как и его дочь.

"Увидимся завтра, Стив", - сказал Джейме заметивший это. "Возможно, после того, как сир Барристан покончит с тобой, я мог бы воспользоваться шансом дать тебе несколько уроков для разнообразия" - дерзко высказался он.

"Посмотрим, малыш" - сказал Стив. Джейме ушел со своей семьей, а Стив повернулся к Нейрис. "Готова идти, или ты хочешь остаться?"

"Я думаю, сейчас самое время откланяться" - сказала Нейрис, нахмурив брови. Многие из присутствующих уходили, но некоторые оставались, собираясь в группу за одним столом и становясь все громче.

Они встали, Стив предложил Нейрис руку, и начали пробираться по коридору к главному входу. На полпути мимо Стива прошел слуга, и он почувствовал, как что-то скользнуло в его свободную руку. Он не отреагировал, незаметно сунув это что-то в карман и держал там, пока они не вернулись в свою комнату.

Когда они прибыли и заперли за собой дверь, Нейрис что-то увидела в выражении его лица. "Что случилось?"

Развернув маленькую вещь, которую ему дали, Стив увидел записку и сообщение на ней.

Приходи в Богорощу сегодня вечером, один.

Друг

"Проблемы" - сказал Стив.

http://tl.rulate.ru/book/71678/2784800

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь