Готовый перевод Ultragene Warlord / Бог Войны с ультра-геном: Глава 1953

"Бум...!"

Раздался громкий взрыв, вырвался длинный черный ствол, а ветер и гром дико заплясали.

Гуманоидное существо, похожее на Ян Цзэ, выращивает огромное дерево. После того, как его сорвут, его разрезают в форме гигантского меча.

Башенный меч - имитация преследующих волн!

Свет меча, словно длинная река, расходится волнами по кругу, и сила пространства смешивается.

"Золотая световая пленка - тысячная масса!"

В мгновение ока теневое тело, похожее на Сунь Сяову, превратилось в тысячи золотых иллюзий и с низким ревом покрыло все небо.

Шуо Цзинь рубит - Цянюй!

Тысячи путей расходятся, и в то же время используется сияющая золотая отбивная. Словно звезды озаряют небо, и небо окрашивается в яркое золото. Сияющий золотой рубило в то же время, подобно падающему золотому дождю, больше похож на тысячи золотых перьев, и золотой свет взрывается.

"Яркая война теней дракона!"

Темная тень, похожая на Ли Фэна, в мгновение ока превратила руки в иллюзию, и белая светлая тень дракона взорвалась.

Темная тень, похожая на Сунь Мэнмэна, вырастила на его ладони изогнутые ветви.

"Шуа Шуа...!"

Три тихих звука и три стрелы фиолетового пламени быстро выстрелили, как три следящие ракеты.

"Стрела преследования души Темной Луны!"

Три стрелы фиолетового пламени взорвались в воздухе и превратились в три яркие искры.

Просто копия, в конце концов, не может сравниться с оригиналом. Эти копии не могут пройти между иллюзией и реальностью, даже если каждый из них имеет степень императорского генного зверя.

Пока Чжан Ложь прячется между иллюзией и реальностью, ему не сможет навредить ни один императорский генный зверь.

Десятки плодов растут на дереве, как плод при беременности, с ритмом жизни. Плоды на дереве падают на землю один за другим, и из них рождаются черные человекоподобные существа.

Рожденные из плодов человекоподобные существа темны со всех сторон и окружены серым туманом. Каждый из них наполнен дыханием жизни, что роднит их с Чжоу Ином.

На этот раз деревья стали копией Чжоу Ина.

Сунь Сяову был ошеломлен, когда увидел это.

Я породил самого себя.

Я копирую себя.

Эта операция слишком кокетлива.

Появились десятки Чжоу Инов, а затем проделали те же действия.

Все тело окружено золотыми листьями, испускающими серый воздух на конце волос.

Серая сила конденсируется на лбу, лоб раскалывается, открывается серый глаз, и хаотичные глаза, кажется, видят сквозь жизнь, душу и пространство.

Каждый лист подобен маленькому солнцу. Он окружает все тело, словно горящий пепел. За ним - пара золотых крыльев с конденсацией энергии, похожей на металл. На крыльях - сияющее солнце, излучающее божественный блеск.

Зеленые глаза с золотым контуром слиты с природой всего неба и земли. Свет жизни окружен светлячками, а дыхание жизни и природы видно невооруженным глазом в окружении звезд, подобно рождению богини.

Черная липкая становится черной марлевой одеждой, прилипает к туше, демонстрируя пухлую и стройную фигуру Чжоу Ин, с роковым искушением. Нет, она полнее, чем изначальная фигура Чжоу Ин.

Два нижних конца юбки, словно щупальца виноградной лозы, колышутся, но они не могут вызвать желания у людей. Черные человекоподобные существа похожи на кукол с безбожными глазами.

Материнское древо жизни сверкает и излучает зеленый свет. Виртуальная тень императора насекомых появляется в сердце дерева, и зеленый свет появляется на его копии, подобно переплетению деревьев и лиан.

Кажется, что система обрела жизненную силу. На материнском древе жизни появилась виртуальная тень Чжоу Ина. Взмахни клинком - четыре раза пустоту рассечь!

Одновременно все Чжоу Ины показали по одному движению.

Клинок Митяньконга - четверной удар пустоты!

Рубящие удары пустоты связаны друг с другом. По воле императора насекомых даже движения накладываются и сливаются друг с другом.

Шестьсот пустых рубящих движений накладываются и сливаются друг с другом, и фигура Чжоу Ина связана.

Из пустоты Чжоу Ин, словно демон, бросился к Чжан Лою.

Сотни пустых рубящих крюков соединены вместе, не говоря уже о пространстве, даже материк может разорваться.

Башенный меч - преследует волны!

По щелчку пальца меча, бурный свет меча вырвался наружу. Меч прорвался сквозь пустоту и расколол мир!

Удар света меча Цзинтао пронзил пустоту и вонзился в грудь Чжоу Ина. Наступила темнота, Чжоу Ин рухнул, а бесчисленные разрезы пустоты рассыпались и разрушились.

На дереве родились десятки копий Чжоу Ина. Вместе с предыдущими копиями их стало уже 100.

Свяжись с материнским древом жизни, и все Чжоу Инь покажут его вместе.

Клинок Митяньконга - шестикратное пустотное рубящее движение!

Сотни пустотных порезов накладываются и сливаются вместе, и фигура Чжоу Ина соединяется.

На этот раз удар пустоты в сочетании с Чжоу Ином был более огромным, разрывая пространство между руками и ногами, и огромный Чжоу Ин двинулся к Чжан Лою.

Чжан Ли одним ударом разбивает пустоту, и пустота разрезает и очерчивает Чжоу Ин. Половина ее тела вылетает наружу.

Сотрясение пустоты, черная пустота рубит, но даже в этом случае Чжоу Инь, которая была очерчена пустотой, не сломалась, подняла руку и сфотографировала Чжан Лоя.

Злая змея!

Черная магическая змея появилась из-за спины Чжан Лоя, совсем как легендарная черная змея йеменга, которая пожирала весь мир. Состав силы источника был тверд, как сущность, издавая угрожающий шелест и чешую.

Темная сила источника, словно темные облака, закружилась вокруг Чжан Лоя, как море, ревущее в четырехстах восьми направлениях.

Огромный Чжоу Инь взмахнул рукой и разрезал черный туман. В нем спряталась огромная волшебная змея. Внезапно она вырвалась наружу и открыла пасть, чтобы подло напасть на Чжоу Ина. Волшебная змея свернула пустоту и разрезала очертания Чжоу Ина, растопив пространство и издав питательный звук.

Змея не может рассечь пустоту за короткое время.

Волновой кулак - тишина!

Правая рука сжала кулак и рванула вперед.

Было темно, и сила источника сгущалась. Намерение кулака было яростным. Казалось, он прорвется сквозь небо. Импульс был пугающим.

Из его кулака вырвалась волшебная змея, окруженная черным туманом, похожая на живую.

Волшебные змеи столкнулись друг с другом. Волшебная змея заскулила и рассыпалась в воздухе. Черный туман накрыл ее, Чжоу Ин закричал и взорвался.

Крик издал не Чжоу Ин, которого набросило на вертушку пустоты, а сила источника на демонической змее, которая быстро расплавила вертушку пустоты.

Лезвие Митяньконга - восьмикратное разрубание пустоты!

Виртуальная тень древа жизни рассекает восемь пустот.

Все копии Чжоу Ина повторяют действия, и рубила пустоты соединяются друг с другом. После интеграции воли императора насекомых, 800 рубительных машин накладываются друг на друга и сливаются воедино, и получается полный черный Чжоу Ин.

С вылетом черного Чжоу Ина, пространство естественным образом разделилось, словно космический демон, движущийся в сторону Чжан Лоя.

Уровень монарха, душа звезд открыта!

Все тело Чжан Лоя излучает звездный свет, как горящая звезда. Звездный свет струится по его телу, и свет истощается. Окруженный меняющимся цветом авроры, он смотрит во все стороны, и кажется, что он покрыт слоем звездной пряжи.

Аврора охватывает небо, и звездный свет опьяняет.

Тело превратилось в стекло, а тело Темной Вселенной, казалось, текло по телу, как млечный путь. Дыхание Чжан Лоя участилось, его кулак ударил, и раздался оглушительный рев, словно прилетело яркое море звезд.

"Бум!"

Они столкнулись вместе, и звук потряс уши людей. Если набегающие волны бьются о берег, то, подобно разъяренным волнам, они ударяются о небо.

Чжоу Ин, который был связан 800 пустыми порезами, был отбит. Каждый шаг назад и каждое падение заставляли землю дрожать, а пространство уже раскололось.

http://tl.rulate.ru/book/71342/2197364

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь