Готовый перевод Instant Death / Мгновенная Смерть: Глава 29: В какого рода битвах моя семья сбиралась участвовать..?

Глава 29: В какого рода битвах моя семья сбиралась участвовать..?

«Хм, но последний пользователь магии, которого мы встретили, не использовал посох».

Он уже забыл его имя, однако Йогири вспомнил, что в тот раз, когда их одноклассник разрушил автобус, он не пользовался посохом.

«Я-я Мастер Волшебных Палочек. Я могу извлекать магическую силу из посохов, жезлов и палочек, но использовать магию без них я не способна».

Робко, но со всей искренностью ответила съёжившаяся Лиза.

Её класс позволял ей кастовать множество стремительных и мощных заклинаний, однако только до тех пор, пока они встроены в определенный магический инструмент.

«Похоже, я могу обезоружить наших врагов, конечно если они полагаются на какое-либо оружие, хотя я сомневаюсь что это частое явление».

Маловероятно, что многие из их будущих противников будут настолько зависеть от своего инструмента. Йогири считал, что на этот раз им просто-напросто повезло.

『Противники такого рода часто имеют скрытое оружие, запрятанное где-то на теле, так что сохранить ей жизнь может быть небезопасно. 』

Повернувшись к Мокомоко Йогири заговорил, совершенно не беспокоясь о том, как странно его ответ может звучать для Лизы, которая естественно не могла ни слышать, ни видеть толстого призрака.

«Ты же понимаешь, что если я стану убивать людей только лишь из-за их потенциальной угрозы, вскоре вокруг меня не осталось бы никого живого».

Он не любил убивать, просто используя свою силу для самозащиты, он в любом случае гарантировал смерть другой стороны. Убивая он не испытывал никаких колебаний, однако он также не пытался убить кого-то намерено.

Йогири повернулся к Лизе.

«Я смотрю, ты что-то задумала, однако вот какое дело: я могу убить кого-то, просто подумав об этом. Если ты попробуешь выкинуть что-нибудь неожиданные, то знай, ты умрешь. Таково твое положение на данный момент. Если ты все поняла, то я задам тебе несколько вопросов. Хорошо?»

«Поняла».

В голосе Лизы слышалась неприкрытая нервозность. Та атмосфера превосходства, с которой она недавно смотрела на этих жалких детишек, исчезла без следа. Один неверный шаг – смерть, она чувствовала это всем своим естеством.

«Если ты Мастер Волшебных Палочек, то этот посох - это не весь магический инструмент, что есть у тебя при себе, не так ли? Где запасные?»

В ответ на его слова, Лиза вытащила из своего глубоко декольте волшебную палочку размером с ручку и положила её на пол.

«Почему из всех возможных мест ты спрятала её именно там!? И Такато-кун, не смотри так внимательно!»

Как обычно, чрезвычайная ситуация в которой они оказались совсем не помешала Томочике оставаться самой собой.

«Я просто был впечатлён, что ей удалось спрятать её там».

『Но если у неё есть палочки такого размера, то она прекрасно могла спрятать их где угодно на своем теле. Стоит ли нам раздеть её? 』

«Не то чтобы я когда-либо пытался, но убить её одежду кажется, будет довольно просто».

«Нетнетнет, ты ведь шутишь, верно?»

Имелся ряд вещей, в который Томочика с трудом могла поверить прямо сейчас.

«Ты никогда не жаловалась на чье-либо убийство, а вот раздеть кого-то, так сразу нет?»

Йогири не мог полностью согласиться с её точкой зрения, однако решил, что не стоит затевать спор из-за этого и просто забил.

«Ладно, следующий вопрос. Ты сказала, что тебе приказано захватить Даннуру-сан, но, похоже, что ты отказалась от его выполнения, так вот, вопрос - разве приказы не абсолютны? Я вполне уверен, что слышал о том, что раб сходит с ума и, не считаясь со своей жизнью, стремится выполнить полученное им задание».

«Это относиться только к трудовым рабам, у которых нет никакого другого применения, только они обязаны рисковать своими жизнями ради выполнения приказа. Высокоранговы рабы вроде меня являются ценным персоналом, в задачу которого, прежде всего, входит сохранение своей жизни».

«Что насчет твоих товарищей? Если ты глава подразделения стражниц тогда, я полагаю, в нем есть ещё кто-то?»

«Пожалуй, что да, конечно, есть кое-кто ещё».

Вслед за этими словами что-то спрыгнуло на них с потолка. Это что-то, кажется, нацелилось на Томочику, но вместо того чтобы распластаться по полу, та мгновенно среагировала сграбастав это нечто прямо в воздухе а затем крепко вдарило им об пол коридора.

『Мхм. Я вижу это уже доказало свою полезность. 』

То, что спрыгнуло с потолка и, в конечном счете, очутилась на полу, оказалось милой девушкой, чья шея теперь была вывернута под неестественным углом.

Смысл техники, которую только что с блеском исполнила Томочика, заключался в том, чтобы вначале одной рукой взять под контроль тело девушки сдавив её трахею, а пальцы другой руки поместить в её глазницы, а затем вбить голову жертвы в пол.

«В какого рода битвах моя семья собиралась учувствовать, когда изобретала противовоздушную технику...?»

『Быть готовым к любому развитию событий – таково кредо Дома Даннура!』

Тем не менее, девушка начала подниматься даже вопреки своей сломанной шее, а если присмотреться повнимательнее – это оказалась не человеческая девушка, а искусно собранная кукла.

На самом деле, Йогири и Томочика внезапно оказались окружены множеством подобных игрушек: плюшевые животные, статуэтки, фарфоровые куклы и бог знает что ещё, все разных форм и размеров.

Вскоре весь коридор, спереди и сзади, оказался заблокирован ими, некоторые из этих игрушек даже цеплялось за стены и потолок.

«Ну, это кое-что объясняет. Мне действительно было интересно, с чего вдруг ты так послушно себя вела».

Рассудив, что не сможет победить самостоятельно, она решила дождаться своих союзников, никогда на самом деле не отказываясь от данного ей приказа.

«Хотя я действительно верила, что смогу справиться со всем сама».

С надменной улыбкой сказала Лиза и умерла. Йогири использовал свою силу, так как больше не было особого смысла сохранять ей жизнь, количество их врагов только увеличилось.

『Мастер марионеток, ха? 』

Сами по себе они не казались особо сильными, но, похоже, её план состоял в том, чтобы завалить Томочику и Йогири числом.

*****

Маленькая девочка в черном платье с оборками сидела на аварийной лестничной площадке. И словно демонстрация её увлечения, пристрастно вокруг неё было заполнено рядами кукол и животных.

Челси, член личной стражи Юки.

Первоначально она не должна была вмешиваться, обе, она и Лиза, были полностью уверены в том, что одной из них будет более чем достаточно, чтобы справиться с двумя бездарными. Лиза, как капитан личной стражи Юки, отправилась вперед, намереваясь записать на свой счет все лавры по поимке их цели, в это же время, на всякий случай, Челси оставалась наготове в некотором отдалении, однако дело приняло совершенно неожиданный для них оборот: магия Лизы внезапно оказалась полностью бесполезной.

Несмотря на свое замешательство, Челси сразу начала действовать, полагая, что её куклы смогут опрокинуть двух кандидатов.

Неважно, если ее куклы будут уничтожены. Поскольку ее способность контролировать их была основана на одержимости, а именно на вселении фрагмента души в куклу, этим фрагментам лишь необходимо было брать под контроль новую марионетку всякий раз, как оболочка предыдущей будет уничтожена. Даже если все игрушки, которые штурмую сейчас коридор, будут сломаны, ей лишь нужно будет отправить новую партию кукол на амбразуры.

«Что заа…! Как эта женщина может быть настолько жестокой!»

«Она двигается лучше, чем ожидалось».

Ответила Челси на возглас девочки-куклы, собранной в натуральную величину, стоящей рядом с ней. Эта марионетка сама по себе отвечала за контроль над той куклой, которую только что разбила Томочика. Система одержимости имела несколько уровней, однако контролировалась она материнской душой расположенной в теле Челси.

Она вмешалась с намерением по-быстрому похитить Томочику и уладить дело, но, похоже, все прошло не так гладко, как она хотела.

«Мору ~! Прежде всего, убьем Йогири парня мору ~!»

Милый маленький плюшевый мишка, которого сжимала в руках Челси, произнес совсем не милые слова.

«Хорошая идея, даже если он кажется спортивным, не похоже, что у него хватить сил оказать сопротивление».

«Гхе-хе-хе, мы можем пойти дальше и отрубить ей одну или две конечности, верно? Просто нужно убедиться, что она останется в живых!»

Теперь, размахивая ножом со злобной улыбкой на лице, заговорил мальчик-кукла.

«Конечно, это не будет проблемой. В конце концов, похитить её - это все, что нам приказали».

Сказала Челси, даже несмотря на то, что она прекрасно понимала, что имел в виду Юки, отдавая им этот приказ.

Глядя на свое тело, она могла со всей ответственностью заявить: несмотря на то, что она определенно очаровательна, ей недостает сексуальной привлекательности. Размышляя о невозможности привлечь Юки этим телом, принадлежащим ей, она не могла не испытывать чувство ревности к Томочике. Поведение Эрики вероятнее всего также было продиктовано ревностью, так она думала.

«Вперед».

«Давайте поймаем её мору~!»

Плюшевые зверушки, куклы, роботы и все остальное, все они разом накинулись на Томочику и Йогири. Однако внезапно все они замерли, застыв посреди движения, пролетая мимо них и нескладно валясь на пол.

Все это все ещё укладывалось в рамки её ожиданий.

«Отлично, след … хах?»

Испытав внезапное чувство тревоги, Челси бросила долги взгляд на плюшевого мишку, которого обнимала, и все что она видела - это обычного плюшевого медведя.

«Морулун!?»

В панике она затрясла свою игрушку, однако плюшевое животное не подавало никаких признаков жизни.

«Дженнифер! Джеки!»

Рядом с ней кукла-девочка безвольно опустилась на колени, а затем опрокинулась на пол аварийной площадки, в то время как кукла-мальчик с ножом просто упал и застыл без движения.

«Нет ... нет! Что случилось? Морулун, Дженнифер, Джеки! Двигайтесь! Ну, давайте, эй!»

Эти куклы можно было считать отдельными личностями, незаменимыми для Челси. И вот теперь, все они замерли без движений, одна за другой.

Челси пришла в ужас.

Используя кукол, которые все ещё могли двигаться, чтобы осмотреться, все, что она смогла увидеть - это Йогири, идущего к лестнице. Как она и приказала, куклы нападали на него, а затем безжизненно падали на пол в тот момент, как приблизились к нему.

В конечном счете, дверь к аварийной лестнице открылось, и Йогири оказался лицом к лицу с Челси.

Куклы, которые все ещё были способны двигаться немедленно перешли в атакующий режим, намереваясь защитить Челси.

«Стой! Пожалуйста, остановись! Не надо больше убийств! Прости, пожалуйста, прости!»

Челси, наконец, отдала своим куклам приказ остановиться, хотя вряд ли это можно было считать сознательным приказом, учитывая в каком раздрае, она сейчас находилась.

«Такато-кун ... это только мне кажется, или все действительно выглядит так, что плохие парни здесь мы ...?»

«Эй, все, что я делал, это защищал нас».

Хозяйка марионеток и сами марионетки не издавали ни звука, и единственное что сейчас можно было услышать - это два сбитых с толку голоса.

К тому моменту как эти двое добрались до Челси, неразбитых кукол осталась лишь небольшая горсточка.

http://tl.rulate.ru/book/7162/451467

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь